- Я побуду здесь.
Локк быстро прошел к лифту и спустился вниз. Мейсон пододвинулся к
барьеру антресоли и смотрел на то, как Локк идет через холл. Он не исчез
ни в одной из телефонных будок, а вышел на улицу. Мейсон подошел к лиф-
ту, нажал кнопку, спустился вниз, направился прямо к выходу и перешел на
другую сторону улицы. Он остановился в подворотне, наблюдая за зданиями
напротив.
Через три или четыре минуты Локк вышел из соседней лавки и направился
обратно к отелю. Мейсон перешел через улицу, вошел в отель и шел в двух
шагах за Локком, пока не поравнялся с телефонными будками. Тогда он во-
шел в одну из будок, оставив открытыми двери, высунул голову и крикнул:
- Эй, Локк!
Локк повернулся на месте и посмотрел на Мейсона с внезапным страхом в
своих глазах цвета какао.
- Мне пришло в голову, - объяснил Мейсон, - что и я мог бы связаться
с моим клиентом. Тогда я бы сразу дал вам ответ. Но, я не могу дозво-
ниться, никто не отвечает. Сейчас, я только достану монету.
Локк кивнул головой. В глазах у него было недоверие.
- Плюньте вы на эту монету, - сказал он. - Наше время дороже.
- Ваше - может быть, - ответил Мейсон и снова исчез в кабине.
Он стукнул пару раз по рычагу, после чего пожал плечами и с недо-
вольным видом вышел из кабины. Они поднялись вместе на антресоль и вер-
нулись в кресла, которые занимали перед этим.
- И что? - спросил Мейсон.
- Я обдумал дело, - сказал Фрэнк Локк и замолчал.
- Я надеюсь, - сухо заметил Мейсон.
- Знаете, мистер Мейсон, - сказал Локк, - дело, которое вы описали,
не называя не каких имен, может иметь очень серьезные политические ос-
ложнения.
- С другой стороны, - ответил Мейсон, - если постоянно не упоминать
имен, то может и не иметь. Но мы, наверное, не будем торговаться и пы-
таться перехитрить друг друга, как два торговца лошадьми. Какова ваша
цена?
- Контракт, о котором мы говорили, - сообщил Локк, - должен был бы
содержать условие, при котором штраф при его нарушении составлял бы
двадцать тысяч долларов.
- Вы с ума сошли? - выкрикнул Мейсон.
Фрэнк Локк пожал плечами.
- Это вы хотите рекламу. Я даже не уверен нужен ли нам этот контракт.
Мейсон поднялся.
- Судя по вашему поведению, мистер Локк, вы вообще не заинтересованы
в заключении контракта, - заявил адвокат.
Мейсон двинулся в сторону лифта, Локк направился вслед за ним.
- Если вы захотите еще когда-нибудь поместить в нашей газете рекламу,
- сладким голосом сказал Локк, - то имейте в виду, что наши цены до-
вольно эластичны.
- Вы хотите сказать, что они могу быть понижены? - заинтересовался
Мейсон.
- Я хочу сказать, что в этом случае они могут повыситься.
- Хм! - ответил Мейсон. Он повернулся на месте и смерил Локка холод-
ным взглядом. - Послушайте. Я прекрасно знаю, с кем имею дело. Обещаю,
что даром вам это не пройдет.
- Что не пройдет мне даром? - спросил Локк.
- Вы это знаете даже слишком хорошо, - парировал Мейсон. - Боже мой!
Вы уже довольно давно издаете эту газетенку, рассчитанную на примитивный
шантаж и все с вами так вежливы! Заявляю вам, что когда-нибудь это плохо
кончится.
Локк уже пришел в себя. Он пожал плечами.
- Мне уже многие пробовали говорить подобное.
- Я не пробую, я говорю: это для вас плохо кончится, мистер Локк!
- Я вас отлично слышу, мистер Мейсон. Совсем не обязательно повышать
на меня голос.
- Рад, что у вас прекрасный слух. Я хотел бы, чтобы вы меня как сле-
дует поняли. Честное слово, уж я до вас доберусь!
Локк усмехнулся.
- Хорошо, хорошо. А пока вы могли бы нажать кнопку лифта или отодви-
нуться в сторону, чтобы я мог ее нажать.
Мейсон повернулся, нажал на кнопку. Они молча спустились вниз и пошли
через холл. Выйдя на улицу, Локк послал Мейсону улыбку.
- Прошу не обижаться на меня, - сказал он, разглядывая адвоката гла-
зами цвета какао.
Перри Мейсон повернулся к нему спиной.
- Ничего себе! - проворчал адвокат себе под нос. - Не обижаться!
Глава 3
Перри Мейсон, сидя в машине, прикурил новую сигарету от окурка ста-
рой. Лицо у него застыло в выражении терпеливой сосредоточенности, глаза
блестели. Он выглядел, как боксер, сидящий в углу, в ожидании звука гон-
га. В его поведении не было нервности, о напряжении говорило только то,
что он курил одну сигарету за другой.
В здании по другой стороне улицы помещалась редакция "Пикантных Из-
вестий".
Мейсон выкурил уже больше половины пачки, когда из здания вышел Фрэнк
Локк. Он шел так, словно опасался преследователей, инстинктивно осматри-
ваясь вокруг, хотя его глаза не замечали ничего определенного и бегали
по сторонам лишь по привычке. У него был вид лисы, которая шкодила всю
ночь, а теперь, с первыми лучами солнца, осторожно возвращается в нору.
Мейсон выбросил окурок, нажал на стартер. Легкий автомобиль оторвался
от края тротуара и влился в поток машин. Локк свернул в улицу направо и
подозвал такси. Только когда движение немного уменьшилось, Мейсон слегка
отстал от преследуемой машины.
Не доезжая перекрестка такси остановилось, Локк вышел, заплатил так-
систу и вошел в узкий проход между зданиями. Перед ним отодвинулась па-
нель, маскирующая вход в стене, открылась дверь и Мейсон заметил согнув-
шегося в поклоне мужчину. Локк вошел внутрь и дверь закрылась.
Перри Мейсон поставил машину на два дома дальше, достал новую пачку
сигарет, разорвал целлофан и снова стал курить.
Фрэнк Локк провел почти час в замаскированном кабачке. Выйдя, он
быстро осмотрелся вокруг и направился к перекрестку. Алкоголь придавал
ему больше уверенности в себе - теперь он шел расправив плечи. Мейсон
увидел, как Локк останавливает проезжающее такси и садиться. Мейсон пое-
хал следом за такси до тех пор, пока Локк не вышел перед каким-то оте-
лем. Адвокат поставил машину на стоянку и, войдя в холл отеля, осторожно
осмотрелся. Локка нигде не было видно.
Мейсон осмотрелся еще раз, более внимательно. Это был один из тех
отелей, которые живут за счет коммивояжеров и различных конференций. В
глубине многолюдного холла Мейсон заметил ряд телефонных кабин, там же
за коммутатором дежурила телефонистка. Медленно и осторожно Мейсон про-
шелся вокруг, разглядывая лица людей. Потом подошел к стойке администра-
тора.
- Вы можете мне сказать, - спросил он, - живет ли у вас в отеле Фрэнк
Локк?
Служащий провел рукой по алфавитной картотеке.
- У нас есть Джон Локк, - ответил он.
- Нет, - сказал Мейсон, - мне нужен Фрэнк Локк.
- К сожалению, такого нет.
- Извините, спасибо, - сказал Мейсон и отвернулся.
Он прошел через холл и заглянул в ресторан. Несколько человек сидели
за столиками, но Локка среди них не было. В подвальном этаже размещалась
парикмахерская, Мейсон спустился вниз и заглянул через стеклянную стен-
ку. Локк сидел в третьем кресле от конца, с горячим компрессом на лице.
Мейсон узнал его по твидовому костюму и коричневым полуботинкам. Он по-
дошел к девушке у коммутатора.
- Вы соединяете переговоры из всех кабинок? - спросил Мейсон.
Она кивнула головой.
- Это прекрасно. Сказать вам как можно без труда заработать двадцать
долларов?
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами.
- Вы смеетесь на до мной, или что? - спросила она.
Мейсон покачал головой.
- Послушайте, - сказал он. - Я хочу узнать один номер, вот и все.
- Что вам, собственно, нужно? - не понимала девушка.
- Это совсем просто, - объяснил он. - Я позвоню из города одному че-
ловеку. Вероятно он не подойдет сразу же к телефону, но рано или поздно
появится. Сейчас он у парикмахера. После разговора со мной, он позвонит
по одному номеру. Я хочу знать что это за номер.
- А что если он не станет звонить отсюда? - спросила девушка.
- Вы все равно получите двадцать долларов, - ответил Мейсон.
- Нам нельзя давать такого рода информацию, - притворно сопротивля-
лась девушка.
- Именно поэтому вы и получите двадцать долларов, - улыбнулся Мейсон.
- И за то, что вы послушаете, о чем он будет говорить.
- Ох, но я не могу подслушивать и повторять то, что кто-то говорит.
- Вы вовсе не обязаны повторять, что будут говорить, - заверил Мей-
сон. - Я сам вам расскажу содержание беседы. Вы только подтвердите прав
я или нет, чтобы я был уверен, что это тот номер, который мне нужен.
Она поколебалась, но не долго. Украдкой осмотрелась, как бы опасаясь,
что какой-нибудь случайный наблюдатель может догадаться, о чем они гово-
рят. Перри Мейсон достал из кармана две десятки и начал их крутить в
пальцах. Девушка не сводила глаз с денег.
- Договорились, - сказала она.
Мейсон отдал ей двадцать долларов.
- Этого человека зовут Фрэнк Локк. Я позвоню через пару минут, а вы
пошлете за ним посыльного. Разговор будет приблизительно таким: Локк
позвонит кому-то и спросит, может ли он заплатить четыреста долларов за
сообщение об одной женщине. Тот ответит, что может.
Девушка медленно покивала головой.
- Телефоны из города также проходят через вас? - спросил Мейсон
- Только если вы попросите тринадцатый внутренний.
- Договорились, я попрошу тринадцатый внутренний.
Он еще раз улыбнулся ей и вышел из отеля. Он нашел за ближайшим пе-
рекрестком лавочку, в которой был телефон-автомат. Мейсон набрал номер
отеля и попросил тринадцатый внутренний.
- Все в порядке, - сказал он, услышав голос девушки. - Я хочу гово-
рить с Фрэнком Локком. Пошлите за ним посыльного, только не забудьте
сказать чтобы он пришел в вашу кабину. Вероятно он не придет сразу, но
это ничего, я подожду. Локк сейчас у парикмахера, но вы не говорите это-
го посыльному. Скажите ему только, чтобы он заглянул к парикмахеру.
- Я поняла, - ответила девушка.
Он ждал может быть пять минут, после чего он услышал ее голос в труб-
ке.
- Мистер Локк сказал, чтобы вы оставили номер, он позвонит через ми-
нуту.
- Прекрасно. Мой номер: Гаррисон, двести тридцать восемь пятьдесят.
Только скажите посыльному, чтобы он пригласил Локка наверх.
- Ясно, не беспокойтесь.
- Скажите ему, чтобы он спросил мистера Смита.
- Без имени?
- Да. Просто Смит и номер. Это все.
- Понимаю. Я передам ему.
Мейсон повесил трубку. Он ждал минут десять, прежде чем телефон отоз-
вался. Он ответил высоким, сердитым голосом и услышал в трубке осторож-
ный голос Фрэнка Локка.
- Слушайте, - сказал Мейсон все тем же высоким голосом. - Я не хочу
никаких недоразумений. Вы Фрэнк Локк из "Пикантных Известий"?
- Да, - ответил Локк. - Кто вы такой и как вы меня здесь нашли?
- Я зашел в редакцию вскоре после того, как вы ушли. Они мне сказали,
что я смогу найти вас в одном кабаке на Уэбстер Стрит, или позже здесь,
в отеле.
- Откуда они это знают, черт возьми? - удивился Локк.
- Вы меня спрашиваете? Сказали и все.
- Хорошо, и что вы хотите?
- Послушайте. Я знаю, что вы не любите разговаривать о делах по теле-
фону. Но, это такое дело, которое должно быть сделано сразу же. Вы не
просто так издаете эту газету, я знаю об этом не хуже вас. Но и у меня
голова не просто так приставлена.
- Хорошо, хорошо, - голос Локка был осторожным. - Я не знаю, кто вы
такой, но приходите поговорить. Вы далеко от отеля?
- Ну, не слишком близко, - сказал Мейсон. - Слушайте, я могу вам дать
важные сведения. По телефону я вам этого не скажу, но если вас это не
интересует, то у меня есть покупатель. Вы хотели бы узнать, что за жен-
щина была вчера с Гаррисоном Бурком?
В трубке наступила тишина.
- Наша газета всегда интересуется пикантными сведениями, касающимися
значительных персон, - наконец сказал Локк. - Мы всегда ценим интересную
информацию.
- Не рассказывайте мне сказки! - ответил Мейсон. - Вы прекрасно знае-
те, где собака зарыта, и это понимаю не хуже вас. Был сделан список сви-