Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29
прессы и cделаешь из него посмешище. Но, он согласился приехать сам.
   - Что ж, может быть, этого будет  достаточно.  Мы  встретимся  внизу,
около Элмунд Драйв. Будем ждать в спортивном бьюике.
   - В порядке. Мы выезжаем через пять минут.
   - До встречи, - сказал Мейсон и положил трубку.

   Глава 19

   Вчетвером они поднялись по ступенькам на крыльцо дома Белтеров.  Сер-
жант Хоффман нахмурился и сказал Мейсону:
   - Только без всяких шуточек, понимаете. Помните, я вам доверился.
   - Держите только открытыми глаза и уши. Если вы будете считать, что я
до чего-то нащупал, то вы включитесь и ведете дело  дальше.  А  если  вы
сочтете, что я пытаюсь вас обмануть, вы можете в любую минуту  встать  и
уйти.
   - Договорились.
   - Вначале вспомним несколько деталей, - продолжал Мейсон. - Я  встре-
тился с миссис Белтер в лавочке на Гриссворд  Авеню.  Мы  приехали  сюда
вместе. У нее не было с собой ни ключа, ни сумочки. Выходя, из дома  она
оставила дверь открытой, чтобы попасть обратно.  Она  сказала  мне,  что
двери открыты, а они оказались закрытыми. Кто-то захлопнул их.
   - Она - лгунья, - вмешался Драмм. - Если  бы  она  сказала  мне,  что
дверь открыта, то я знал, что она закрыта.
   - Все это так, - согласился Мейсон, - но не забывайте, что у  нее  не
было ключей. Она вышла под дождь, зная, что должна будет вернуться.
   - Может быть она слишком нервничала, чтобы об этом думать, -  предпо-
ложил сержант Хоффман.
   - Это на нее не похоже, - заметил Мейсон
   - И что дальше? К чему вы клоните, господин адвокат?
   - Когда мы вошли, - продолжал Мейсон, - в стойке стоял  мокрый  зонт.
Стекающая вода образовала под стойкой лужу. Вы должны были это заметить,
когда приехали.
   Сержант Хоффман прищурил глаза.
   - Да, припоминаю. И что из этого?
   - Это еще будет видно, - ответил Мейсон, поднимая руку к звонку.
   Через пару минут открыл лакей. Он вытаращил на них глаза.
   - Мистер Гриффин дома? - спросил Мейсон.
   Лакей покачал головой.
   - Нет, он вышел по делам.
   - А экономка, миссис Вейт?
   - Миссис Вейт дома.
   - Ее дочь также?
   - Да.
   - Хорошо, - сказал Мейсон. - Мы идем наверх, в кабинет мистера Белте-
ра. Не говори никому о том, что мы пришли, понимаешь?
   - Понимаю.
   Войдя в холл, сержант Хоффман бросил изучающий взгляд  на  стойку,  в
которой в день убийства стоял мокрый зонт. В его  глазах  была  задумчи-
вость. Драмм нервно посвистывал тихим, едва слышным свистом. Они  подня-
лись наверх, в кабинет, где в тот вечер лежало тело Белтера. Мейсон  за-
жег свет и начал тщательный осмотр стен.
   - Может быть вы помогли бы мне, господа? - обратился он к полицейским
и Дрейку.
   - Что ты, собственно, ищешь? - спросил Драмм.
   - Дырку от пули.
   Сержант Хоффман крякнул.
   - Можете не стараться, Мейсон. Мы обыскали кабинет  дюйм  за  дюймом,
сфотографировали и зарисовали все. Абсолютно невозможно, чтобы мы  прос-
мотрели дырку от пули. Впрочем, должна бы быть отбитая штукатурка.
   - Я знаю, - признался Мейсон. - Я осматривал стены еще до вашего при-
езда и ничего не нашел. Но я хочу осмотреться еще раз. Я знаю,  как  это
должно было быть, мне не хватает только доказательств.
   Сержант Хоффман вдруг стал подозрительным:
   - Эй, Мейсон! Вы что? Пытаетесь оправдать эту женщину?
   Мейсон повернулся к нему лицом.
   - Я пытаюсь реконструировать действительный ход событий.
   Хоффман нахмурился.
   - Вы не ответили на вопрос. Вы хотите вытащить эту женщину?
   - Да.
   - Тогда, без моего участия.
   - Именно с вашим участием. Вы не понимаете, что я хочу дать вам шанс?
Ваши фотографии будут на первых страницах всех газет.
   - Именно этого я и опасаюсь. Ну и хитрец же вы, Мейсон. Я уже навел о
вас справки и знаю ваш стиль работы.
   - Это прекрасно. Значит вы знаете, что у меня нет привычки обманывать
друзей. Драмм это мой приятель, который также, как и вы замешан в  деле.
Если бы я хотел сделать какой-то фокус, то взял бы  кого-нибудь  другого
вместо него.
   - Хорошо, я останусь, - согласился Хоффман не без колебаний. - Только
без глупых шуток. Я хочу знать, к чему вы стремитесь.
   Мейсон стоял уставившись на ванну. На полу мелом была нарисована  по-
зиция, в которой было найдено тело Джорджа Белтера. Вдруг Мейсон фыркнул
и рассмеялся.
   - Черт побери!
   - Что ты такое забавное увидел? - спросил Драмм.
   Мейсон повернулся к сержанту Хоффману.
   - Теперь я готов, сержант. Думаю, что смогу вам кое-что продемонстри-
ровать. Может быть вы будете любезны вызвать сюда миссис Вейт и ее дочь?

   Сержант Хоффман посмотрел на адвоката с сомнением.
   - Зачем они вам?
   - Я хочу задать им несколько вопросов.
   Хоффман покачал головой.
   - Неуверен, позволю ли я  это.  Во  всяком  случае,  не  раньше,  чем
что-нибудь узнаю.
   - Вам это ничем не грозит, сержант, - стал  объяснять  Мейсон.  -  Вы
ведь будете сидеть и слушать. Когда вы посчитаете, что я выхожу  за  до-
пустимые границы, вы в любую минуту можете меня  остановить.  Боже  мой!
Если бы я хотел вас опозорить, то подождал бы процесса и  постарался  бы
застать вас врасплох перед Судом Присяжных. Я не звал бы себе на  голову
полицию, чтобы предупредить ее о своей линии защиты.
   Сержант Хоффман подумал минуту.
   - Это логично. - Он повернулся к Драмму: - Сходи вниз и приведи  этих
женщин.
   Драмм кивнул головой и вышел. Дрейк с любопытством следил  за  Мейсо-
ном. По лицу Мейсона нельзя было прочитать абсолютно ничего, он не гово-
рил ни слова. Наконец, за дверью послышался шорох. Драмм открыл дверь  и
пропустил женщин.
   Миссис Вейт как всегда выглядела мрачной. Она равнодушно обвела  при-
сутствующих в комнате черными матовыми глазами, прежде  чем  вступила  в
комнату.
   На Норе Вейт былo обтягивающее платье, подчеркивающее ее форму. С по-
луулыбкой на полных губах, она осмотрела присутствующих, довольная  тем,
что привлекает взгляды мужчин.
   - Мы хотели задать вам пару вопросов, - объявил Мейсон.
   - Снова? - спросила Нора Вейт.
   - Вы знаете, - обратился Мейсон к старшей женщине, не ответив на воп-
рос младшей, - об обручении вашей дочери с мистером Гриффином?
   - Конечно. Знаю, что они обручены.
   - Вам было известно что-нибудь о романе дочери?
   - Обычно начинается с романа, прежде чем дело дойдет до обручения.
   - Я говорю не об этом. Прошу отвечать на вопросы. Между ними  сущест-
вовал роман, прежде чем Нора приехала к вам?
   Взгляд темных, глубоко посаженных глаз побежал в сторону Норы и сразу
же вернулся к Мейсону.
   - Прежде чем она приехала? Нет, они познакомились здесь.
   - Вы знаете, что дочь ваша уже была один  раз  замужем?  -  продолжал
спрашивать Мейсон.
   Глаза женщины не дрогнули и не изменили своего выражения.
   - Она никогда не была замужем, - ответила женщина усталым голосом.
   Мейсон быстро повернулся к Норе.
   - Что вы скажете на это? Вы были уже замужем?
   - До сих пор не была, но вскоре буду. Я не могу  только  понять,  что
общего это имеет с убийством мистера Белтера. Если вы  хотите,  господа,
задавать нам вопросы по этому делу, то вероятно мы  будем  отвечать.  Но
это не дает вам права совать нос в мои личные дела.
   - Как вы можете выйти замуж за Карла Гриффина, если вы уже замужем? -
спросил Мейсон.
   - Я не замужем, я не позволю себе оскорблять.
   - Гарри Лоринг утверждает нечто совершенно другое.
   Девушка даже глазом не моргнула.
   - Лоринг? - повторила она спокойным, вопросительным тоном. -  Никогда
о таком не слышала. Матушка, ты слышала когда-нибудь о каком-то Лоринге?

   Миссис Вейт сморщила лоб.
   - Не припоминаю. У меня не  слишком  хорошая  память  на  имена,  но,
по-моему, я не знала никого Лоринга.
   - Я попробую вам помочь, - вмешался Мейсон. - Гарри Лоринг жил до не-
давнего времени в Бельведер Апартаментс. Он занимал квартиру номер трис-
та двенадцать.
   - Это должно быть какая-то ошибка, - поспешно сказала Нора Вейт.
   Мейсон достал из кармана повестку.
   - Тогда, как вы объясните вашу подпись на этом  документе?  Вы  здесь
подтверждаете под присягой, что заключали брак с Гарри Лорингом.
   Нора Вейт бросила взгляд на бумагу, после чего  посмотрела  на  мать.
Лицо миссис Вейт оставалось неподвижным, как маска.  Нора  стала  быстро
говорить:
   - Ничего не поделаешь, раз уж вы узнали, то скажу вам все. Я не хоте-
ла, чтобы Карл знал об этом. Я была замужем, но с  самого  начала  плохо
жила с мужем. Наконец, я убежала к матушке и вернулась к девичьей  фами-
лии. Я узнала Карла и мы полюбили друг друга с первого  взгляда.  Мы  не
осмелились объявить об обручении, потому что  мистер  Белтер  разозлился
бы. Но, когда мистер Белтер был убит, то не было уже больше повода  сох-
ранять тайну. Я знала, что у моего мужа была раньше другая жена и что он
с ней не развелся. Эта была одна из причин, из-за которой я  убежала  от
него. Я обратилась к адвокату, который сказал мне, что мой брак не имеет
юридической силы и может в любой момент быть признан недействительным. Я
хотела сделать это потихоньку. Я надеялась, что никто об этом не  узнает
и не свяжет фамилии Лоринг с моей.
   - Карл Гриффин говорит совершенно другое, - объявил Мейсон.
   - Конечно, ведь он ни о чем не знает.
   Мейсон покачал головой.
   - Не в этом дело. Видите ли, Гриффин признался  во  всем.  Мы  только
проверяем его показания. Мы не знаем, должны ли мы арестовать вас за ук-
рывание преступника или же вы стали  лишь  жертвой  фатального  стечения
обстоятельств.
   Сержант Хоффман выдвинулся вперед.
   - Мне кажется, что на этом я буду вынужден прервать допрос.
   Мейсон обернулся к нему.
   - Минутку, сержант. Для этого у вас всегда будет время.
   Нора Вейт обвела неспокойным взглядом обоих. Лицо  миссис  Вейт  было
маской усталого отчаяния.
   - Вот, что произошло на самом деле, - начал Мейсон. -  Миссис  Белтер
поссорилась с мужем, выстрелила в него, поле чего повернулась и убежала.
Она даже не оглянулась, чтобы посмотреть, какой результат имел ее  выст-
рел. Она была по женски уверена в то, что если в  кого-то  стреляют,  то
должны убить. В действительности, с такого расстояния и при ее  нервнос-
ти, шансы попасть были минимальным. Но, она сбежала вниз, схватила  пер-
вый попавшийся плащ и выскочила под дождь. Вы  же  слышали  выстрел.  Вы
встали, набросили на себя что-то и пошли посмотреть, что случилось.  Как
раз в этот момент к дому подъехал Карл Гриффин. Оставив зонтик в стойке,
он поднялся наверх, в кабинет. Вы слышали, как Белтер рассказывает Гриф-
фину о том, что нашел доказательства неверности жены и что  она  в  него
стреляла. Он назвал имя мужчины, с которым она ему изменяла  и  спросил,
что, по мнению Карла, он должен сделать.  Гриффин  заинтересовался  этим
выстрелом и Белтер, чтобы продемонстрировать ему, встал точно  так,  как
стоял в момент выстрела. Тогда Гриффин поднял револьвер и выстрелил Бел-
теру прямо в сердце. Он бросил револьвер, выбежал снова во двор и поехал
напиться для маскировки. Потом он выпустил воздух из одной  шины,  чтобы
оправдать свое позднее возвращение и поехал к дому, где уже  была  поли-
ция. Конечно, он твердил, что его не было весь день, но забыл о зонтике.
По невнимательности, он захлопнул дверь, в то время, как двери были отк-
рыты, когда он вернулся в первый раз. Он  убил  своего  дядю,  пользуясь
тем, что миссис Белтер убежала из дома, уверенная в том, что именно  она
его застрелила. Он знал, что является единственным наследником и не имел
сомнений в том, что револьвер будет  идентифицирован  как  собственность
миссис Белтер, а все улики будут свидетельствовать против нее.  В  столе
лежала ее сумка, в которой Белтер нашел компрометирующие документы. Ясно
было, что миссис Белтер без труда свяжут с мужчиной,  которой  старался,
чтобы его имя не было испачкано в газете Белтера. Вы рассказали все  это
матери и договорились о том, что появился отличный случай.  Гриффин  вы-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 20 21 22 23 24 25 26  27 28 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама