Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Гарднер Э.С. Весь текст 332.39 Kb

Дело о бархатных колготках

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 29
вздохнул.
   - Я еще никогда не оставлял клиента на произвол судьбы, даже если  он
был виновен. Постараюсь об этом не забыть и теперь. Но, честное слово, я
не знаю, смогу ли устоять перед искушением в этом случае.
   Она сидела на постели, крутя платок между пальцами. Мейсон продолжал:

   - Возвращаясь от вас, я зашел в лавчонку, из которой вы звонили.  По-
беседовал с продавцом. Он наблюдал за вами, когда вы вошли в  телефонную
будку, чему трудно удивляться. Женщина в вечернем  платье  и  в  мужском
плаще, вся мокрая от дождя, влетает после полуночи в будку телефона. Она
невольно должна обратить на себя внимание. Так вот,  этот  продавец  ут-
верждает, что вы звонили в два места.
   Она смотрела на него широко раскрытыми глазами, но ничего не  говори-
ла.
   - Кому вы звонили помимо меня?
   - Никому. Продавец ошибается.
   Мейсон взял шляпу, глубоко надвинул ее на лоб. Он  повернулся  к  Еве
Белтер и сказал с яростью:
   - Как-нибудь я вас из этого вытащу. Не знаю только, как,  но  вытащу.
Только честное слово вам это будет очень дорого стоить.
   Он рванул ручку двери, вышел в коридор и захлопнул дверь за собой.
   Первые робкие признаки утра высветили горизонт на востоке.

