ужасом осознала, что, прежде чем оказывать сопротивление ему, ей необхо-
димо одолеть себя.
Бог знает сколько времени прошло, пока Джейк не оставил ее губы в по-
кое. Лизетта утонула в кожаных подушках сиденья. Из нее будто высосали
всю кровь; в голове стоял звон, и она прижала дрожащие пальцы к вискам.
Джейк вновь потянулся к ней, взял ее лицо в свои ладони, заглянул в
глаза. Потом очень нежно коснулся губами ее лба, шеи, уголка припухших
губ.
- Вы не упускаете случая унизить меня не только наедине, ной на лю-
дях, даете всем понять, что мы с вами в связи, - хрипло проговорила Ли-
зетта.
- Связь предполагает уровень близости, которого нам еще предстоит
достичь, - усмехнулся он.
Сердце ее сжалось от острого предчувствия; он и не скрывает своих на-
мерений, для него их осуществление лишь вопрос места и времени.
Джейк, не произнеся больше - ни слова, включил зажигание и вновь вы-
вел машину на шоссе.
Лизетта тоже молчала и глядела в ночь. То и дело свет встречных фар
бил ей в глаза, и Лизетта инстинктивно зажмуривалась, будто эти лучи
высвечивали, выставляли напоказ ее наготу.
Она потеряла ощущение времени и опомнилась, только когда "ягуар"
скользнул в подземный гараж.
Она решительно направилась к лифту, чувствуя спиной его присутствие.
Через несколько минут она войдет в свое убежище, а завтра проваляется в
постели все утро. Лифт быстро доставил их на восьмой этаж, и Лизетта с
негодованием обнаружила, что Джейк вышел вслед за ней.
- Я в состоянии сама открыть дверь.
- Действуйте, Лизетта, - кивнул он, наблюдая, как она вставляет ключ
в замок.
- Вас я не впущу! - в отчаянии воскликнула она и сама поразилась
собственной глупости, как будто не знает: уж если Джейк что-нибудь ре-
шил, его не остановят никакие запреты. - Вы что, оглохли?
- Снимайте пальто и садитесь. Я подогрею вам молока. - В его взгляде
была такая непреклонность, что Лизетту передернуло. - Где у вас бренди?
- Не надо мне ни молока, ни бренди и уж тем более вас в роли сиделки!
- Вы ведете себя как капризная девчонка, - отозвался ей ненавистный
тягучий голос.
Лизетта закрыла глаза в надежде, что, когда она их откроет, Джейк ис-
чезнет, растворится, что он просто плод ее воображения.
Но надежда оказалась напрасной. Он придвинулся поближе, что вовсе не
способствовало ее душевному покою.
- Ну же, делайте, что вам говорят!
- Вы только со мной так обращаетесь? Или со всякой, кто осмелится не
подчиниться вашим требованиям?
- В этом редко возникает необходимость.
Лизетта заметила циничную усмешку в глубине его глаз, прежде чем он
отвернулся и пошел на кухню. Ее так и подмывало измолотить кулаками эту
широкую спину.
В квартире было тепло. Лизетта со вздохом сняла пальто и туфли. Маши-
нально вытащила шпильки из волос, потом ее беспокойный взгляд стал Ме-
таться по гостиной, ища, на чем бы остановиться - на безделушке, на рез-
ной раме картины, - только бы хоть на миг позабыть об угнетающем при-
сутствии Джейка.
Рука ее невольно потянулась к любительскому снимку, где они с Адамом
были запечатлены на лоне природы. Фотография была сделана еще до того,
как стало заметным разрушительное действие его болезни. Он выглядел ве-
селым, здоровым, жизнерадостным. Оба смеялись: Лизетта - над маленькой
собачонкой, которая носилась вокруг них, лаяла и виляла хвостом; Адам же
смотрел на Лизетту и радовался ее смеху; на лице его было написано такое
безмолвное обожание, что у нее всякий раз ком подкатывал к горлу при ви-
де этого снимка.
Вот и сейчас ее глаза наполнились слезами. Господи, до чего же он был
сердечный, внимательный, заботливый! Таких людей больше нет...
Лизетта вдруг вскинула голову и увидела стоящего радом Джейка. Он
смотрел на нее без всякого выражения, потом протянул ей кружку с моло-
ком.
- Выпейте.
Элементарный долг вежливости требовал поблагодарить его, и Лизетта,
гладя, как он ставит кружку на журнальный столик, пробормотала:
- Спасибо.
В глубине души у нее еще теплилась надежда, что он сразу уйдет, но
Джейк подошел и встал у нее за спиной, и в который раз она почувствова-
ла, как бешено забилось сердце.
- Я провожу вас.
- Куда торопиться?
Лизетта резко повернулась.
- Я устала, у меня болит голова, я хочу спать!
Он наклонился, прижал руки к ее щекам и усмехнулся, когда она отпря-
нула от него как от чумы. Взгляд его словно проникал в самые сокровенные
глубины ее существа, и когда она уже была близка к обмороку, Джейк стал
вытаскивать оставшиеся шпильки из полураспущенных волос!
Боже, что он с ней делает! Его руки легкими движениями массировали ей
виски, подбираясь к болевой точке. Несколько томительных секунд - и она
закрыла глаза, растворившись в каком-то неведомом блаженстве.
Это просто от массажа, и больше ни от чего, твердила Лизетта, заведо-
мо зная, что лжет самой себе. Он намеренно вторгается в зоны ее
чувственности, хочет лишить ее воли, способности сопротивляться.
Будь у нее хоть капля здравого смысла, она бы отодвинулась, не подда-
лась этому колдовству; да-да, он, как средневековый колдун, сглазил ее,
опутал своими чарами, и нет с ним никакого сладу.
Она могла бы сейчас запросто отклониться назад, прижаться к нему всем
телом, пусть его руки берут в плен не только голову, но и остальное,
пусть делает с ней все... все, что хочет. Она уже почти чувствовала его
губы в ложбинке у основания шеи, а груди налились в сладком предвкушении
ласк, и отвердевшие соски предательски выступали сквозь ткань платья.
Что это? Что с ней происходит? Ведь она только что его ненавидела!
Но внезапно пальцы Джейка сами остановились; он убрал руки, оставив
ее с ощущением безвозвратной потери.
- Ну что, вам легче?
Тягучий голос вернул ее к действительности. Лизетта поспешно отошла
от него, испугавшись, как бы он не догадался о ее порочных мыслях.
- Благодарю вас.
Неужели этот хриплый, сдавленный голос принадлежит ей?! Ну почему,
почему она не может держать себя в руках?!
Лизетта молча двинулась в прихожую. Джейк за ней. Пульс ее опять
участился; она будто отсчитывала в безумном наваждении каждое его бие-
ние.
- Доброй ночи, Лизетта! - мягко проговорил Джейк, наклоняясь к ней.
Она скорее почувствовала, нежели увидела, его ослепительную улыбку в
полутьме, прежде чем он наградил ее еще одним поцелуем.
Потом он быстро прошел мимо нее к лифту, и Лизетта мгновенно захлоп-
нула дверь. Губы горели от мимолетного прикосновения. Она побрела обрат-
но в гостиную. Кружка молока с бренди так и стояла на журнальном столи-
ке. Лизетта медленно выпила его; оно было еще чуть теплым и принесло ей
желанное успокоение.
Затем она вошла в спальню, не зажигая света, разделась и скользнула
под одеяло, мгновенно провалившись в глубокой сон.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Лизетта, как и обещала себе, проснулась поздно. Взглянув на часы,
быстро встала, приняла душ, натянула джинсы и свитер. Они с Луизой дого-
ворились вместе пообедать, после чего Лизетта должна была проводить мать
в аэропорт.
Позавтракав по-спартански - одними фруктами, Лизетта целый час приво-
дила в поряцок квартиру, потом села отдохнуть в кресло с чашкой кофе.
Тут тишину нарушил пронзительный писк телефона. Лизетта нахмурилась и
подняла трубку.
- Поужинаем сегодня вместе? - раздался тягучий голос на другом конце
провода.
Ни тебе "здрасьте", ни кто говорит - какое самомнение!
- Я занята вечером, - холодно ответила Лизетта.
От мягкого, хрипловатого смеха мурашки пошли по коже.
- Освободитесь!
- Не могу! - Черт возьми, что он себе позволяет?!
- Луиза просила меня присмотреть за вами, пока она в отъезде.
Maman, как ты могла?!
- Ни обедать, ни ужинать я с вами не собираюсь! А если вы не переста-
нете меня преследовать, я перееду на эту неделю к маме. И вообще, не
смейте приближаться к моей двери. Я вас на порог не пущу!
Закончив эту гневную тираду, Лизетта нажала на рычаг.
Еще три недели назад жизнь текла так спокойно, безмятежно. У нее ин-
тересная работа, уютный дом, а если и приходили иногда мысли о страстной
любви, то она тут же отгоняла их, уверяя себя, что прекрасно может без
этого обойтись.
Появление Джейка внесло сумятицу во все ее прежние представления,
заставило усомниться в том, такова ли она в действительности, какой до
сих пор себя считала.
Черт возьми, это самокопание рано или поздно приведет к стрессу!
Прежде она могла сосредоточиться на многих вещах, теперь все ее интересы
были связаны только с Джейком Холлингсуортом.
Когда загудел зуммер домофона, возвещая о прибытии Луизы, она уже ус-
пела подогреть бульон и булочки в духовке и накрыть на стол. Через мину-
ту Луиза попала в ее объятия.
- Marnan! Сколько у нас времени? Часа два?
- Немного меньше.
- Тогда сразу садимся за стол! - решила Лизетта. Она взяла у матери
пальто и повесила его на спинку стула.
- Ну как ты, cherie? - заботливо спросила мать. - Прошла голова?
- Oui, maman. - Лизетта лучезарно улыбнулась. - Главное - хорошо выс-
паться. - Она действительно спала как убитая: должно быть, Джейк вчера
добавил слишком много бренди в молоко.
За обедом они весело болтали, обсуждали предстоящие балы и приемы, и
ни одна словом не обмолвилась о Джейке.
Как только в аэропорту объявили рейс, Лизетта расцеловалась с матерью
и махала ей, пока та не скрылась из виду, после чего повернулась и пошла
к машине.
Объятая каким-то странным беспокойством, она, вместо того чтобы сразу
вернуться в Турак, поехала в сторону центра. Дома ее ждали неизученные
документы, ненаписанные письма и куча неглаженого белья, но она решила,
что все это можно отложить. К тому же, если она поедет домой, Джейк, Че-
го доброго, явится проверить, не обманула ли она его насчет занятого ве-
чера.
Немного поколебавшись, Лизетта склонилась в пользу кино, хотя не пом-
нила, чтобы когда-нибудь ходила туда одна. Кажется, машинистка на работе
хвалила какую-то романтическую комедию; название она сразу вспомнит, как
только поглядит на афиши. Легкое развлечение как раз то, что ей сейчас
нужно.
К счастью, с парковкой проблем не возникло, и она вошла в темный зал
через минуту после начала сеанса. Сюжет сразу ее захватил, актеры играли
превосходно, то же самое можно было сказать о съемках. Фильм так ей пон-
равился, что Лизетта даже была разочарована, когда на экране поплыли фи-
нальные титры.
Неподалеку от кинотеатра она увидела ресторанчик и, привлеченная ап-
петитными запахами, вошла.
Ужином она осталась довольна, правда, ее раздражала группа разнуздан-
ных юнцов; не удовлетворившись заигрываниями с официанткой, они перенес-
ли свое внимание на других посетителей, и Лизетта уж было подумала, что
пора бы администрации вмешаться, как компания с шумом вывалилась на ули-
цу.
Лизетта расправилась с едой; кофе ей показался безвкусным, и она не
стала его пить. Расплатившись, она повесила на плечо сумку и направилась
к выходу.
Улица была темная; взглянув на низко нависшее чернильное небо, Лизет-
та поспешила к машине: ей вовсе не улыбалось попасть под дождь. Но, как
только свернула за угол, невольно замедлила шаг: возле ее "БМВ" крути-
лись как раз те самые хулиганы.
Притворись, будто не замечаешь их, внушала себе Лизетта вопреки инс-
тинкту самосохранения, побуждавшему ее вернуться обратно, главное -
быстро открыть дверцу и скользнуть внутрь, а в машине они тебя уже не
достанут.
Но спустя секунду она поняла, что надо было послушаться инстинкта. В
ушах звенели пьяные непристойности, и хотя ключ у нее был наготове,
вставить его в замок она не успела.
Чья-то рука сорвала с ее плеча сумку, Лизетта вскрикнула, позвала на
помощь. Страх прибавил ей сил, она даже сумела применить несколько выу-