зопасности.
После его ухода Лизетта начала собирать посуду и складывать ее в ра-
ковину. Каждой клеточкой она ощущала близость Джейка, который сосредото-
ченно полоскал кастрюли и сковородки в мыльной воде.
Закончив работу, он вымыл и вытер руки. Взял в гостиной свой пиджак и
набросил его на одно плечо.
- Я скоро. Надо принести сюда кое-какие вещи.
У Лизетты внутри что-то оборвалось.
- Вам совершенно незачем оставаться здесь и сегодня! Я прекрасно
обойдусь сама. - Она затравленно поглядела на него.
- Мы ведь уже решили, что, пока все это не кончится, вам нельзя быть
одной.
- Это вы решили! - в отчаянии выкрикнула она.
- Да, и останусь здесь, пока полиция их не поймает.
- Мне надоело исполнять все ваши прихоти!
- И не вздумайте запирать дверь, - пригрозил Джейк, направляясь к вы-
ходу. - Я вам такое устрою - не обрадуетесь, что родились на свет.
- Да вы что?! - взвилась Лизетта, чувствуя, как ее крик отдается
болью под ребрами. - Это моя квартира и моя жизнь, вам нет места ни там,
ни тут!
Джейк, не говоря ни слова, закрыл за собой дверь. Больше всего Лизет-
ту выводило из себя его непоколебимое самообладание. Она вышла в прихо-
жую и набросила цепочку на дверь.
Ей нечего противопоставить этой беспощадной, разрушительной,
убийственной силе!
Сперва у нее мелькнула мысль не снимать с двери цепочку - и пусть вы-
полняет свои угрозы! Но когда он вновь постучал, Лизетта, лишь секунду
поколебавшись, уступила доводам здравого смысла.
- Это нелепо! - пробормотала она, впуская Джейка в квартиру.
Сколько ей еще поджариваться на медленном огне своей злости?! Какого
дьявола он возомнил, будто она нуждается в его защите?!
- Вы бы взяли тайм-аут, Лизетта, - посоветовал Джейк. - А то ваш го-
лос напоминает скрежет иголки по стеклу.
Она резко обернулась, задетая его спокойствием.
- Я бы вообще не оказалась в таком состоянии, если б не вы! - Она
глубоко вздохнула, пытаясь унять боль, пронизывающую грудную клетку.
- Думаете, я этого не знаю?
Вопрос, заданный тихим, почти ласковым тоном, обезоружил ее, и она не
нашлась что ответить. Однако внутри она клокотала не хуже вулкана. Джейк
и все, что с ним связано, действует на нее как красная тряпка на быка.
Воцарившуюся в гостиной напряженную тишину прервал призыв телефона.
Лизетта схватила трубку.
- Лизетта? Как ты? Я звонил тебе в офис, а мне говорят, ты больна.
Что с тобой?
- Да ничего, Алекс, все в порядке.
Какое там в порядке! Хотя по сравнению с тем, что творится у нее в
душе, физическое состояние можно назвать превосходным.
- Можно тебя навестить?
Лизетта уже готова была сказать "нет", но внезапно передумала. А по-
чему, в конце концов? Не так уж она и плоха, просто ненадолго выведена
из строя. Кроме того, очень хотелось немного сбить спесь с Джейка. А
верный Алекс ей в этом подыграет.
- Когда ты будешь?
- Минут через двадцать.
- Жду тебя!
Она положила трубку, чувствуя, что Джейк искоса за ней наблюдает.
- Ксенидес? - вкрадчиво поинтересовался Джейк, и она вспыхнула точно
порох:
- Да, а что? Вас это почему-нибудь не устраивает?
Джейк посмотрел на нее с притворным удивлением, серые глаза его смея-
лись.
- Ну что вы! Почему это должно меня не устраивать?
Если она сейчас же не выйдет из комнаты, то за себя не ручается!
- Пойду приведу себя в порядок, - сухо сообщила она.
Лизетта направилась в спальню и сделала над собой усилие, чтобы не
хлопнуть дверью.
Придется встречать Алекса в этом костюме, уныло подумала Лизетта,
ведь, чтобы переодеться, она должна будет прибегнуть к помощи Джейка; уж
лучше в преисподнюю провалиться!
Она попробовала было забрать волосы в пучок, но, поняв тщетность этой
затеи, простонапросто как следует расчесала их. Заслышав низкий звук до-
мофона, она вернулась в гостиную и метнула взгляд на Джейка; тот вопро-
сительно приподнял бровь.
Лицо Алекса на мониторе было обеспокоенным, и минуту спустя, войдя в
прихожую, он выразил эту обеспокоенность в множестве вопросов.
- Алекс, как поживаете? - послышался тягучий американский выговор.
Лизетте на миг стало смешно наблюдать комичную растерянность на лице
Алекса; правда, он довольно быстро ее спрятал.
- Проходите, садитесь! - тоном радушного хозяина пригласил Джейк. -
Хотите кофе? Я сейчас сварю!
Да как он смеет принимать здесь Алекса в качестве своего гостя? Как
смеет вводить его в заблуждение, давая понять, что с полным правом нахо-
дится у нее в квартире?
- Я сама сварю, - процедила Лизетта вне себя от злости.
- Нет-нет, cherie! - мягко возразил Джейк. - Садись и развлекай гос-
тя. Я мигом.
Cherie! Какого черта он из себя разыгрывает?
- Что случилось? Ты попала в аварию? - вновь спросил Алекс, указывая
на ремешок, поддерживающий ее руку.
Едва Лизетта успела ему рассказать о случившемся, представив все в
шутливом виде, как в гостиную вошел Джейк, держа в руках поднос с ее
лучшим фарфором; на тарелке был порезан ломтиками яблочный пирог, рядом
с кофейником стояли сахар и сливки.
Водрузив поднос на журнальный столик, он быстро и умело разлил кофе
по чашкам, после чего опять уселся в кресло, непринужденно включившись в
разговор.
Лизетта плохо запомнила подробности этого визита, она даже не могла
бы с точностью сказать, как долго продолжалась их беседа втроем. Однако
точно уловила, что Джейк не только с успехом разыграл роль ее защитника
и благодетеля, но и не скрыл от Алекса того факта, что временно поселил-
ся в ее квартире.
После ухода Алекса Лизетта все еще продолжала по инерции сдерживать
свое бешенство. Чтобы занять себя чем-то, она начала составлять чашки и
блюдца на поднос.
- Отправляйтесь спать, - приказал Джейк. - Я сам все уберу.
- Вы и так уже достаточно потрудились!
Он с недоумением взглянул на нее, и взрыв, весь вечер назревавший в
ее душе, наконец произошел.
Ни слова не говоря, она схватила чашку и запустила в него, причем ее
даже не очень интересовало, попадет она в цель или нет. От этого жеста
внутри сразу что-то отпустило, и она безучастно отметила, что он ловко
поймал чашку на лету и поставил ее на стол. Но когда Джейк шагнул к ней,
она вновь насторожилась.
- Только посмейте ко мне прикоснуться!
Он был уже так близко, что она ощущала тепло его тела и тонкий запах
лосьона после бритья.
- Посмею, Лизетта, - заверил ее Джейк, и в глазах его появился блеск
обсидиана. - Но мое прикосновение будет таким легким, нежным, что вы не
почувствуете боли. - Он медленно наклонял к ней голову. - А возможно,
впоследствии вы даже будете просить, чтобы я сделал вам больно.
Она открыла рот, собираясь то ли требовать, то ли умолять оставить ее
в покое. Но так и не издала ни звука, потому что пальцы его уже гладили
ее щеки и подбирались к губам.
Медленно и очень осторожно он очертил мягкий изгиб нижней губы, чуть
улыбнулся, ощутив ее трепет; глаза его вспыхнули, когда Лизетта высунула
кончик языка, видимо в бессознательном стремлении облизнуть губу. Он с
такой чувственной жаждой приник к ее рту, что Лизетта едва удержалась от
сладострастного стона.
Джейк был опытным соблазнителем: он умело вел свою атаку, покоряя
один за другим все воздвигнутые ею бастионы. Он завладел всеми ее
чувствами, заставил сгорать от ненасытного желания. Под покровом его
нежности таилось обещание такого острого, всепоглощающего эротического
наслаждения, которое могло оставить после себя только голое пепелище - и
ничего больше.
Она сопротивлялась из последних сил; ей вдруг стало холодно, и она
вся задрожала. Слезы затуманили зрение и медленно покатились по щекам.
Это было преднамеренное насилие, пародия на любовь, стремление на всю
жизнь преподать ей урок. Она была слишком горда, чтобы взывать к милости
своего палача, и поэтому покорно стояла в его стальных объятиях, позво-
ляя ему расправиться с остатками ее независимости, растоптать всю ее ду-
шу.
Наверное, я уже умерла, тупо сказала себе Лизетта, когда наконец он
поднял голову, а она заслонилась густыми ресницами от его бесцеремонного
взгляда. В состоянии какого-то транса Лизетта пошатнулась и тихо вскрик-
нула, когда он подхватил ее на руки и прижал к груди.
Путь до спальни показался ей бесконечно долгим. Лизетта только молча
взглянула на него, когда он опустил ее на кровать, а сам склонился над
ней.
С невероятной осторожностью он снял повязку, расстегнул молнию на
куртке и аккуратно высвободил руки одну за другой.
Лизетта скрестила руки на груди, но он, продолжая гипнотизировать ее
взглядом, развел их в стороны. Синяки на теле все еще выступали яркими
пятнами.
Джейк нежно погладил одну из ее грудок, и пальцы его намеренно задер-
жались на розовом ореоле соска; то же самое он проделал с другой грудью.
Заливаясь краской, она прошептала:
- Нет! - и тут же закрыла глаза, чтобы не видеть его самодовольной
усмешки.
Руки Джейка скользнули на ее талию. Она в страхе уставилась на него
потемневшими глазами, видя, как он стаскивает с нее спортивные брюки и
небрежно бросает их на пол.
Но этого ему, видно, показалось мало, он пальцем прочертил контуры ее
бикини, не давая ей отодвинуться.
- Ну пожалуйста, не надо! - теперь уже молила она, чувствуя, как его
пальцы гладят шелковистый треугольник между ее бедер. - Джейк!
Рука медленно поднялась от впадинки ее пупка к шее, он явно наслаж-
дался бархатной нежностью ее кожи.
- Скажите спасибо вашим синякам. - Голос Джейка был тягучим и томным,
а прищуренные глаза пронизывали ее насквозь. - Если б не они, я бы про-
вел вас через Все круги ада, прежде чем дать вам вкусить прелести рая.
Он двумя пальцами взял ее за подбородок, а третьим раскрыл трепещущие
губы.
Она ощущала, как бешено бьется пульс гдето возле шеи. Он убрал руку,
и Лизетта наверняка бы рухнула наземь, если б не лежала на кровати.
Еще секунда - и Джейк натянул на нее ночную рубашку.
- А теперь спите. Если можете.
Она в оцепенении уставилась в потолок и долго не могла шевельнуться
после того, как он вышел из спальни.
В течение нескольких дней Лизетта смиренно выполняла все его требова-
ния. Она вела себя как послушная, дисциплинированная пациентка, боясь
одним неосторожным словом или движением навлечь на себя гнев этого тира-
на, и сама себе удивлялась.
Полиция все-таки выследила и поймала ее обидчиков; в ходе расследова-
ния выяснилось, что ни один из этих пятерых юнцов ранее не привлекался,
а цветы были свидетельством искреннего раскаяния. Лизетта забрала свое
заявление, предоставив родителям разбираться с неразумными чадами.
В пятницу она прошла медицинский осмотр, и врачи, удовлетворенные ее
состоянием, разрешили ей с понедельника приступить к работе. Джейк, хотя
и являлся каждый вечер к ней на ужин, в остальном вел себя как преданный
и заботливый друг.
Однако за его добродушной улыбкой чувствовалась настороженность, и
Лизетта отдавала себе отчет, что он просто выжидает время.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Луиза, возвратившись домой, ужасно расстроилась, когда узнала о слу-
чившемся, и то корила дочь, что та оставила ее в неведении, то рассыпа-
лась в благодарностях перед Джейком. Лизетта же старалась поскорее выб-
росить из головы этот неприятный инцидент.
Работа сыграла в этом спасительную роль. К тому же Джейк беспрестанно
мотался между Сиднеем, Золотым Берегом, Кэрнсом и Пертом. В его от-
сутствие она поддерживала связь с Хэнком Престоном, а на выходные уезжа-
ла к матери.
Как-то в среду ей позвонил Алекс и пригласил пойти с ним и его
друзьями в театр.
- Дают "Отверженных", - сообщил он.
Лизетта с восторгом согласилась.
- Я заеду за тобой в половине седьмого, - добавил он. - Мы успеем
где-нибудь перекусить. О'кей?