удар яблоком по голове заставил Ньютона догадаться о тяготении тел, а
математически изученные им закономерности движения планет.
- Намек ясен? - спросил математик Смирнова, пряча улыбку в усы. - На-
деюсь, ты разовьешь свою мысль, Электроник.
Ассистент учителя скрипучим голосом стал говорить о разных моделях
Вселенной, и ребята в классе притихли, представляя, как они попадают в
странные миры, а Сыроежкин тем временем не слушал Электроника: он кон-
центрировал всю свою волю. Настала решающая минута его опыта: молнией
своей мысли он был готов пробиться к далекому Рэсси...
"Рэсси, это я. Отвечай!" Луч его взгляда-мысли проник сквозь школьные
стены, улетел во Вселенную, неся приказ пропавшему Рэсси.
И хотя от сильного напряжения в глазах изобретателя плыли огненные
круги, он решил проверить управление на расстоянии. Остаток энергии мож-
но было истратить на Электроника.
"А теперь скажи какую-нибудь глупость", - потребовал про себя Сыроеж-
кин. Губы его чуть заметно зашевелились, и Электроник мгновенно угадал
команду и умолк, запнувшись на полуслове.
- Ты не закончил свой рассказ, - сказал Таратар всезнающему ассистен-
ту.
Электроник молчал, вытянувшись у доски. Таратар подошел к нему, тро-
нул за плечо. Электроник словно окаменел.
Вдруг ассистент хрипло и внятно сказал, глядя в лицо учителю:
- Созови всех дельфинов, китов, акул...
- Каких... акул? - удивился Таратар.
Сыроежкин вскочил:
- Это не вам!.. Он говорит Рэсси!..
Сергей даже покраснел: неужели Рэсси его услышал, неужели он отозвал-
ся?
И, подтверждая "всемирное открытие" Сыроежкина,
Электроник внятно произнес:
- Спасайся с ними, Рэсси! Ты слышишь меня, Рэсси?
Ребята подбежали к доске, окружили Электроника:
- Рэсси? Где он? Неужели нашелся?!
Стекла очков Таратара победно сверкали; он не сердился за сорванный
урок.
А Электроник стоял как вкопанный. Он совсем не радовался, что отоз-
вался Рэсси. Он как будто даже побледнел.
- Что я наделал... - хрипло сказал Электроник. - Кажется, я погубил
Рэсси. Он опять не отвечает...
Командир плоского диска, следуя за Рэсси, рассчитал, что кладолаз
плывет в древний город. Оба они - преследователь и беглец - как будто
привыкли друг к другу, но командир всякий раз удивлялся изобретательнос-
ти механического пловца. Цена подобной игры равна особой величине - пла-
те, когда один напрягает все силы, чтобы настичь жертву, а жертва, уга-
дывая каждое движение преследователя, разрушает все его хитроумные пла-
ны.
В подводной охоте выигрывал пока кладолаз, и трудно сказать, кто в
ней считался жертвой. Не раз вспоминал командир слова профессора Громо-
ва, которые ему передали в одном разговоре: "Учтите, если от моего Рэсси
останется одна нога, то и она будет двигаться..." Пожалуй, лучше не ска-
жешь о неутомимости и целеустремленности пловца.
Затопленный морем город нашли недавно. Археологи еще не делали там
раскопок: для этого требовались слишком прочные скафандры. Но и беглый
осмотр свидетельствовал, что несколько тысячелетий назад это был богатый
торговый город. Дома, площади, улицы поглотил сыпучий песок. Лучше всего
сохранился храм, сложенный из огромных каменных глыб, - их не поколебало
сильное землетрясение, разрушившее город, обратившее берег в морское
дно. Фотография древнего, заросшего водорослями храма промелькнула в га-
зетах после открытия города, и подпись гласила: "Храм бога солнца".
Что влекло проворного кладолаза в древний город? Во всяком случае, не
амфоры с вином и благовониями, не оружие и не утварь, не затейливая леп-
ка портовых колонн. Наверное, и не трюмы судов, покоившихся на дне быв-
шей гавани. Может быть, редчайший рубин, который, как свидетельствует
хроника, украшал одного из богов солнца?.. Так гадал про себя командир
подлодки-диска.
Командир завидовал Рэсси: маленький ловкий пловец мог бурить дно,
легко находить предметы, которые вызовут добрую зависть любого историка.
Говорят, что жители этого города делали статуэтки особой красоты, рисо-
вали фантастические корабли и огромные многоэтажные дома - они словно
угадывали далекое будущее. Но ведь диск не вкатишь внутрь храма!
А вот Рэсси...
Командир наблюдал, как кладолаз скользнул мимо колонн и потом зарылся
в песок: он пробирался в храм.
Бог солнца, как и тысячи лет назад, сидел на своем троне, вознесенный
под своды. Когда-то белое, а теперь позеленевшее мраморное лицо было
непроницаемо. Глаза под полуопущенными веками смотрели устало. Руки по-
коились на коленях, между большим и указательным пальцем божественной
руки жил осьминог - он скользнул в свое укрытие, едва Рэсси появился в
зале.
В изогнутых лучах солнечной короны зеленел большой рубин. Собирая
скупой свет, проникавший через потайной люк в крыше, рубин мерцал зеле-
ными искрами; знаменитый красный камень, знак пламени небес, изменил
свой цвет в подводном мире.
Рэсси спокойно поплыл к статуе.
Не содрогнулось океанское дно, не шевельнулся оскверненный бог солн-
ца, когда Рэсси прикоснулся к камню. Лишь у полуоткрытой двери взметну-
лось мутное облачко ила, и Рэсси понял, что оказался в каменном мешке:
сзади него был диск, разметавший песок. Корабль не мог проникнуть в
храм, но иллюминатор следил за кладолазом. Он наверняка видел гигантскую
статую, золотой венок и большой зеленый камень - лучшее украшение "не-
бесной короны"...
Рэсси, скользя под сводами, неожиданно нащупал щель между складками
одежды статуи. Узкий лаз вывел его из каменной ловушки. Вокруг снова бы-
ло море.
Чуткие уши уловили гул двигателя диска и еще одного незнакомого ко-
рабля - подлодки. Они были слишком близко. Рэсси рассчитал: куда он те-
перь ни поплывет, ему не уйти от подлодки и диска. Две условные линии в
его схемах - линии жизни и смерти - впервые сливались в одну.
Аварийный механизм, включившись автоматически внутри Рэсси, непрерыв-
но бил тревогу. 808 одинокого разведчика приняли на "Альбатросе" и ради-
ровали ему: "Плыви к нам". Рэсси устремился к яхте. Он принял по пути
еще один ответный сигнал, слабый и далекий, передал подробности обста-
новки; обмен информацией продолжался всего несколько секунд.
За тысячи километров от подводного древнего города, в школе юных ки-
бернетиков, в тот же момент был сорван урок математики. Стоявший у доски
Электроник услышал сигнал бедствия, мгновенно отозвался на призыв, точно
оценил опасность. Рэсси получил совет: "Созови всех дельфинов, китов,
акул. Спасайся с ними, Рэсси!" Так сказал Электроник, глядя в лицо учи-
теля, вместо слов о строении Вселенной. И хотя Электроник знал от Громо-
ва, что преследователи совсем не враги Рэсси, что, пытаясь поймать плов-
ца, они спасают редкую машину, он не мог поступить иначе: в радостное
мгновение, когда откликнулся Рэсси, даже лучший в мире математик забыл
все на свете, старался лишь выручить друга. Учитель не сердился на
Электроника: он тоже был рад, что Рэсси наконец-то откликнулся. А через
минуту Электроник уже ругал себя за поспешный ответ и каялся, что погу-
бил Рэсси. Но Рэсси больше не отзывался на призывы Электроника...
Вынырнув на поверхность, Рэсси увидел, что "Альбатрос" полным ходом
удаляется от него.
Пловец не последовал за яхтой: он знал, что "Альбатросу" не уйти от
двух быстроходных кораблей.
Судьба яхты была решена, но морской поединок на этом не кончился.
Дельфины и акулы внезапно всплыли из глубины и, обгоняя корабли, устре-
мились с разных сторон к одинокому Рэсси.
Никогда еще капитаны не видели такого странного морского стада. Плот-
ным косяком в виде фантастической рыбины, спрятав в центре лохматого
беглеца, акулы и дельфины двинулись навстречу остроносой подлодке.
Подлодка дрогнула, затормозила, пропуская стадо. И тотчас к "Альбат-
росу" подлетел подводный диск, требуя заглушить мотор, лечь в дрейф. Но
прежде чем подняться на борт яхты, командир диска связался по радио с
диспетчером Океана и признался, что Рэсси вновь ускользнул...
Некоторое время Рэсси плыл среди неожиданных спасителей, а потом от-
рывистым сигналом распустил свой эскорт и ринулся в глубину. Самое важ-
ное теперь - уплыть из этих вод, запутать свой след, найти быстрое тече-
ние, размывающее все запахи.
Рэсси не беспокоил маленький катер, безмолвно повисший сзади. Рэсси
надеялся на свою скорость.
В Мировом океане есть только одно судно, обгоняющее стайера моря
меч-рыбу. Даже не судно, а катер - вытянутый стрелой, с плавным горбом
рубки - быстроходнейший катер диспетчера глубин Командора. Очень редко
Командор отрывается от главных обязанностей и запускает свой катер: ког-
да взрывается на какой-нибудь подлодке атомный котел, когда происходит
авария на нефтепромыслах, когда надо доставить в больницу тяжелобольно-
го.
Катер диспетчера следовал за Рэсси. Командор по просьбе профессора
Громова решил сам вмешаться в погоню за быстрым пловцом. Но он не пускал
пока катер на полный ход, любуясь состязанием сильных машин.
"На пользу или на погибель себе изобрели люди машины? - рассуждал Ко-
мандор, управлявший катером. - Если судить о мышлении по поведению маши-
ны, оно неотличимо от человеческого. Что бы я делал на месте этого хвос-
татого пловца, невольно попавшего в подчинение фон Круга? Удирал бы со
всех ног, точнее, со всех движителей. И молодец этот Рэсси: призвал на
помощь целое стадо спасателей. Нет, нельзя отдавать в чужие руки такое
изобретение! А ну, вперед, Рэсси! Держись и не вешай свой хвост!"
Командор включил прожектор. В луче света мелькнул удиравший пловец.
Катер постепенно настигал Рэсси, отчаянно работавшего хвостом...
"Верно говорил Астронавт: скорость такая, что, попадись на пути неос-
торожная рыба, взорвется, как граната... - подумал Командор. - Дельный
совет дал мне диспетчер Космоса! Если бы я двигался наперерез беглецу -
а так легче его поймать, - при этой скорости я сломал бы Рэсси".
Этот момент Рэсси запомнил навсегда: он перестал быть неуловимым.
Из корпуса катера выползла механическая рука, протянулась к нему.
Пальцы с натянутой сеткой медленно сжались.
Притихший пленник решал про себя задачу: как вырваться на свободу,
если противник быстрее тебя.
Рэсси не знал, что плен и есть его свобода.
Нет более торжественного момента в жизни морского путешественника,
чем та минута, когда он выходит из здания морского вокзала и ищет взгля-
дом свой корабль. Три спутника с интересом оглядывают порт. Профессор
Громов, Электроник и Сыроежкин прилетели в приморский город, чтобы про-
должить свое путешествие на подводном судне. Это не простая морская про-
гулка. Сегодня очень важный день: Громов и его помощники едут за Рэсси.
В сине-зеленом просторе покачиваются подводные суда, в которых угады-
ваются знакомые очертания вечных жителей океана, и профессор объясняет
мальчикам: вот корабль-дельфин, корабль-парусник, кораблькальмар...
Мраморные ступени ведут к причалу, где стоит, принимая пассажиров,
большой лайнер "Белый кит". Внутри него - как в самолете: круглые иллю-
минаторы, ряды зачехленных кресел.
Мягко захлопываются дверцы. Прогудев на прощание, корабль-кит уходит
из порта, рассекая мощной головой волну, и незаметно для пассажиров
опускается в безопасные глубины. Теперь он всплывет где-нибудь очень да-
леко - возможно, в другом океане, в другом полушарии планеты...
Океанский лайнер-кит заходит по пути в подводный город. Туда и плывут
профессор и мальчики - близнецы", чье удивительное сходство вызвало ве-
селое оживление пассажиров. Громов что-то пишет в блокноте. Электронику
досталось место возле самого иллюминатора, как новичку глубин. А Сыроеж-
кин, сидя между ними, вертится в удобном кресле, вспоминая свои морские