   Глава 12

   Утро уже вступало в свои права, когда Перри Мейсон вытащил из постели
экономку Гаррисона Бурка, пожилую женщину пятидесяти семи или пятидесяти
восьми лет внушительных габаритов. Глаза у нее сверкали враждебно по от-
ношению к человеку, разбудившему ее в столь ранний час.
   - Меня не касается, кто вы такой, - говорила она. -  Я  сказала  вам,
что мистера Бурка нет дома, и я не имею ни малейшего понятия, где он мо-
жет находиться. Хозяин вернулся около полуночи, потом кто-то ему  позво-
нил и он вышел снова. Потом телефон трезвонил всю ночь. Я не брала труб-
ку, потому что его все равно не было, а я никак не могу согреть себе но-
ги, если встану посреди ночи. И вообще, я не люблю, когда меня  вытаски-
вают из постели в такое время.
   - Вскоре после возвращения мистера Бурка был телефонный звонок? - пе-
респросил Мейсон.
   - Да, почти сразу. Но какое вам до всего этого дело?
   - Вы думаете, что мистер Бурк ждал этого звонка?
   - Откуда я могу это знать? Я просто проснулась, услышав как он откры-
вает двери. Попыталась снова заснуть, но зазвонил телефон и  я  слышала,
что он разговаривает. Потом он побежал наверх, в спальню. Я думала,  что
он пошел спать, но наверное  сбежал  вниз,  поскольку  хлопнула  входная
дверь.
   - Извините за беспокойство, - сказал Мейсон. - Благодарю вас.
   - Не стоит извинений, - проворчала она и закрыла дверь у  него  перед
носом.
   Мейсон сел в машину и поехал в ближайший отель, чтобы  оттуда  позво-
нить Делле. Услышав голос своей секретарши, он спросил:
   - Можно мистера Мейсона к телефону?
   - Нет, его нет. А можно узнать кто говорит?
   - Его старый знакомый, Фред Б.Джонсон. Мне очень  нужно  увидеться  с
мистером Мейсоном.
   - К сожалению, я не могу вам сказать, где он  находится  в  настоящее
время, - быстро начала Делла. - Но я вскоре ожидаю его.  Его  ищут  нес-
колько человек. Мистер Дрейк, вроде бы договорился о встрече с ним, поэ-
тому он должен вскоре вернуться.
   - Хорошо, благодарю, - с облегчением сказал Мейсон. - Я позвоню  поз-
же.
   - А может быть вы хотите что-нибудь передать мистеру Мейсону?
   - Нет, скажите только, что я звонил, - ответил он и положил трубку.
   Он соединился с Детективным Агентством Дрейка и попросил  к  телефону
Пола.
   - Не делай никаких глупых замечаний, Пол, потому что, кажется, разные
люди хотят задать мне вопросы, на которые я не желаю пока  отвечать.  Ты
знаешь, кто говорит?
   - Да. У меня для тебя удивительные новости.
   - Стреляй!
   - Я был у того человека на Шестьдесят Девятой  Западной  и  обнаружил
странную вещь. У него состоялся нежданный телефонный разговор после  по-
луночи, после чего он сказал жене, что должен срочно выехать  из  города
по важным делам. Он выглядел испуганным. Бросил самое необходимое в  че-
модан и через четверть часа кто-то за ним подъехал. Он сел  в  машину  и
они уехали. Он обещал жене дать знать и утром  она  получила  телеграмму
следующего содержания: "Все в порядке, не беспокойся. Целую". Больше она
ничего не знает. Конечно она очень обеспокоена.
   - Отлично, - сказал Мейсон.
   - Тебе это что-нибудь говорит?
   - Пожалуй, что да. Я должен подумать. Но мне кажется, что это  многое
объясняет. Есть у тебя что-нибудь новое о Локке?
   Голос Дрейка в трубке оживился.
   - Я еще не узнал того, что ты хотел, Перри. Но мне кажется, что я  на
правильном пути. Ты помнишь эту малышку из отеля Уалрайт? Эстер Линтен?
   - Да. Ты узнал что-нибудь о ней?
   - Представь себе, что она также из Джорджии.
   Мейсон присвистнул.
   - Это еще не все, - продолжал Дрейк.  -  Девушка  регулярно  получает
деньги от Локка. Каждые две недели по чеку. Чеки не личного счета Локка,
а специальный счет "Пикантных Известий". Нам удалось развязать язык кас-
сиру отеля.
   - Попробуйте узнать точнее, откуда она родом и не была ли  в  чем-ни-
будь замешана? Может быть, хоть она не меняла фамилии.
   - Уже занимаемся этим. Я передал поручения моим коллегам в  Джорджии.
Велел им телеграфировать, как только они что-то  узнают.  Сказал,  чтобы
они не ждали перепроверки фактов, а сообщали о каждой новой детали.
   - Хорошая работа, Пол, - похвалил Мейсон. - Можешь мне  сказать,  где
Локк был вчера вечером?
   - До минуты. Всю ночь у него был ангел-хранитель, приставленный мною.
Хочешь отчет?
   - Да, и как можно скорее.
   - Куда тебе прислать?
   - Выбери кого-нибудь из своих людей поумнее, прикажи ему как  следует
проверить, не следят ли за ним. Пусть подбросит отчет в отель Рипли, для
Фреда Б.Джонсона.
   - Будет сделано. Выходи периодически на связь. Могут появиться  новые
сведения.
   - Ясно, - ответил Мейсон и положил трубку.
   Вернувшись в отель Рипли, он спросил, не приносили ли чего-нибудь для
мистера Джонсона. Ничего не было. Он поднялся наверх  и  повернул  ручку
своей комнаты. Дверь не была закрыта. Он вошел.
   На краю постели сидела Ева Белтер. Она курила сигарету,  на  тумбочке
возле нее стоял стакан и бутылка виски. Бутылка была пустой на треть.  В
кресле сидел с несчастным лицом широкоплечий мужчина с неспокойными гла-
зами.
   - Хорошо, что вы пришли, - сказала Ева Белтер. - Вы не хотели мне ве-
рить, теперь у вас есть доказательства.
   - Доказательства чего? - спросил Мейсон.
   Он посмотрел на незнакомца, который поднялся с  кресла  и  неуверенно
улыбался адвокату.
   - Доказательства того, что завещание поддельное,  -  словно  объясняя
бестолковому ребенку, сказала она. - Это мистер Деггет из банка, который
вел дела Джорджа. Он знает много его личных дел и утверждает со всей ре-
шительностью, что это не его почерк.
   Деггет поклонился с улыбкой:
   - Адвокат Мейсон, верно? Мне приятно с вами познакомиться.
   Но, он не протянул руки Мейсону. Мейсон широко расставил ноги и  заг-
лянул в его неспокойные глаза.
   - Она держит вас в кулаке, не так ли? Иначе вы не явились бы  сюда  в
такое время. Наверное вы звоните горничной и оставляете сообщение о  ка-
кой-нибудь шляпке или что-нибудь в этом же роде. Не нужно крутить,  меня
это мало интересует, меня интересуют только факты. Забудьте о  том,  что
она велела вам сказать. Вы окажете ей большую услугу, если будете  гово-
рить правду. И так, в чем дело?
   Банковский служащий изменился в лице. Он сделал полшага в сторону ад-
воката, остановился и сделал глубокий вдох.
   - Вы спрашиваете про это завещание? - уточнил он.
   - Да.
   - Оно поддельное, это факт, - сказал Деггет. - Я  осматривал  его  со
всех сторон. Оно подделанно, и что самое  странное,  не  слишком  стара-
тельно подделанно. При более тщательном рассмотрении видно,  что  почерк
меняется в нескольких местах. Так, как-будто кто-то подделывал его  пос-
пешно и придумывал прямо во время работы.
   - Где это завещание? - обрезал Мейсон.
   Ева Белтер подала ему документ.
   - Может быть еще стаканчик, Чарли? - спросила она банкира и глупо хи-
хикнула.
   Деггет резко потряс головой.
   - Нет! - буркнул он.
   Мейсон внимательно всмотрелся в завещание. Глаза у него сузились.
   - Боже мой, вы правы.
   - Вне всякого сомнения, - подтвердил Деггет.
   Мейсон резко повернулся к нему:
   - Вы готовы подтвердить это в Суде?
   - Господи, нет конечно! Впрочем, я для этого не нужен. Это  очевидная
подделка.
   Мейсон посмотрел на него.
   - Действительно, - сказал он. - Теперь я и сам вижу.
   Деггет без слов подошел к двери и быстро вышел из комнаты. Мейсон по-
вернулся к Еве Белтер.
   - Я сказал, чтобы вы пришли сюда для выяснения  некоторых  подробнос-
тей. Но я не говорил вам, что вы можете здесь гостить. Вы  отдаете  себе
отчет в том, как это будет выглядеть, если кто-нибудь застанет нас вдво-
ем в такое время в отеле?
   - Бывают обстоятельства, когда приходится  рисковать,  -  пожала  она
плечами. - Я хотела, чтобы вы поговорили с мистером Деггетом.
   - Как вы его пригласили?
   - Позвонила ему и попросила придти. Дело важное. Хорошеньких вещей вы
мне наговорили...
   Она снова пьяно захихикала.
   - Кажется вы хорошо знаете друг друга?
   - Что вы хотите этим сказать?
   Он стоял и смотрел на нее.
   - Вы хорошо знаете. Вы обращались к нему по имени.
   - Конечно, ведь его зовут Чарли. Он  такой  же  мой  приятель  как  и
Джорджа.
   - Понимаю.
   Он подошел к телефону и позвонил в свой офис.
   - Говорит Джонсон, - сказал он. - Господи Мейсон вернулся?
   - Еще нет, - ответила Делла Стрит. - И боюсь, что он будет очень  за-
нят когда вернется, мистер Джонсон. Что то случилось прошлой ночью. Я не
знаю точно, что, но дело идет об  убийстве,  а  мистер  Мейсон  является
представителем одного из главных свидетелей. Все время приходят репорте-
ры, а один журналист сидит в секретариате и не хочет  уходить.  Кажется,
что он из полиции. Так что я боюсь, что если вы рассчитывали поймать се-
годня мистера Мейсона здесь, то вас ждет горькое разочарование.
   - Это плохо. Я должен продиктовать некоторые документы. Я  хотел  бы,
чтобы мистер Мейсон прочитал их и пронумеровал. Может быть вы порекомен-
дуете мне машинистку которая умеет писать под диктовку?
   - А что бы вы сказали обо мне?
   - А вы можете выйти, если вас так осаждают?
   - Предоставьте это мне.
   - Тогда я вас жду в отеле Рипли, - сообщил Мейсон.
   - Я скоро приеду, - сказала она и положила трубку.
   Мейсон мрачно посмотрел на Еву Белтер.
   - Раз уж вы пошли на риск и остались, то посидите еще немного.
   - Что вы намереваетесь сделать?
   - Я намереваюсь подать прошение о назначении управляющего наследством
Джорджа Белтера. Это заставит Карла Гриффина и его адвоката открыть кар-
ты и выступить с прошением о признании завещания. Тогда мы поставим  под
вопрос идентичность завещания и подадим второе прошение о назначении вас
чрезвычайным распорядителем.
   - Что все это означает?
   - Это означает, что вы возьмете руль в свои руки и, надеюсь,  не  вы-
пустите его.
   - Много мне это даст. Судя по завещанию я осталась без наследства. Мы
должны доказать вначале, что завещание фальшивое. Я не получу  не  цента
до тех пор пока не произойдет Суд и не будет вынесен приговор, так?
   - Я имел в виду временное управление имуществом, - сказал  Мейсон.  -
Между прочим и "Пикантными Известиями" тоже.
   - Понимаю.
   - Мы приготовим сразу все необходимые бумаги, - продолжал адвокат.  -
А моя секретарша в соответствующее время подаст их в Суд. Вы должны вер-
нуть завещание. Полиция, вероятно сторожит кабинет наверху, и вы не смо-
жете положить его там откуда взяли. Вы подбросите его где-нибудь в доме.

   Она снова захихикала.
   - С этим проблем не будет.
   - Вы пошли на безумный риск. Зачем вы вообще трогали  это  завещание?
Это выше моего понимания. Если эту бумагу найдут у вас,  то  дело  может
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 29
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама