Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29
играл честно, то и я мог бы играть честно. Но прокурор хватается за  лю-
бые средства, чтобы получить приговор. Поэтому и я должен  хвататься  за
любые средства, чтобы достичь оправдания. Мы как две соперничающие  фут-
больные команды. Одна жмет в одну сторону, другая в другую. Это моя  ма-
ния, сделать все для клиента. Мои клиенты не всегда безупречны.  Некото-
рые - это обычные преступники. Многие вероятно виновны. Не мое дело  ре-
шать это. Это решает только Суд Присяжных.
   - Ты хочешь доказать, что она действовала в состоянии временной  нев-
меняемости?
   Мейсон пожал плечами.
   - Я не допущу, чтобы Суд приговорил ее.
   - Ты никоим образом не сможешь обойти показания  миссис  Белтер.  Оно
неопровержимо доказывает, что это было предумышленное убийство.
   - Показание показанием, но никто не может считать ее виновной до  тех
пор, пока Суд Присяжных не скажет этого.
   - Ох, что мы будем спорить, Перри, - пожал плечами Дрейк. - Я  напущу
людей на экономку и ее дочь и узнаю все, что смогу.
   - Мне не нужно наверное напоминать тебе о том, что каждая  минута  на
счету. С самого начала все шло наперекосяк из-за отсутствия  времени  на
получение доказательств. Ты должен работать  быстро.  От  этого  зависит
сейчас все.
   Мейсон вернулся в свой офис. Когда он открыл дверь из коридора, Делла
Стрит сидела за машинкой. Она подняла на него глаза  и  сразу  же  снова
опустила их. Мейсон со злостью захлопнул за собой дверь и подошел к ней.

   - Ради Бога, Делла, неужели ты не можешь найти ни  капли  доверия  ко
мне?
   Она бросила на него быстрый взгляд.
   - Разве я тебе не доверяю?
   - Не доверяешь.
   - Я немного выбита из равновесия, шеф, вот и все.
   Он стоял и смотрел на нее с бессильным отчаянием.
   - Что ж, хватит об этом. Соедини меня с Бюро Переселения и не  отходи
от телефона до тех пор, пока не получишь необходимых данных. Не  обращай
внимания на то, сколько это будет стоить. Доберись до руководителя отде-
ла, если тебе это удастся. Мы должны быстро узнать, была  ли  Нора  Вейт
когда-нибудь замужем. По моему была. Я хочу знать, получила ли она  раз-
вод.
   Делла вытаращила на него глаза.
   - Что общего это имеет с убийством?
   - Неважно. Вейт, это наверное настоящая фамилия  матери.  Она  должна
фигурировать на свидетельстве о свадьбе как родовая фамилия невесты. Ко-
нечно, существует возможность, что она вообще не была  замужем.  Но,  во
всей этой истории есть что-то подозрительное. В ее прошлом  должно  быть
что-то, что она скрывает. Я хочу узнать, что.
   - Ты ведь, наверное, не  думаешь,  шеф,  что  Нора  Вейт  замешана  в
убийство?
   Глаза у Мейсона были холодными, лицо решительным.
   - Достаточно, чтобы я возбудил у присяжных обоснованные сомнения.  Не
забывай об этом. Садись к телефону и выясни все, что сможешь.
   Он прошел к себе и закрыл за собой дверь. Начал прогуливаться по  ка-
бинету, заложив большие пальцы в проймы жилета и задумчиво наклонив  го-
лову. Он все еще прохаживался, когда спустя полчаса Делла вошла в  каби-
нет.
   - Ты был прав.
   - В чем?
   - Она была замужем. Я получила данные в Бюро Переселения.  Она  вышла
полгода назад замуж за человека по фамилии  Гарри  Лоринг.  Нет  никаких
данных о разводе.
   Мейсон в три прыжка очутилась у двери, рванул ручку,  пробежал  через
приемную и пустился бегом по коридору в сторону  лифта.  Он  подбежал  к
Агентству Дрейка и нетерпеливо застучал кулаками  в  двери.  Ему  открыл
Пол.
   - Господи, опять ты. Ты что, никогда не сидишь в кабинете, и не  при-
нимаешь клиентов?
   - Слушай, есть. Нора Вейт замужняя.
   - Что из этого?
   - Она замужем и обручена с Карлом Гриффином.
   - Могла развестись.
   - О разводе нет никаких данных. Впрочем, для этого не  было  времени.
Она вышла замуж полгода назад.
   - Хорошо. Что я должен делать?
   - Найти ее мужа. Его зовут Гарри Лоринг. Я хочу знать, когда они  ра-
зошлись и почему. Еще больше мне нужно знать, была ли она знакома с Кар-
лом Гриффином, когда приехала в последней раз к матери. Другими словами,
посещала ли она уже когда-нибудь миссис Вейт у Белтеров.
   Детектив присвистнул.
   - Ей Богу, что ты себе воображаешь? Что тебе удастся  создать  специ-
альные права для Евы Белтер и получать оправдание на основе  неуравнове-
шенности чувств?
   - Ты возьмешься, наконец, за работу?
   - Сделаю это за полчаса, если только этот твой Лоринг в городе, - от-
ветил Дрейк.
   - Чем быстрее, тем лучше. Жду у себя.
   Мейсон вернулся в свою канцелярию и прошел бы мимо Деллы,  не  сказав
ни слова, если бы она не остановила его на пороге кабинета.
   - Звонил Гаррисон Бурк.
   Мейсон поднял брови.
   - Где он?
   - Он не сказал. Он должен позвонить через минуту. Он не пожелал  даже
оставить номера телефона.
   - Очевидно прочитал экстренный выпуск, - сказал Мейсон.
   - Об этом он ничего не говорил. Сказал только, что через минуту  поз-
вонит.
   Раздался звонок телефона. Делла сделала рукой жест в сторону  кабине-
та:
   - Это наверное он.
   Мейсон вошел в кабинет. Он услышал, как Делла Стрит  говорит:  "Мину-
точку, мистер Бурк", поэтому взял трубку.
   - Привет, Бурк.
   Голос Бурка сохранил свою импонирующую звучность, но в нем была  едва
различимая нотка паники.
   - Это страшно. Я как раз узнал все из газет.
   - Могло быть и хуже, - ответил Мейсон. - До сих пор вы не  впутаны  в
убийство, а в том деле вы можете притворяться другом дома.  Это  все  не
слишком приятно, но это еще не обвинение в убийстве.
   - Мои враги используют это во время предвыборной компании.
   - Что используют?
   - Ну, мою дружбу с этой женщиной.
   - Здесь я уже ничего не могу поделать. Но, мы подумаем о каком-нибудь
выходе. Прокурор не будет вас в это втягивать, разве что вынужден  будет
привести доказательство мотива.
   - Именно об этом я и хотел с вами поговорить, - голос Бурка стал  еще
более звучным. - Прокурор это очень порядочный человек. Он готов промол-
чать, если дело не дойдет до процесса. От вас только зависит так повести
дело, чтобы до процесса не дошло.
   - Как вы себе это представляете?
   - Вы могли бы убедить ее, чтобы она призналась в убийстве в состоянии
аффекта. Вы ее адвокат. Прокурор согласился допустить вас к ней при этом
условии. Я как раз с ним разговаривал.
   - Ничего из этого не выйдет, - отрубил Мейсон. - Я буду защищать ваши
интересы, но на своих собственных условиях. Не  показывайтесь  некоторое
время.
   - Я могу гарантировать вам кругленькую сумму, - продолжал Бурк  медо-
вым голосом. - Пять тысяч наличными, может даже больше...
   Мейсон со злостью бросил трубку и снова стал расхаживать по  комнате.
Спустя пятнадцать или двадцать минут зазвонил телефон. Мейсон взял труб-
ку и услышал голос Дрейка.
   - Кажется я нашел его. Какой-то Гарри Лоринг живет в Бельведер  Апар-
таментс. Жена бросила его неделю назад, вроде бы уехала к матери.  Заин-
тересоваться им ближе?
   - Конечно. Беремся за него тотчас же. Ты можешь поехать со мной?  Ве-
роятно, мне понадобится свидетель.
   - Хорошо. У меня внизу машина, если тебя это устраивает.
   - Поедем на двух машинах. Могут пригодиться.

   Глава 18

   Гарри Лоринг был худым человеком, который непрерывно моргал глазами и
каждую минуту облизывал губы кончиком языка. Не  поднимаясь  с  сундука,
обвязанного ремнями, он кивнул головой в сторону Дрейка.
   - Вы попали не по адресу. Я не женат.
   Дрейк посмотрел на Мейсона. Мейсон слегка пожал  плечами,  что  Дрейк
посчитал знаком о том, что должен пробовать дальше.
   - Вы знаете некую Нору Вейт?
   - Не знаю, - ответил Лоринг и нервно облизал губы.
   - Вы уезжаете? - продолжал спрашивать Дрейк.
   - Да, я не могу заработать на эту квартиру.
   - И вы никогда не были женаты?
   - Никогда. Я холостяк.
   - А куда вы выезжаете?
   - Еще не знаю. - Моргая глазами, Лоринг обвел взглядом мужчин.  -  Вы
из полиции?
   - Меньше о нас, - сказал Дрейк. - Мы говорим о вас.
   - Да, - ответил Лоринг и замолк.
   Дрейк снова посмотрел на Мейсона.
   - Что-то вы внезапно выезжаете, - снова продолжил расспросы Дрейк.
   Лоринг пожал плечами.
   - Не такой уж большой переезд.
   - Знаете что? Можете не стараться крутить, потому что мы легко прове-
рим все и узнаем правду. Вы утверждаете, что никогда не были женаты?
   - Точно. Я холостяк, я уже вам говорил.
   - Да? А соседи утверждают, что вы женаты. Еще неделю назад здесь жила
с вами какая-то женщина, вроде бы ваша жена.
   Лоринг снова быстро заморгал глазами. Он неспокойно заерзал на сунду-
ке.
   - Это не моя жена.
   - Вы давно ее знали?
   - Какие-то две недели. Она была официанткой в одном ресторане.
   - В каком ресторане.
   - Я забыл название.
   - А как звали эту женщину?
   - Здесь ее звали миссис Лоринг.
   - Это мы знаем. А как ее звали на самом деле?
   Лоринг замолк и быстрым движением облизал  губы.  Он  окинул  комнату
неспокойным взглядом и сказал:
   - Джонс. Мери Джонс.
   Дрейк насмешливо засмеялся. Лоринг молчал.
   - И что с ней случилось? - неожиданно спросил Дрейк.
   - Откуда я знаю? Она меня обманула. Убежала, кажется, с другим мужчи-
ной. Мы поссорились.
   - Из-за чего вы поссорились?
   - Откуда я знаю? Поссорились и все.
   Дрейк еще раз взглянул на Мейсона. Мейсон сделал шаг вперед.
   - Вы читаете газеты? - спросил он.
   - Время от времени, не слишком часто. Брошу иногда только  взгляд  на
заголовки, но меня это не очень интересует.
   Мейсон сунул руку в карман и достал кипу вырезок из  утренних  газет.
Он развернул статью, в которой была фотография Норы Вейт.
   - Вот эта женщина жила с вами?
   Лоринг, едва бросив взгляд на фотографию, решительно потряс головой.
   - Не эта.
   - Вы даже не соизволили посмотреть. Посмотрите хорошенько, прежде чем
отпираться.
   Он подсунул Лорингу фотографию под нос. Лоринг взял вырезку  и  расс-
матривал фотографию несколько секунд.
   - Нет, не она.
   - На этот раз вам понадобилось много времени, чтобы решиться, - заме-
тил Мейсон.
   Лоринг не ответил. Мейсон вдруг повернулся и кивнул Дрейку.
   - Хорошо. Раз вы приняли такую позицию, то сами будете  виноваты.  Не
ожидайте никого снисхождения с нашей стороны, если вы решили нас обманы-
вать.
   - Я не обманываю.
   - Пошли, Дрейк, - мрачно сказал Мейсон.
   Они вышли и захлопнули за собой дверь. В коридоре Дрейк спросил:
   - Что ты о нем думаешь?
   - Подозрительный тип. У него что-то есть на совести, иначе он пытался
бы разыгрывать возмущение, протестовать, что мы суем нос в его дела. По-
хоже на то, что он уже имел дело с полицией и знает полицейские методы.
   - И мне так кажется, - согласился Дрейк. - Что теперь?
   - У нас есть снимок. Может быть кто-то из соседей ее опознает.
   - Этот снимок из газеты очень плох. Мы можем найти получше.
   - Нет времени. Неизвестно, что произойдет через минуту. Мы  не  можем
дать себя застать врасплох.
   - Мы еще не пробовали нажимать на него, - обратил внимание  Дрейк.  -
Этот Лоринг, наверное, быстро расколется, если его немного прижать.
   - Что ж, прижмем его, как только соберем побольше сведений. Он навер-
няка начнет трясти портками, когда мы возьмем его в оборот.
   На лестнице раздались шаги.
   - Кто-то идет, - сказал Дрейк.
   На этаж поднимался приземистый мужчина с покатыми плечами. На нем бы-
ла потертая одежда и обтрепанные манжеты, но в его поведении была  реши-
тельность.
   - Похож на судебного исполнителя, - шепнул Мейсон Дрейку.
   Мужчина шел в их сторону. У него были движения человека, который слу-
жил когда-то стражем порядка и сохранил что-то от  прежнего  авторитета.
Он посмотрел на двух мужчин и спросил:
   - Кто-нибудь из вас не является Гарри Лорингом?
   Мейсон без колебаний выступил вперед.
   - Я Гарри Лоринг.
   Мужчина полез в карман.
   - Полагаю, что вы знаете, в чем дело. У меня есть для вас повестка  с
вызовом в Суд по  делу  Норы  Лоринг  против  Гарри  Лоринга.  Настоящим
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама