Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#7| Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#6| We are getting closer and closer to the Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#5| Flexile Sentry
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#4| The Last Giant & The Pursuer

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
   - Я побуду здесь.
   Локк быстро прошел к лифту и спустился вниз.  Мейсон  пододвинулся  к
барьеру антресоли и смотрел на то, как Локк идет через холл. Он не исчез
ни в одной из телефонных будок, а вышел на улицу. Мейсон подошел к  лиф-
ту, нажал кнопку, спустился вниз, направился прямо к выходу и перешел на
другую сторону улицы. Он остановился в подворотне, наблюдая за  зданиями
напротив.
   Через три или четыре минуты Локк вышел из соседней лавки и направился
обратно к отелю. Мейсон перешел через улицу, вошел в отель и шел в  двух
шагах за Локком, пока не поравнялся с телефонными будками. Тогда он  во-
шел в одну из будок, оставив открытыми двери, высунул голову и крикнул:
   - Эй, Локк!
   Локк повернулся на месте и посмотрел на Мейсона с внезапным страхом в
своих глазах цвета какао.
   - Мне пришло в голову, - объяснил Мейсон, - что и я мог бы  связаться
с моим клиентом. Тогда я бы сразу дал вам ответ. Но, я  не  могу  дозво-
ниться, никто не отвечает. Сейчас, я только достану монету.
   Локк кивнул головой. В глазах у него было недоверие.
   - Плюньте вы на эту монету, - сказал он. - Наше время дороже.
   - Ваше - может быть, - ответил Мейсон и снова исчез в кабине.
   Он стукнул пару раз по рычагу, после чего пожал  плечами  и  с  недо-
вольным видом вышел из кабины. Они поднялись вместе на антресоль и  вер-
нулись в кресла, которые занимали перед этим.
   - И что? - спросил Мейсон.
   - Я обдумал дело, - сказал Фрэнк Локк и замолчал.
   - Я надеюсь, - сухо заметил Мейсон.
   - Знаете, мистер Мейсон, - сказал Локк, - дело, которое  вы  описали,
не называя не каких имен, может иметь очень серьезные  политические  ос-
ложнения.
   - С другой стороны, - ответил Мейсон, - если постоянно  не  упоминать
имен, то может и не иметь. Но мы, наверное, не будем торговаться  и  пы-
таться перехитрить друг друга, как два торговца  лошадьми.  Какова  ваша
цена?
   - Контракт, о котором мы говорили, - сообщил Локк, -  должен  был  бы
содержать условие, при котором штраф  при  его  нарушении  составлял  бы
двадцать тысяч долларов.
   - Вы с ума сошли? - выкрикнул Мейсон.
   Фрэнк Локк пожал плечами.
   - Это вы хотите рекламу. Я даже не уверен нужен ли нам этот контракт.

   Мейсон поднялся.
   - Судя по вашему поведению, мистер Локк, вы вообще не  заинтересованы
в заключении контракта, - заявил адвокат.
   Мейсон двинулся в сторону лифта, Локк направился вслед за ним.
   - Если вы захотите еще когда-нибудь поместить в нашей газете рекламу,
- сладким голосом сказал Локк, - то имейте в виду,  что  наши  цены  до-
вольно эластичны.
   - Вы хотите сказать, что они могу быть  понижены?  -  заинтересовался
Мейсон.
   - Я хочу сказать, что в этом случае они могут повыситься.
   - Хм! - ответил Мейсон. Он повернулся на месте и смерил Локка  холод-
ным взглядом. - Послушайте. Я прекрасно знаю, с кем имею  дело.  Обещаю,
что даром вам это не пройдет.
   - Что не пройдет мне даром? - спросил Локк.
   - Вы это знаете даже слишком хорошо, - парировал Мейсон. - Боже  мой!
Вы уже довольно давно издаете эту газетенку, рассчитанную на примитивный
шантаж и все с вами так вежливы! Заявляю вам, что когда-нибудь это плохо
кончится.
   Локк уже пришел в себя. Он пожал плечами.
   - Мне уже многие пробовали говорить подобное.
   - Я не пробую, я говорю: это для вас плохо кончится, мистер Локк!
   - Я вас отлично слышу, мистер Мейсон. Совсем не обязательно  повышать
на меня голос.
   - Рад, что у вас прекрасный слух. Я хотел бы, чтобы вы меня как  сле-
дует поняли. Честное слово, уж я до вас доберусь!
   Локк усмехнулся.
   - Хорошо, хорошо. А пока вы могли бы нажать кнопку лифта или  отодви-
нуться в сторону, чтобы я мог ее нажать.
   Мейсон повернулся, нажал на кнопку. Они молча спустились вниз и пошли
через холл. Выйдя на улицу, Локк послал Мейсону улыбку.
   - Прошу не обижаться на меня, - сказал он, разглядывая адвоката  гла-
зами цвета какао.
   Перри Мейсон повернулся к нему спиной.
   - Ничего себе! - проворчал адвокат себе под нос. - Не обижаться!

   Глава 3

   Перри Мейсон, сидя в машине, прикурил новую сигарету от  окурка  ста-
рой. Лицо у него застыло в выражении терпеливой сосредоточенности, глаза
блестели. Он выглядел, как боксер, сидящий в углу, в ожидании звука гон-
га. В его поведении не было нервности, о напряжении говорило только  то,
что он курил одну сигарету за другой.
   В здании по другой стороне улицы помещалась редакция  "Пикантных  Из-
вестий".
   Мейсон выкурил уже больше половины пачки, когда из здания вышел Фрэнк
Локк. Он шел так, словно опасался преследователей, инстинктивно осматри-
ваясь вокруг, хотя его глаза не замечали ничего определенного  и  бегали
по сторонам лишь по привычке. У него был вид лисы, которая  шкодила  всю
ночь, а теперь, с первыми лучами солнца, осторожно возвращается в нору.
   Мейсон выбросил окурок, нажал на стартер. Легкий автомобиль оторвался
от края тротуара и влился в поток машин. Локк свернул в улицу направо  и
подозвал такси. Только когда движение немного уменьшилось, Мейсон слегка
отстал от преследуемой машины.
   Не доезжая перекрестка такси остановилось, Локк вышел, заплатил  так-
систу и вошел в узкий проход между зданиями. Перед ним отодвинулась  па-
нель, маскирующая вход в стене, открылась дверь и Мейсон заметил согнув-
шегося в поклоне мужчину. Локк вошел внутрь и дверь закрылась.
   Перри Мейсон поставил машину на два дома дальше, достал  новую  пачку
сигарет, разорвал целлофан и снова стал курить.
   Фрэнк Локк провел почти час  в  замаскированном  кабачке.  Выйдя,  он
быстро осмотрелся вокруг и направился к перекрестку.  Алкоголь  придавал
ему больше уверенности в себе - теперь он шел  расправив  плечи.  Мейсон
увидел, как Локк останавливает проезжающее такси и садиться. Мейсон пое-
хал следом за такси до тех пор, пока Локк не вышел перед  каким-то  оте-
лем. Адвокат поставил машину на стоянку и, войдя в холл отеля, осторожно
осмотрелся. Локка нигде не было видно.
   Мейсон осмотрелся еще раз, более внимательно. Это  был  один  из  тех
отелей, которые живут за счет коммивояжеров и различных  конференций.  В
глубине многолюдного холла Мейсон заметил ряд телефонных кабин,  там  же
за коммутатором дежурила телефонистка. Медленно и осторожно Мейсон  про-
шелся вокруг, разглядывая лица людей. Потом подошел к стойке администра-
тора.
   - Вы можете мне сказать, - спросил он, - живет ли у вас в отеле Фрэнк
Локк?
   Служащий провел рукой по алфавитной картотеке.
   - У нас есть Джон Локк, - ответил он.
   - Нет, - сказал Мейсон, - мне нужен Фрэнк Локк.
   - К сожалению, такого нет.
   - Извините, спасибо, - сказал Мейсон и отвернулся.
   Он прошел через холл и заглянул в ресторан. Несколько человек  сидели
за столиками, но Локка среди них не было. В подвальном этаже размещалась
парикмахерская, Мейсон спустился вниз и заглянул через стеклянную  стен-
ку. Локк сидел в третьем кресле от конца, с горячим компрессом на  лице.
Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым полуботинкам. Он  по-
дошел к девушке у коммутатора.
   - Вы соединяете переговоры из всех кабинок? - спросил Мейсон.
   Она кивнула головой.
   - Это прекрасно. Сказать вам как можно без труда заработать  двадцать
долларов?
   Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
   - Вы смеетесь на до мной, или что? - спросила она.
   Мейсон покачал головой.
   - Послушайте, - сказал он. - Я хочу узнать один номер, вот и все.
   - Что вам, собственно, нужно? - не понимала девушка.
   - Это совсем просто, - объяснил он. - Я позвоню из города одному  че-
ловеку. Вероятно он не подойдет сразу же к телефону, но рано или  поздно
появится. Сейчас он у парикмахера. После разговора со мной, он  позвонит
по одному номеру. Я хочу знать что это за номер.
   - А что если он не станет звонить отсюда? - спросила девушка.
   - Вы все равно получите двадцать долларов, - ответил Мейсон.
   - Нам нельзя давать такого рода информацию, -  притворно  сопротивля-
лась девушка.
   - Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, - улыбнулся Мейсон.
- И за то, что вы послушаете, о чем он будет говорить.
   - Ох, но я не могу подслушивать и повторять то, что кто-то говорит.
   - Вы вовсе не обязаны повторять, что будут говорить, -  заверил  Мей-
сон. - Я сам вам расскажу содержание беседы. Вы только подтвердите  прав
я или нет, чтобы я был уверен, что это тот номер, который мне нужен.
   Она поколебалась, но не долго. Украдкой осмотрелась, как бы опасаясь,
что какой-нибудь случайный наблюдатель может догадаться, о чем они гово-
рят. Перри Мейсон достал из кармана две десятки и  начал  их  крутить  в
пальцах. Девушка не сводила глаз с денег.
   - Договорились, - сказала она.
   Мейсон отдал ей двадцать долларов.
   - Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару минут,  а  вы
пошлете за ним посыльного. Разговор  будет  приблизительно  таким:  Локк
позвонит кому-то и спросит, может ли он заплатить четыреста долларов  за
сообщение об одной женщине. Тот ответит, что может.
   Девушка медленно покивала головой.
   - Телефоны из города также проходят через вас? - спросил Мейсон
   - Только если вы попросите тринадцатый внутренний.
   - Договорились, я попрошу тринадцатый внутренний.
   Он еще раз улыбнулся ей и вышел из отеля. Он нашел за  ближайшим  пе-
рекрестком лавочку, в которой был телефон-автомат. Мейсон  набрал  номер
отеля и попросил тринадцатый внутренний.
   - Все в порядке, - сказал он, услышав голос девушки. - Я  хочу  гово-
рить с Фрэнком Локком. Пошлите за ним  посыльного,  только  не  забудьте
сказать чтобы он пришел в вашу кабину. Вероятно он не придет  сразу,  но
это ничего, я подожду. Локк сейчас у парикмахера, но вы не говорите это-
го посыльному. Скажите ему только, чтобы он заглянул к парикмахеру.
   - Я поняла, - ответила девушка.
   Он ждал может быть пять минут, после чего он услышал ее голос в труб-
ке.
   - Мистер Локк сказал, чтобы вы оставили номер, он позвонит через  ми-
нуту.
   - Прекрасно. Мой номер: Гаррисон, двести тридцать  восемь  пятьдесят.
Только скажите посыльному, чтобы он пригласил Локка наверх.
   - Ясно, не беспокойтесь.
   - Скажите ему, чтобы он спросил мистера Смита.
   - Без имени?
   - Да. Просто Смит и номер. Это все.
   - Понимаю. Я передам ему.
   Мейсон повесил трубку. Он ждал минут десять, прежде чем телефон отоз-
вался. Он ответил высоким, сердитым голосом и услышал в трубке  осторож-
ный голос Фрэнка Локка.
   - Слушайте, - сказал Мейсон все тем же высоким голосом. - Я  не  хочу
никаких недоразумений. Вы Фрэнк Локк из "Пикантных Известий"?
   - Да, - ответил Локк. - Кто вы такой и как вы меня здесь нашли?
   - Я зашел в редакцию вскоре после того, как вы ушли. Они мне сказали,
что я смогу найти вас в одном кабаке на Уэбстер Стрит, или позже  здесь,
в отеле.
   - Откуда они это знают, черт возьми? - удивился Локк.
   - Вы меня спрашиваете? Сказали и все.
   - Хорошо, и что вы хотите?
   - Послушайте. Я знаю, что вы не любите разговаривать о делах по теле-
фону. Но, это такое дело, которое должно быть сделано сразу  же.  Вы  не
просто так издаете эту газету, я знаю об этом не хуже вас. Но и  у  меня
голова не просто так приставлена.
   - Хорошо, хорошо, - голос Локка был осторожным. - Я не знаю,  кто  вы
такой, но приходите поговорить. Вы далеко от отеля?
   - Ну, не слишком близко, - сказал Мейсон. - Слушайте, я могу вам дать
важные сведения. По телефону я вам этого не скажу, но если  вас  это  не
интересует, то у меня есть покупатель. Вы хотели бы узнать, что за  жен-
щина была вчера с Гаррисоном Бурком?
   В трубке наступила тишина.
   - Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями,  касающимися
значительных персон, - наконец сказал Локк. - Мы всегда ценим интересную
информацию.
   - Не рассказывайте мне сказки! - ответил Мейсон. - Вы прекрасно знае-
те, где собака зарыта, и это понимаю не хуже вас. Был сделан список сви-
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3  4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама