Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 29
в голову не приходило, что все это так мерзко выглядит. Я пыталась  тебя
защищать, но мне это не удалось. У  меня  само-собой  вырвалось,  а  как
только я сказала неосмотрительное слово, они насели на меня всем скопом.
Грозили, что обвинят меня в соучастии в убийстве.
   - Что вы им сказали?
   Она еще раз посмотрела ему в глаза, потом подошла к постели, села  и,
достав из сумочки платок, залилась слезами.  Делла  сделала  к  ней  два
быстрых шага, но Мейсон поймал ее за руку и отодвинул.
   - Я сам разберусь, - решительно сказал он.
   Ева Белтер не переставала хлюпать в платочек.
   - Что вы им сказали? - повторил Мейсон.
   Она молча покачала головой.
   - Прекратите слезы, мисс Белтер. Сейчас нет времени на представления.
Дело серьезное. Я хочу знать, что вы им сказали.
   - С-сказала, ч-что слышала в-ваш голос.
   - Вы сказали им, что слышали мой голос? Или голос, похожий на мой?
   - Я с-сказала им все. С-сказала, ч-что это был ваш голос.
   Теперь адвоката тон стал более резким:
   - Вы хорошо знаете, что это был не мой голос.
   - Я не хотела им г-говорить, - сквозь слезы сказала она, - но это был
в-ваш голос.
   - Хорошо, пусть пока будет так, - отрезал Мейсон.
   Делла начала что-то говорить, но замолчала под его острым взглядом. В
комнате воцарилась тишина, прерываемая только отдаленным шумом,  донося-
щимся с улицы и всхлипыванием на постели.  Через  пару  минут  открылась
дверь и вошел Пол Дрейк.
   - Привет, красотка, - весело сказал он. - Быстро я,  верно?  Но,  мне
повезло. Никто как-то не проявлял ко мне ни малейшего интереса.
   - Ты не заметил ничего подозрительного внизу? - спросил Мейсон.  -  Я
не совсем уверен, не шли ли они за Деллой.
   - Ничего не заметил.
   Мейсон показал рукой на женщину, сидящую на постели.
   - Миссис Ева Белтер, - представил он.
   Дрейк посмотрел на ее ноги и оскалил зубы в ухмылке.
   - Знаю по фотографиям в газетах.
   Ева Белтер отняла платок от лица, посмотрела на детектива  и  улыбну-
лась.
   - Даже слезы у вас фальшивые, - фыркнула Делла.
   Ева Белтер посмотрела на нее и в ее голубых глазах блеснула внезапная
злость. Мейсон резко повернулся к Делле.
   - Слушай, Делла, здесь я командую. - Он снова обратился к  детективу.
- Ты принес блокноты и карандаши, Пол?
   Дрейк кивнул головой. Мейсон взял канцелярские принадлежности и пере-
дал их Делле.
   - Можешь стенографировать, Делла? - спросил он.
   - Попробую, - ответила она сдавленным голосом.
   - Что ж, только не пропусти ничего из того, что она будет говорить, -
предупредил он, показав пальцем на Еву Белтер.
   Ева Белтер обвела взглядом присутствующих.
   - Что это значит? Что вы хотите от меня.
   - Я хочу выяснить некоторые подробности.
   - Я нужен тебе при этом? - спросил Дрейк.
   - Конечно, я должен иметь свидетеля.
   - Это действует мне на нервы, - заявила  Ева  Белтер.  -  Полицейские
вчера делали тоже самое. Привезли меня в прокуратуру, посадили  людей  с
блокнотами и карандашами. Я не люблю, когда кто-то записывает то, что  я
говорю.
   - Не удивительно, - усмехнулся Мейсон. - Они  спрашивали  вас  о  ре-
вольвере?
   Ева Белтер раскрыла свои голубые  глаза  невинным  взглядом,  который
придавал ей такой девический беспомощный вид.
   - Что вы имеете в виду.
   - Вы хорошо знаете. Они спрашивали, каким образом этот револьвер  по-
пал в ваши руки?
   - Каким образом он попал в мои руки?
   - Да. Вам его дал Гаррисон Бурк. Поэтому вы и звонили ему. Вы  хотели
предупредить его, что ваш муж был убит из этого револьвера.
   Карандаш Деллы быстро скользил по бумаге.
   - Я не знаю, о чем вы говорите, - с достоинством ответила Ева Белтер.

   - Еще как знаете! Вы звонили, чтобы предупредить  Бурка,  что  кто-то
стрелял из его револьвера. Он получил револьвер от своего приятеля,  не-
коего мистера Митчелла. Бурк сел в машину, заехал за  этим  приятелем  и
оба куда-то исчезли.
   - Что вы! - воскликнула она. - Никогда ничего подобного я не слышала.

   - Послушайте, миссис Белтер, запирательство ни к чему не приведет.  Я
виделся с Гаррисоном Бурк, у меня есть его показания. Письменные.
   Она застыла.
   - У вас есть его письменные показания? Мне казалось, что вы являетесь
моим адвокатом.
   - Одно не мешает другому. Разве я не могу быть вашим адвокатом и  од-
новременно иметь показания Бурка?
   - Можете. Но это ложь, что он дал мне револьвер. Я его в глаза не ви-
дела.
   - Это упрощает дело, - заметил Мейсон.
   - Что?
   - Вы увидите. Пока вернемся к делу. Объясним вначале друг другу  нес-
колько мелочей. Когда вы поднялись со мной наверх,  ваша  сумка  была  в
столе мужа, вы помните?
   - О чем вы говорите? - спросила она тихим, осторожным голосом.
   - О том, что когда мы поднялись наверх,  вы  достали  свою  сумку  из
письменного стола.
   - Да, припоминаю. Я положила ее туда вечером.
   - Прекрасно. А так, между нами, кто по вашему был наверху, когда раз-
дался выстрел?
   - Вы, - ответила она прямо.
   - Отлично, - сказал Мейсон без энтузиазма. - Теперь  послушайте:  ваш
муж купался до того, как был убит.
   Впервые на ее лице появилось беспокойство.
   - Этого я не знаю. Это вы там были, а не я.
   - Вы знаете. Он вышел из ванны и набросил лишь халат, даже не  вытер-
ся.
   - Да-а? - спросила она машинально.
   - Впрочем, вы хорошо знаете, что на это есть  доказательства.  А  те-
перь, как вы думаете, откуда я там взялся, если он купался?
   - Наверное вас впустил лакей.
   - Лакей тоже так утверждает? - усмехнулся Мейсон.
   - Откуда я могу знать. Я знаю только, что слышала ваш голос.
   - Вы выходили с Гаррисоном Бурком, - медленно сказал Мейсон. - Вы  не
брали этой сумки к вечернему платью, правда?
   - Конечно, нет, - ответила она и прикусила язык.
   Мейсон показал зубы в улыбке.
   - Тогда каким образом она оказалась в столе мужа?
   - Не знаю.
   - Вы помните те квитанции, которые я вам дал?
   Она кивнула головой.
   - Где они?
   - Откуда я знаю, - пожала она плечами. - Я их потеряла.
   - Это окончательно решает дело, - заявил Мейсон.
   - Какое дело?
   - Тот факт, что вы его убили. Вы не хотите сами сказать, что произош-
ло, следовательно, я сам скажу это вам. Вы выходили с Гаррисоном Бурком,
потом Бурк проводил вас до дома. Ваш муж услышал,  как  вы  поднимаетесь
наверх. Он как раз купался, а все в нем кипело от ярости. Он выскочил из
ванны, набросил халат и позвал вас в кабинет. Как только  вы  вошли,  он
показал вам квитанции, которые нашел в сумке во время вашего отсутствия.
На них стояла моя подпись, а я как раз был этим днем у него с требовани-
ем убрать статью из "Пикантных Известий". Он сопоставил одно с другим  и
догадался от чьего имени я действовал.
   - Ничего подобного я не слышала, - сказала Ева Белтер.
   - Слышали, слышали, - улыбнулся Мейсон. - Вы сразу же поняли, что это
конец и выстрелили. Он упал на пол, а вы выбежали из комнаты, но несмот-
ря ни на что, не потеряли хладнокровия. Вы бросили револьвер, зная,  что
он должен привести полицию к Гаррисону Бурку, зато никто не сможет дока-
зать, что он был у вас. Вы хотели впутать в это дело Бурка, надеясь, что
он, в свою очередь, вытащит вас. Вы побежали позвонить Бурку о том,  что
произошло несчастье и что полиция найдет его револьвер. Вы сказали  ему,
что будет лучше, если он на какое-то время затаится и  что  единственный
его шанс это дать мне как можно больше денег на то, чтобы затушевать это
дело. Потом вы позвонили ко мне и заманили меня домой. Вы  сказали,  что
узнали меня по голосу, потому что вам нужна была моя помощь. Вы считали,
что если вы впутаете в это дело нас обоих, Бурка и меня, то защищая  се-
бя, мы защитим и вас. Вы были убеждены в том, что  я  как-то  смогу  это
сделать при финансовой помощи Гаррисона Бурка  и  дополнительной  угрозе
собственной жизни. Вы делали вид, что не понимаете, в каком положении вы
меня держали, утверждая, что узнали меня по голосу. Если бы вас стали  в
какой-то момент приперать к стене, то вы могли свалить  все  на  меня  и
смотреть со стороны, как мы с Гаррисоном Бурком будем драться.
   Она смотрела на него большими глазами, с белым, как мел лицом.
   - Вы не имеете права так со мной разговаривать, - заявила она.
   - Не имею права? У меня есть на это доказательства.
   - Какие доказательства?
   Он хрипло засмеялся.
   - А как вы думаете, что я делал все это время, пока вы были на допро-
се? Я отыскал Гаррисона Бурка и мы вдвоем взяли в оборот экономку,  мис-
сис Вейт. Она пыталась покрывать вас, но знает, что вы вернулись с  Бур-
ком и слышала, как ваш муж звал вас на верх. Знает также, что  он  искал
вас весь вечер, что обыскал сумку и нашел какие-то бумаги. Когда вы пот-
ребовали выписать себе квитанции без фамилии, вы  посчитали,  что  таким
образом все будет чисто. Вы забыли только, что на них стоит моя подпись.
Зная, с чем я приходил, а затем найдя квитанции с моей подписью в  вашей
сумке, ваш муж без труда догадался, что это вы были той женщиной из Бич-
вунд Инн.
   - Вы мой адвокат, - сказала она, задыхаясь. - Вы не можете  использо-
вать против меня того, что вы узнали от меня. Вы должны быть лояльным по
отношению ко мне.
   Он горько рассмеялся.
   - По вашему я должен сидеть и смотреть, ничего не делая, на  то,  как
вы пытаетесь свалить на меня убийство?
   - Этого я не сказала. Я требую только, чтобы вы были лояльны.
   - Вы имеете наглость говорить мне о лояльности?
   Она попробовала другую линию обороны.
   - Все, что вы только что тут рассказал, это одна большая ложь. Вы ни-
когда не сможете ничего доказать.
   Мейсон взял шляпу.
   - Я ничего не могу. Зато вы можете провести полночи, говоря прокурору
о том, что было высосано из пальца. Теперь я иду сделать заявление,  ко-
торое даст полиции совсем неплохое понимание того, что было на самом де-
ле. Может быть вы не звонили Гаррисону Бурку, чтобы предупредить  его  и
уговорить скрыться? Может быть то, что ваш муж  обнаружил  ваш  роман  с
Бурком не является достаточным мотивом для убийства? По-моему, это впол-
не достаточным для обвинительного акта.
   - Но, я ведь ничего не выигрываю от его смерти.
   - Это еще одна из ваших комбинаций, - холодно ответил он. -  Комбина-
ция, обдуманная также коварно, как и все остальное и довольно хитро  для
создания внешнего вида, но не для его поддержания.  Фальшивое  завещание
было сильным ходом.
   - Что вы хотите этим сказать?
   - То, что вы слышите. Муж либо сам вам сказал, что оставляет вас  без
наследства, либо вы нашли завещание в сейфе. Во всяком случае, вы  знали
его содержание и знали, где завещание хранится. Вы искали способ  обойти
его. Уничтожение ничего бы вам не дало, потому что его видел Карл  Гриф-
фин и его адвокат, Артур Этвуд. Впрочем, если бы завещание  пропало,  то
подозрение в первую очередь пало бы на вас. Но, вам пришло в голову, что
если Гриффин будет претендовать на наследство, а вы потом докажете,  что
завещание поддельное, то Гриффин окажется в двусмысленном положении. По-
этому вы заранее приготовили фальшивку настолько дубовую, чтобы это бро-
салось в глаза, но дословно соответствовало бы оригиналу. Вы спрятали ее
где-то до поры, до времени. Заманив меня домой, вы притворялись испуган-
ной, не хотели подходить к трупу. Но, пользуясь тем, что я занят  осмот-
ром убитого, вы достали оригинальное завещание, которое затем  уничтожи-
ли. На его место вы положили подделку. Конечно, Гриффин  и  его  адвокат
попали в ловушку. Зная заранее содержание завещания,  они  автоматически
заявили, что это оригинальное, собственноручно написанное Джорджем  Бел-
тером завещание. В действительности, фальшивка была сделана так неловко,
что не найдется эксперта, который подтвердил бы его подлинность. Они от-
дают теперь себе отчет в том, в какую западню они вляпались, но  завеща-
ние уже находится в Суде и им теперь трудно отступать. Вы это подстроили
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама