Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
   Гарднер Э.С.
   ДЕЛО О БАРХАТНЫХ КОГОТКАХ

   Глава 1

   Осеннее солнце заметно припекало через оконное стекло.
   Перри Мейсон сидел за большим письменным столом с неподвижной  сосре-
доточенностью шахматиста, склонившегося над доской в обдумывании чрезвы-
чайно сложной комбинации. В нем было что-то от интеллектуала и что-то от
боксера-тяжеловеса, который с неисчерпаемой терпеливостью маневрирует  с
противником, чтобы вынудить его занять неудобную позицию  и  молниеносно
нокаутировать одним мощным ударом.
   Кабинет был полон книг в кожаных переплетах, стоявших  на  полках.  В
углу находился большой сейф. Кроме этого, там находились два кресла  для
посетителей и удобное вращающееся кресло, в котором и сидел  Перри  Мей-
сон. Все было отмечено суровой простотой и функциональностью, так, слов-
но кабинет перенял черты личности своего хозяина.
   Двери открылись и в кабинет вошла секретарша  Мейсона,  Делла  Стрит.
Она аккуратно притворила за собой дверь.
   - К вам просится какая-то женщина, шеф, - сказала она. - Говорит, что
ее зовут Ева Гриффин.
   Перри Мейсон посмотрел на Деллу спокойным взглядом.
   - А ты считаешь, что ее зовут не так?
   Секретарша покачала головой.
   - Шеф, в ней есть что-то подозрительное. Я просмотрела всех Гриффинов
в телефонном справочнике. Ни одного нет по тому адресу, который она наз-
вала. Я заглянула так же в адресную книгу, и с тем же  результатом.  Там
множество разных Гриффинов, но нет ни одной Евы Гриффин.
   - Какой это адрес? - спросил Мейсон.
   - Гроув Стрит, двадцать два семьдесят один.
   Перри записал данные на листке бумаги.
   - Впусти ее, Делла, - сказал он.
   - Хорошо, - ответила Делла Стрит. - Я хотела бы только тебя предосте-
речь, чтобы ты был поосторожней с ней, шеф. Есть в ней что-то неприятное
и опасное.
   У Деллы Стрит была стройная фигура и смелый взгляд. В  свои  двадцать
семь лет она была из тех женщин, что следят за жизнью быстрыми глазами и
никому не позволяют обмануть себя внешним видом. Она  стояла  в  дверях,
глядя на Перри Мейсона спокойно, но неуступчиво.
   - Я предпочла бы, -  настойчиво  сказала  она,  -  чтобы  прежде  чем
возьмешь дело, ты проверил, что она из себя представляет.
   - Хм, интуиция? - спросил Перри Мейсон.
   - Назовем это интуицией, - ответила она с улыбкой.
   Перри Мейсон кивнул головой. Выражение его лица не изменилось, только
взгляд стал более внимательным.
   - Ладно, введи ее, Делла, я сам с ней поговорю.
   Делла Стрит закрыла за собой дверь, но через несколько секунд открыла
ее снова и в кабинет вошла посетительница. Она передвигалась с непереда-
ваемой уверенностью в себе. Ей могло быть тридцать лет или  около  того.
Она была хорошо одета и явно умела позаботиться о себе. Прежде, чем пос-
мотреть на мужчину за столом, она окинула быстрым взглядом кабинет.
   - Пожалуйста, садитесь, - предложил Перри Мейсон.
   Только теперь посетительница посмотрела на хозяина кабинета и  на  ее
лице мелькнуло что-то вроде раздражения. Она очевидно привыкла  к  тому,
что мужчины встают, когда она входит в комнату и вообще относятся к  ней
с галантностью, соответствующей ее полу и общественному  положению.  Ка-
кой-то момент казалось, что она хочет развернуться и  уйти,  но  в  кон-
це-концов она подошла и села в кресло по другую сторону стола. Она  под-
няла взгляд на Мейсона.
   - Слушаю вас, - сказал он.
   - Вы мистер Мейсон? Адвокат Перри Мейсон?
   - Вы совершенно правы, это я.
   Голубые глаза, которыми она недоверчиво изучала его,  вдруг  расшири-
лись, как бы под влиянием сознательного усилия воли. Это придало ее лицу
выражение детской невинности.
   - У меня неприятность, - сказала она.
   Перри Мейсон только кивнул головой - признания такого рода  были  для
него обычными. Так как она молчала, он объяснил:
   - Люди, как правило, приходят сюда когда у них случаются  неприятнос-
ти.
   - Нельзя сказать, чтобы вы облегчали мне разговор,  -  вдруг  сказала
женщина. - Большинство адвокатов, у которых я консультируюсь...
   Она неожиданно замолчала. Перри Мейсон подарил ей вежливую улыбку. Он
медленно поднялся с кресла, положил руки на край стола и оперся  на  них
всем весом, чуть подавшись в ее сторону.
   - Да, я знаю, - сказал он. - Большинство адвокатов, у которых вы  со-
ветовались, имели роскошные офисы и дюжины  помощников,  которые  бегали
туда и сюда. Вы платили им кучу денег и имели от этого мало пользы.  Они
низко кланялись и шаркали ногами, когда вы входили в их кабинет и требо-
вали солидных авансов. Но, когда у вас случились серьезные неприятности,
у вас не нашлось смелости обратиться к ним.
   Ее широко раскрытые глаза немного сузились. Адвокат и  посетительница
изучали друг друга взглядами несколько секунд, после чего женщина  опус-
тила глаза.
   Перри Мейсон продолжал медленно и отчетливо, но не повышая голоса:
   - Я другой. У меня есть клиенты, потому что я за них  борюсь,  потому
что я борюсь за их  интересы.  Никто  никогда  не  обратился  ко  мне  с
просьбой об основании общества и я еще никогда не заверял  завещания.  Я
не знаю, составил ли я за свою жизнь хоть дюжину договоров и смог бы или
нет подать протест по ипотеке. Люди приходят ко мне не по тому,  что  им
нравится мой нос и не по тому, что знают меня по клубу. Они приходят по-
тому, что им нужны такие услуги, которые могу им оказать только я.
   Она подняла на него взгляд.
   - Собственно, какого рода услуги вы можете оказать, мистер Мейсон?  -
спросила она.
   Он бросил в ответ три слова:
   - Я могу бороться.
   Она энергично кивнула головой.
   - Именно это мне и нужно.
   Перри Мейсон снова сел во вращающееся  кресло  и  закурил.  Атмосфера
немного разрядилась, словно столкновение двух индивидуальностей  вызвало
грозу, освежившую воздух.
   - Хм, - сказал адвокат. - Мы  уже  достаточно  времени  потратили  на
вступление. Может быть вы, наконец, приступите к делу и скажете, что  вы
от меня хотите. Вначале скажите, кто вы и по чьей рекомендации пришли ко
мне. Может быть с этого вам будет легче начать.
   - Я замужем, - принялась рассказывать она цель визита.  Она  говорила
быстро, будто пересказывала хорошо заученный урок. - Меня зову Ева Гриф-
фин и я живу в доме номер двадцать два семьдесят один на Гроув Стрит.  У
меня неприятность, с которой я не могу обратиться ни к одному  из  своих
прежних адвокатов. О вас мне сказала приятельница, которая просила, что-
бы ее имя осталось в  тайне.  Она  говорила,  что  вы  являетесь  чем-то
больше, чем просто адвокатом. Что вы можете повсюду и везде справиться с
любым делом. - Посетительница замолчала на минуту и после этого  спроси-
ла: - Это правда?
   Перри Мейсон кивнул головой.
   - Наверное это так. Обычные адвокаты берут себе в помощь детективов и
помощников, чтобы те готовили  дело  и  доставляли  необходимые  доказа-
тельства. Я не делаю этого по той простой причине, что в делах,  которые
веду, не могу ни на кого положиться. Я берусь далеко не за все дела,  но
уж когда берусь, требую немалого гонорара и добиваюсь результатов, кото-
рые ждет от меня клиент. Если я пользуюсь помощью детектива, то лишь для
того, чтобы проверить какой-то один, определенный факт.  Строгую  конфи-
денциальность своим клиентам я гарантирую.
   Она быстро и торопливо покивала головой. Теперь, когда первый лед был
сломан, ей не терпелось поведать свою историю.
   - Вы читали в газетах о нападении на Бичвунд Инн? Вчера вечером, ког-
да посетители ужинали, в главном зале какой-то мужчина пытался  ограбить
присутствующих и кто-то его застрелил.
   Перри Мейсон кивнул головой.
   - Да, я читал об этом, - сказал он.
   - Я была там, - призналась она.
   Он пожал плечами.
   - В таком случае, - равнодушно сказал адвокат, - вы наверное  знаете,
кто принимал участие в перестрелке?
   Она опустила на минуту взгляд, но только на минуту.
   - Нет, - ответила Ева Гриффин.
   Он посмотрел на ее прищуренными глазами и нахмурился.
   Она выдержала его взгляд секунду или две, после чего  была  вынуждена
опустить глаза. Перри Мейсон ждал, как будто она не ответила на  вопрос.
Через минуту она обеспокоенно шевельнулась в кресле и сказала:
   - Вы должны быть моим доверенным лицом, значит, я должна вам,  навер-
ное, сказать всю правду.
   Кивок его головы выражал больше удовлетворение, чем подтверждение.
   - Я вас внимательно слушаю.
   - Мы хотели покинуть ресторан, но нам не удалось. Все выходы  охраня-
лись. Кто-то должно быть позвонил в полицию сразу же как  появился  этот
неизвестный, еще до того, как дело дошло до стрельбы. Короче, прежде чем
мы успели выйти, полиция окружила здание.
   - Кто это "мы"? - спросил адвокат.
   Минуту она всматривалась в носок своей туфли, затем пробормотала:
   - Я и... Гаррисон Бурк.
   - Гаррисон Бурк? - медленно спросил Перри Мейсон. - Это тот,  который
выдвинул свою кандидатуру...
   - Да, - отрезала она, как будто не желая больше слышать  о  Гаррисоне
Бурке.
   - Что вы с делали с ним в Бичвунд Инн?
   - Ужинали и танцевали.
   - И что было дальше? - спросил адвокат заинтересованно.
   - Ничего, - ответила посетительница. - Мы вернулись в  отдельную  ка-
бинку и сидели, пока полиция не стала записывать имена свидетелей.  Сер-
жант, который руководил операцией, знал Гарри и понимал,  что  случилось
бы, если бы газеты проведали о его присутствии. Он разрешил нам остаться
в кабинке пока все кончится, после чего вывел нас через служебный выход.

   - Вас кто-нибудь видел? - спросил Мейсон.
   Она отрицательно покачала головой:
   - Никто, насколько мне известно.
   - Что произошло потом?
   Она подняла на него взгляд и неожиданно спросила:
   - Вы знаете Фрэнка Локка?
   Он кивнул головой:
   - Это тот, который редактирует "Пикантные Известия"?
   Ее губы превратились в одну твердую линию.
   - Да, - подтвердила Ева Гриффин.
   - Что он имеет общего с этим делом? - спросил Перри Мейсон.
   - Он знает обо всем.
   - И хочет это напечатать?
   Она красноречиво промолчала. Перри Мейсон взял  в  руки  пресс-папье,
лежащее на столе. У него были длинные, мускулистые  руки  с  сильными  и
ловкими пальцами, которые могли довольно больно сжать, если  бы  обстоя-
тельства этого потребовали.
   - Вы можете заплатить за молчание, - сказал он.
   - Нет, я не могу. Вы должны сделать это за меня.
   - А почему бы этим не заняться Гаррисону Бурку? - спросил Мейсон
   - Разве вы не понимаете? Гарри может объяснить почему он был  в  Бич-
вунд Инн с замужней женщиной. Но он никогда не смог бы объяснить, почему
заплатил бульварной газетенке за молчание. Он должен держаться  подальше
от всего этого дела, чтобы не угодить в ловушку.
   Перри Мейсон барабанил пальцами по столу.
   - И вы хотите, чтобы я заткнул им рот? - спросил он.
   - Я хочу, чтобы вы как-нибудь с этим справились.
   - Сколько вы можете им заплатить? - поинтересовался адвокат.
   В ответ засыпала его градом слов:
   - Послушайте, что я вам скажу, мистер Мейсон. Запомните  это,  но  не
спрашивайте меня, откуда я знаю. Мне кажется, что вы  не  сможете  отку-
питься от Фрэнка Локка. Вам придется пойти выше. Фрэнк Локк  всего  лишь
подставное лицо в "Пикантных Известиях". Вы знаете, что это за  газетен-
ка. Она занимается главным образом шантажом и на это существует. Они вы-
жимают из жертв, попавших в их сети, сколько смогут. Но, Фрэнк Локк  это
только вывеска. Настоящим владельцем  газеты  является  кто-то,  стоящий
значительно выше. У "Пикантных Известий" хороший адвокат, который делает
все, чтобы защитить их от обвинений в шантаже и клевете. А если им  ког-
да-нибудь вдруг не повезет, то за все ответит Фрэнк Локк.
   Она замолчала. На минуту воцарилось молчание.
   - Я вас слушаю, - подбодрил ее Перри Мейсон.
   Ева Гриффин прикусила губу, после чего снова подняла взгляд и  быстро
заговорила:
   - Они узнали, что Гарри там был, но не знают, в  чьем  обществе.  Они
намерены опубликовать этот факт и потребовать, чтобы полиция вызвала его
Следующая страница
 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама