Весь день она очень напряженно работала и получила удовольствие от
нескольких результативных встреч, закончившихся оформлением контрактов.
В полдень она едва успела запихнуть в себя бутерброд и выпить кофе, а в
офисе просидела до начала шестого.
До встречи с Хэнком Престоном оставалось время расслабиться под ду-
шем, чуть перекусить и привести себя в порядок.
Чтобы подчеркнуть имидж деловой женщины, Лизетта выбрала изящно обле-
гающий "фигуру костюм из ткани "пепита". Туалет завершили черные украше-
ния и минимум косметики: немного туши на ресницы - и все. Волосы она
старательно уложила в пучок, на плечи набросила шерстяное пальто.
В воздухе чувствовалось приближение ливня, и, едва она отъехала, пер-
вые огромные капли ударили в лобовое стекло. Когда она добралась до
центра, там уже бушевал настоящий потоп.
К счастью, ей не пришлось утруждать себя парковкой: у входа в отель
она просто вручила ключи служащему автостоянки.
Ресторан помещался на втором этаже; она подошла к нему в семь с мину-
тами и сразу увидела Хэнка у стойки прилегающего к ресторану бара.
- Как мило! - протянул Хэнк, идя ей навстречу с добродушной улыбкой.
- Пунктуальность в женщине всегда подкупает! Что будете пить?
Лизетта с удовольствием бы выпила брэнди, чтобы со1реться, но боя-
лась, что алкоголь после целого дня вынужденной диеты ударит ей в голо-
ву.
- Немного минеральной, - откликнулась она, кивком поблагодарив за
отодвинутый для нее стул.
Через несколько минут метрдотель проводил их к столику.
Лизетта заказала суп, телячий эскалоп с овощным рагу и отказалась от
сладкого в пользу сырного ассорти с легким белым вином.
Они обсуждали деловые вопросы, и Лизетта уже собиралась перейти к ус-
ловиям контракта, как вдруг Хэнк прервал ее на полуслове:
- Кстати, Джейк вернулся из Сиднея раньше, чем предполагал, и, по-мо-
ему, решил последовать нашему примеру. Я имею в ВИДУ этот ресторан.
Такая перспектива Лизетте вовсе не улыбалась, во всяком случае, она
почувствовала, как сразу натянулись все нервы. Обернувшись, она мгновен-
но наткнулась на твердый, немигающий взгляд Джейка и чуть наклонила го-
лову.
- Добрый вечер, Лизетта, Хэнк.
Голос звучал низко и вкрадчиво. По всему ее телу пробежал холодок -
видимо оттого, что глаза Джейка, скользнув по ее модному жакету, остано-
вились на ярких чувственных губах.
Ну, это уже предел всему, подумала она. Так бесцеремонно ее разгляды-
вать! И хоть бы капелька человечности была в этих бездонных темных гла-
зах, в этом лице, больше смахивающем на маску!
Только тут Лизетта разглядела рядом с ним потрясающую блондинку, вы-
сокую, с вызывающе женственной фигурой.
- Желаю вам приятно провести время, - прошелестел Джейк и вместе со
своей спутницей направился к стоящему неподалеку столику.
Уж он-то, разумеется, никогда не смешивает бизнес с удовольствиями,
раздраженно подумала Лизетта. Одного взгляда на его ослепительную подру-
гу довольно, чтобы понять, что дела сейчас занимают Джейка меньше всего.
Внушительный, в безупречно строгом костюме, белой рубашке из тончай-
шего полотна и темном галстуке, сама властная чувственность, он приковы-
вал к себе взгляды всех женщин в зале.
С преувеличенной заинтересованностью Лизетта принялась расспрашивать
словоохотливого Хэнка о вещах, по сути, абсолютно ей безразличных.
- Семь лет, - ответил он на вопрос о том, как давно сотрудничает с
"Холлингсуорт интернэшнл". - Я часто разъезжаю, а дома по мне никто не
скучает. Джейк считает, что человека нельзя отрывать от семьи. Если се-
мейный сотрудник едет в командировку, жена и дети непременно сопровожда-
ют его. Политика фирмы. - Хэнк широко улыбнулся. - От своих перспектив-
ных кадров он требует полной отдачи, но внимательно следит, чтобы это
никак не отразилось на их семейном положении.
- Какое благородство! - Лизетта иронически приподняла бровь. - А я-то
думала, что в современном обществе существует достаточное равноправие
полов, чтобы женщина не была намертво привязана к мужу.
- Это уж точно, если судить по вам.
- Ну, я не типичный случай. - Лизетта сообразила, что ненароком воз-
будила его интерес к своей особе, и поспешно ушла от разговора: - Если
не возражаете, я бы закруглилась сразу после кофе. Завтра у меня тяжелый
день, и...
- Красота требует полноценного сна? - закончил он за нее и сделал
знак официанту. - А я-то рассчитывал, что вы, хотя бы бегло, покажете
мне ночной город...
Лизетта уже сто лет не проводила вечер с мужчиной. Последний раз, на-
верно, еще до того, как встретила Адама, да и то это были все больше
студенческие вечеринки. От природы замкнутая, она всегда осторожно и да-
же с недоверием относилась к противоположному полу, предпочитая спокой-
ное, безоблачное существование угару страстей.
- О нет, мне очень жаль.
- Мне тоже, - откровенно признался Хэнк. - Но, по-видимому, кольцо у
вас на руке нечто большее, чем дань моде...
- Человек, который надел его мне на палец, очень много для меня зна-
чил.
Глаза Хэнка расширились.
- Значил?
Она выдержала его взгляд и просто объяснила:
- Мой муж умер два года назад.
- И вы не можете себе представить никого на его месте? Никогда?
Она лишь улыбнулась в ответ и напомнила:
- Нам пора.
Интересно, как бы отреагировал Хэнк, узнай он, что ее покойный муж
был отцом Джейка и она приходится мачехой его обожаемому боссу?
Чего только не бывает в жизни! - подумала она. Хэнк явно не в курсе
ее семейных перипетий. Ей вдруг стало обидно при мысли о том, что Джейк
скрывает это как позорный факт своей биографии.
Хэнк подписал счет, спрятал бумажник, и они под руку вышли из ресто-
рана.
- Вы на такси?
Лизетта помотала головой.
- Нет, моя машина здесь, на стоянке. Ключи у сторожа. Благодарю за
приятный вечер, - добавила она, прощаясь с ним у главного входа.
- Я буду звонить! - горячо откликнулся Хэнк, и она с улыбкой уселась
за руль.
Было почти десять, когда она добралась до дома. Ощущая в душе ка-
кую-то смутную тревогу, разделась, облачилось в ночную рубашку, теплый
халат и пошла на кухню.
Стакан горячего молока с бренди - вот что нужно твоим расстроенным
нервам, решила она, а руки уже сами делали все необходимое. Когда напи-
ток был готов, Лизетта уселась со стаканом в гостиной.
Дразнящий образ Джейка Холлингсуорта вдруг предстал перед ней с такой
ясностью, 410 она тряхнула головой, отгоняя его.
В ресторане Лизетта кожей ощущала его присутствие, назойливое, сковы-
вающее, чтоб не сказать большего. Неужели он нарочно выбрал именно этот
ресторан, зная, что Хэнк заказал там столик?
В горле возникло подобие смеха; пальцы судорожно сжали стакан. Кажет-
ся, она сходит с ума!
Рассердившись на себя, она взяла пульт дистанционного управления,
включила телевизор и сосредоточилась на тридцатиминутном документальном
фильме.
Сон все никак не шел к ней, и она решительно направилась в прихожую,
достала из портфеля перевязанную тесьмой папку с документами и устрои-
лась поудобнее в кресле, чтобы изучить их.
Было уже начало второго, когда она, до предела утомив свой мозг, зак-
рыла папку и отправилась спать.
- Лизетта! Вас вызывает мистер Андерсен.
Лизетта подавила вздох. Как раз когда она собралась перекусить! У нее
с утра не было во рту маковой росинки, потому что после тяжелой ночи она
проспала и времени на завтрак уже не осталось; сейчас ей отчаянно хоте-
лось выпить хотя бы крепкого кофе.
- Иду!
Она взглянула на себя в зеркальце - не стерлась ли помада - и поспе-
шила в кабинет старшего компаньона. Секретарша пошла докладывать о ее
приходе, а она тем временем выдавила из себя дежурную улыбку.
Лейт Андерсен сидел на обычном месте. Напротив в непринужденно-власт-
ной позе расположился Джейк Холлингсуорт.
Оба джентльмена встали: один - молчаливая настороженность, другой -
само радушие; последний - ее шеф - указал ей на один из стульев.
- Прошу вас, Лизетта. Мистер Холлингсуорт хотел бы услышать, как идут
дела.
Да неужели? - усмехнулась она про себя, а вслух произнесла нарочито
официальным тоном:
- Вчера вечером я отдала мистеру Престону всю подготовленную докумен-
тацию. - Она взглянула на Джейка, но уж лучше бы она этого не делала,
потому что его презрительно-насмешливое выражение ужасно действовало на
нервы. - Копии у меня в офисе, я могу принести.
- Давайте обсудим все за ленчем? - как ни в чем не бывало предложил
Джейк, и она опять почувствовала себя пойманной в ловушку.
- Великолепно! - воскликнул Андерсен и бросил взгляд на Лизетту, ожи-
дая такой же реакции.
- Боюсь, на время ленча у меня уже назначена встреча. - Она вложила в
свой отказ все мыслимое сожаление и раскаяние и сумела виновато улыб-
нуться. - Однако я могу пересмотреть дальнейший график, - пропела она, -
и снова явиться к вам в кабинет где-то около трех.
Глаза Джейка потемнели.
- Это отпадает. Придется перенести встречу на ужин, - сказал он.
У Лизетты едва не сорвалось проклятие с губ. Ленч - меньшее из двух
зол: он занял бы не более часа, а на ужин уйдет по меньшей мере два.
Она вновь ощутила на себе насмешливый взгляд Джейка; он явно предви-
дел такой оборот дела и ловко обошел ее с фланга!
- Что ж, если вы настаиваете... - уступила она.
- В семь, - заключил Джейк. - Я за вами заеду.
- В этом нет необходимости, мы можем встретиться прямо в ресторане. -
На словах она просто из вежливости не хотела его утруждать, но глаза го-
ворили о том, что настроена она решительно.
Джейк приподнял уголок рта.
- Я ценю вашу тягу к независимости и все же прошу сделать для меня
исключение. - В его взгляде теперь была не только насмешка, но и вызов.
- А кроме того, - добавил он, - мой отец перевернулся бы в гробу, узнав,
что я не оказываю вам должного почтения и заботы.
Пошел ты со своей заботой! - вертелось у нее на языке. Однако при
Лейте Андерсене она могла сказать только одно:
- Благодарю вас, - и притом с искренней признательностью ему улыб-
нуться.
Ладно, она после на нем отыграется - это она пообещала себе с ка-
кой-то мстительной радостью.
В ответ его глаза сверкнули азартом: он словно бы почувствовал исхо-
дящую от нее угрозу и увлекся перспективой схватки. Будь он проклят, дай
ей волю, она бы его просто измолотила! Если он будет продолжать в том же
духе, возможно, я и не удержусь, подумала она.
Из последних сил сохраняя самообладание, Лизетта поднялась и вышла.
День пролетел как в лихорадке: за несколько часов она просмотрела
груду документов, сделала дюжину неотложных звонков и вырвалась домой
лишь в полшестого, то есть в самый час пик, когда пришлось отыскивать
лазейки в плотном потоке почти неподвижных машин, который только-только
начал понемногу рассасываться, когда она добралась до дома.
Обнаружив, что кое-какие важные бумаги по рассеянности оставила в
офисе, Лизетта совсем упала духом и пошла было к телефону, чтобы отме-
нить встречу, но тут сообразила, что понятия не имеет, где остановился
Холлингсуорт. Проклятье! Придется идти. Можно было бы, конечно, дож-
даться Джейка и все объяснить, однако не факт, что он примет ее извине-
ния, а то еще, чего доброго, предпочтет провести деловую встречу здесь.
Ну нет, тогда уж лучше ресторан! В ресторане хотя бы она может в любой
момент встать и уйти.
Стоя под душем и намыливая волосы, она мысленно перебрала весь свой
гардероб. Если вырядиться слишком строго, пожалуй, это может послужить
поводом для насмешек. Почему бы для разнообразия не позволить себе
чуть-чуть экстравагантности?.. Она выдача на голову немного кондиционе-
ра, выскользнула из душа, когда больше тянуть уже было нельзя, схватила
полотенце и принялась торопливо вытираться.