Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#7| Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#6| We are getting closer and closer to the Lost Sinner
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#5| Flexile Sentry
DARK SOULS™ II: Scholar of the First Sin |#4| The Last Giant & The Pursuer

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
свидетелем. Вообще, вся эта стрельба довольно загадочна. Совсем так, как
будто кто-то уговорил этого человека напасть на ресторан, чтобы его мож-
но было застрелить под предлогом  самозащиты,  не  подвергаясь  излишним
допросам. Полиция и прокурор возьмут в оборот всех тех, кто там был.
   - Всех, но не вас? - уточнил Перри Мейсон.
   Она покачала головой.
   - Нет, нас оставят в покое. Впрочем, никто не знает, что я там  была.
Сержант знает, что был Гаррисон Бурк, но это все. Я  назвала  выдуманное
имя.
   - И что?
   - Вы не понимаете? Если пресса начнет слишком  нажимать,  то  полиция
вынуждена будет допросить Гарри. Тогда он скажет в чьем обществе он  на-
ходился, потому что в противном случае дело будет значительно хуже,  чем
в действительности. А на самом деле в этом не было ничего особенного. Мы
имели полное право там отдыхать.
   Перри Мейсон минуту барабанил пальцами по столу  потом  посмотрел  на
нее пронзительным взглядом.
   - Хм, - сказал он. - Я не хотел бы, чтобы между нами  были  какие-ни-
будь недоговоренности. Вас беспокоит политическая карьера Гаррисона Бур-
ка?
   Она посмотрела на него понимающе.
   - Да, нет же. Я так же не хочу никаких недоговоренностей.  Мне  нужно
спасать собственную шкуру.
   Перри Мейсон снова забарабанил пальцами, после чего сказал:
   - Это будет дорого стоить.
   - Я готова, - она открыла сумочку.
   Он смотрел на то, как она отсчитывает и укладывает на столе деньги.
   - Что это? - спросил он.
   - В счет гонорара. Когда вы узнаете, сколько они хотят  за  молчание,
тогда вы свяжетесь со мной.
   - Каким образом я с вами свяжусь?
   - Вы дадите объявление в рубрику "Лично" в  "Экзамайнер",  -  сказала
Ева Гриффин. - Вы опубликуете такой текст: "Е.Г. Переговоры  закончены".
Тогда я приду к вам.
   - Мне это не нравится, - сказал Мейсон. - Я никогда не любил  платить
шантажистам. Я предпочел бы устроить это как-нибудь иначе.
   - Как это можно устроить иначе? - живо заинтересовалась она.
   - Не знаю, - пожал плечами Мейсон. - Иногда можно устроить иначе.
   - Я могу сказать вам одну вещь о Фрэнке Локке, - вдруг решилась  она.
- В его прошлом есть кое-что, что он скрывает. Я не знаю, что это такое,
но может быть он сидел когда-то в тюрьме или что-то подобное.
   - Кажется, вы его хорошо знаете, - Мейсон  внимательно  посмотрел  на
нее.
   - Я в глаза его не видела, - заявила посетительница..
   - Тогда откуда вы так много о нем знаете?
   - Я вам уже сказала, чтобы вы не спрашивали об этом.
   Он снова забарабанил пальцами по краю стола.
   - Я могу сказать, что прихожу от имени Гаррисона Бурка?
   Она энергично покачала головой:
   - Вам нельзя говорить, что вы приходите от чьего бы то ни было имени.
Не называйте никаких фамилий. Впрочем вы сами решите, как это  устроить.
Я не знаю.
   - Когда я должен за это взяться?
   - Немедленно.
   Перри Мейсон нажал кнопку звонка, находящуюся сбоку стола. Через  ми-
нуту дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит с блокнотом  в  руке.
Ева Гриффин села свободней в кресле, всем видом  давая  понять,  что  не
унизится до обсуждения своих дел в присутствии секретарши.
   - Вам что-нибудь нужно? - спросила Делла Стрит.
   Перри Мейсон потянулся к правому верхнему ящику стола  и  достал  ка-
кой-то лист.
   - Это письмо в основном готово, Делла. Я хочу только, чтобы вы  допи-
сали одну вещь. Я поправлю это от руки и вы сразу перепечатаете  на  ма-
шинке. Я ухожу на весь день по важному делу и не  знаю,  когда  я  снова
вернусь.
   - Я смогу с вами связаться в случае необходимости? -  спросила  Делла
Стрит.
   Адвокат отрицательно покачал головой:
   - Я сам с вами свяжусь, - сказал он Делле. В присутствии клиентов они
всегда обращались друг к другу на "вы".
   Мейсон взял лист и стал что-то писать на полях. Делла колебалась  ми-
нуту, после чего обошла стол, чтобы заглянуть ему через плечо.
   Перри Мейсон написал:

   "Позвони от себя Полу Дрейку и скажи ему, чтобы он проследил за  этой
женщиной. Только так, чтобы она не заметила. Я хочу узнать, кто она  та-
кая. Дело важное!"
   Он взял пресс-папье, промокнул лист и подал его Делле.
   - И сразу же перепечатайте, чтобы я смог подписать  перед  уходом,  -
попросил Мейсон.
   Секретарша небрежно взяла бумагу.
   - Хорошо, - ответила она и вышла из кабинета.
   Перри Мейсон повернулся к Еве Гриффин.
   - Я должен приблизительно знать, какую сумму могу предложить.
   - Какая сумма, по вашему мнению, была  бы  в  пределах  разумного?  -
спросила она.
   - Никакая, - сурово ответил он. - Я не люблю платить шантажистам.
   - Это мне говорили, - заметила она, - но у вас  же  должен  быть  ка-
кой-то опыт.
   - "Пикантные Известия" будут стараться выжать как можно больше. Я хо-
тел бы знать, сколько вы можете  заплатить.  Если  они  будут  требовать
слишком много, то я попробую потянуть время. Если же будут разумны, то я
все устрою очень быстро.
   - Вы должны сделать это быстро, - заметила она.
   - Да, но мы снова удаляемся от темы. Сколько я могу заплатить?
   - Наверное, я смогу собрать пять тысяч долларов, - рискнула она сооб-
щить сумму.
   - Гаррисон Бурк - политик, - заметил Мейсон. - Есть  мнение,  что  он
намерен взлететь очень высоко. Он связался с реформаторской фракцией,  у
него есть вес в обществе и его популярность среди избирателей растет...
   - К чему вы клоните? - спросила она.
   - Я хочу сказать, что "Пикантные Известия", вероятно, сочтут пять ты-
сяч долларов жалкими слезами.
   - Может быть мне удастся собрать девять... от силы десять тысяч...
   - Это, наверное, будет необходимо, - сказал Перри Мейсон.
   Она прикусила нижнюю губу.
   - А если произойдет что-нибудь такое, что я буду  вынужден  посовето-
ваться с вами немедленно, не ожидая объявления в газете? - спросил адво-
кат. - Где я могу вас найти?
   Она быстро покачала головой, сопроводив движение жестом, не  терпящим
возражений.
   - Нигде. Относительно этого не может быть недоразумений. Не пытайтесь
искать меня по моему адресу. Не пытайтесь звонить. Не пытайтесь  узнать,
кто является моим мужем.
   - Так вы живете с мужем?
   Она бросила на него быстрый взгляд.
   - Конечно. Иначе, откуда я взяла бы столько денег?
   Раздался стук в дверь. Делла Стрит всунула голову в кабинет.
   - Письмо готово, господин адвокат, - заявила она. - Вы можете  подпи-
сать его когда пожелаете.
   Перри Мейсон встал и посмотрел на посетительницу.
   - Что ж, миссис Гриффин, - сказал он. - Я сделаю все, что смогу.
   Она поднялась с кресла, сделала шаг в сторону двери  и  остановилась,
глядя на деньги, которые оставила на столе.
   - Я получу какую-нибудь квитанцию? - спросила она.
   - Если вы этого желаете.
   - Пожалуй, желаю.
   - Я ничего не имею против этого, - подчеркнуто вежливо  сказал  адво-
кат. - Если вы хотите иметь в сумочке квитанцию с подписью Перри  Мейсо-
на, за аванс, внесенный некоей Евой Гриффин, то это ваше дело.
   Она нахмурилась, после чего сказала:
   - Сформулируйте это иначе. Квитанция на такую-то сумму,  внесенную  в
виде аванса на такой-то счет.
   Перри Мейсон подумал, быстрым движением собрал деньги и кивнул  Делле
Стрит.
   - Возьмите это и откройте миссис Гриффин счет в  кассовой  книге.  Вы
выдадите квитанцию на сумму, поставленную на такой-то странице  книги  и
не забудьте отметить, что сумма внесена в качестве аванса.
   - Вы можете сказать мне, сколько будет  составлять  весь  гонорар?  -
спросила женщина.
   - Это будет зависеть от того, сколько времени  займет  дело.  Гонорар
будет высоким, но заслуженным, смею вас заверить. И  будет  зависеть  от
результатов.
   Она кивнула головой, поколебалась минуту и сказала:
   - Это, наверное, все.
   - Моя секретарша выдаст вам квитанцию.
   - До свидания, - на прощание улыбнулась Ева Гриффин.
   - До свидания.
   Она остановилась в дверях, чтобы еще раз посмотреть на него.
   Он стоял повернувшись спиной, засунув руки в карманы и смотрел в  ок-
но.
   - Прошу сюда, миссис Гриффин, - сказала Делла Стрит и закрыла за  ней
дверь.
   Перри Мейсон, невозмутимо выглядывал на улицу еще пять минут.
   Наконец дверь открылась и в кабинет вошла Делла Стрит.
   - Она ушла, шеф, - сообщила секретарша.
   Мейсон повернулся к ней лицом.
   - Что тебе в ней не нравиться, Делла? - спросил он.
   Делла Стрит смотрела ему прямо в глаза.
   - То, что эта женщина устроит тебе веселую жизнь, - вздохнула она.
   - Пока она заплатила пятьсот долларов аванса, - пожал он плечами. - И
заплатит еще тысячу пятьсот, когда я закончу дело.
   - Она лживая и нечестная, шеф, - со страстью  сказала  Делла.  -  Она
подставит под удар любого, лишь бы спасти свою шкуру.
   Перри Мейсон внимательно посмотрел на нее.
   - Я не ожидаю лояльности от замужних, которые платят авансы в пятьсот
долларов. Она просто клиентка.
   Делла Стрит встряхнула головой.
   - Я не это имела в виду. Дело в том, что в ней есть что-то  коварное.
С самого начала она скрывает от тебя информацию, которую, как  ее  адво-
кат, ты должен знать. Посылает тебя куда-то в слепую, а ведь могла бы  и
облегчить тебе задачу, если бы была с тобой откровенна.
   Перри Мейсон сделал неопределенное движение плечами.
   - Почему нужно чтобы она облегчала мне задание? Ведь она  платит  мне
за мое время, а время это все, что я вкладываю.
   - Ты уверен в том, что время это все, что ты вкладываешь? -  медленно
спросила Делла Стрит.
   - А почему я не должен быть в этом уверен?
   - Не знаю, - ответила она. - Эта женщина опасна. Это хитрая змея, ко-
торая без каких-либо угрызений совести втравит тебя в западню и  бросит,
чтобы ты сам выпутывался.
   Выражение лица Мейсона не изменилось, только глаза заблестели.
   - Это риск, к которому я должен быть готов, - ответил он. - Я не могу
рассчитывать на лояльность клиентов. Они мне платят, этого достаточно.
   Она посмотрела на адвоката взглядом, в  котором  явно  читалась  неж-
ность.
   - Но, ты-то, шеф, считаешь, что должен быть по отношению к ним  поря-
дочным, несмотря на те свинства, которые они устраивают и тебе,  и  дру-
гим.
   - Конечно. Это мой долг.
   - Профессиональный?
   - Нет, - ответил он. - Долг по отношению к  самому  себе.  Я  являюсь
чем-то вроде платного гладиатора. Я  сражаюсь  во  имя  своих  клиентов.
Большинство из них ведет нечестную игру и поэтому они приходят  ко  мне.
Они попадают в какие то неприятности, а мое дело вытащить их от туда.  Я
должен играть с ними честно, хотя не всегда могу рассчитывать на то, что
они отплатят мне той же монетой.
   - Это несправедливо! - взорвалась она.
   - Конечно, - усмехнулся. - Но это моя работа. Просто работа.
   Делла пожала плечами.
   - Я сказала Дрейку, что ты приказал следить за этой  женщиной,  когда
она выйдет отсюда, - отрапортовала Делла, вспомнив о своих обязанностях.
- Ее агенты должны ждать ее у выхода.
   - Ты разговаривала с самим Полом?
   - Да. Иначе бы я не говорила, что все в порядке.
   - Триста долларов из этих денег, Делла, отнеси в банк, - распорядился
Мейсон, - а двести дай мне на расходы. Когда мы узнаем, кто эта женщина,
в нашем распоряжении будет козырная карта.
   Делла Стрит вышла из кабинета и вскоре вернулась с  двумя  банкнотами
по сто долларов. Он поблагодари ее улыбкой.
   - Ты славная девушка, Делла. Хотя и недружелюбна по отношению к наше-
му новому клиенту.
   Она чуть не набросилась на него:
   - Я ненавижу ее! - крикнула Делла. - Ненавижу землю  по  которой  она
ходит! Но, дело не в этом, шеф, это что то большее, чем ненависть. У ме-
ня нехорошие предчувствия.
   Он стоял, широко расставив ноги, сунув руки в карманы, и не сводил  с
нее глаз.
   - А почему ты ее ненавидишь? - весело-снисходительно спросил он.
   - Ненавижу ее и таких красивеньких пташек,  как  она!  -  возмутилась
Делла. - Я должна добывать все собственным трудом. С  самого  детства  у
меня не было ничего, что я не заработала бы сама. А эта женщина  никогда
Предыдущая страница Следующая страница
1  2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама