вроде меня.
Лизетта вспыхнула от гнева и наградила Джейка таким взглядом, что,
будь он простым смертным, умер бы, не сходя с места.
Взяв под руку Алекса, она отвернулась.
- Ну пойдем!
- Желаю хорошо повеселиться!
В устах Джейка это прозвучало как напутствие двум подросткам. Она ед-
ва удержалась, чтоб не ответить, и вышла вместе с Алексом из парадного.
- Как ты относишься к итальянской кухне? Тут неподалеку есть потряс-
ный ресторанчик!
- За тобой хоть на край света! - Фраза прозвучала фальшиво, под стать
улыбке, которую Лизетта натянула на лицо, все внутри у нее кричало от
ярости.
Будь он трижды проклят! Гореть ему в аду!
Однако от вечера она получила удовольствие. Ресторанчик и впрямь ока-
зался очень уютным. Обслуживание было великолепным, еда - выше всяких
похвал, итальянские мелодии ласкали слух.
Лизетта не помнила, чтоб она когда-нибудь так хохотала: Алекс забав-
лял ее бесчисленными анекдотами из своей адвокатской практики.
В начале одиннадцатого они вышли из ресторана.
- Не пригласишь меня выпить кофейку?
- Ой, Алекс, мы так хорошо посидели... - смущенно начала Лизетта.
Он рассмеялся.
- Так мило мне еще никто не отказывал. Когда увидимся?
- Звони.
Он наклонился и нежно поцеловал ее на прощанье.
- Можешь не сомневаться.
Она заперлась в квартире, подогрела себе молока и, налив его в круж-
ку, устроилась в гостиной.
Все же Алекс прелесть, давно она так не веселилась! Однако его черты
и воспоминания о его поцелуях не преследуют ее во сне и наяву. Другое,
будто высеченное резцом лицо будоражит ее воображение, и другие, жадные,
ненасытные поцелуи выбивают почву у нее из-под ног.
Наверно, maman права, размышляла Лизетта, рассеянно прихлебывая моло-
ко. Хорошо иметь кого-то, с кем никогда не почувствуешь себя одинокой,
на кого можно опереться, кто снимет все тяготы с твоей души.
Но у тебя же было так с Адамом, сказал ей внутренний голос. Да, и все
же это не то, с Адамом у нее не было будущего.
А Джейк - непонятное, непостижимое существо. От него исходит такая
грубая чувственная власть, что хочется спрятаться, забиться в уголок,
чтобы не сгореть в огне этой страсти.
Боже милостивый, что за бред. Будь она в своем уме, у нее и мысли бы
не возникло о связи с этим человеком. Но как избавиться от навязчивых
мыслей, когда Джейк упорно проникает в ее жизнь? Бормоча проклятия, она
вспорхнула с кресла. Ничего у него не выйдет! Найдется в конце концов и
на Джейка Холлингсуорта управа. Пусть только попробует еще раз приста-
вать к ней, она собственным руками его задушит!
Лизетта опять долго не могла заснуть и утром встала по будильнику со-
вершенно разбитая, с жуткой головной болью.
Она отшатнулась, увидев в зеркале ванной свое отражение: восковое ли-
цо и темные круги под глазами.
- Вы очаровательны! - простонала она.
Горячий душ, крепкий черный кофе с тостом и две таблетки от головной
боли слегка привели ее в чувство. Но даже искусно наложенный макияж не
смог скрыть отразившиеся на лице душевные переживания.
И - как будто всего этого было мало - она опять столкнулась в лифте с
Джейком! Пока они спускались в подземный гараж, он не сводил с нее изу-
чающего взгляда.
- Может, хватит? - не выдержала она.
- У вас вид побитой собаки, - наконец пришел он к заключению.
- Так оно и есть! - рявкнула она в ответ.
- Да ну? - спросил он с издевкой. - Это что же, от ночных утех?
- Любопытная у вас терминология! - отпарировала Лизетта.
Лифт наконец остановился. Больше она не удостоила Джейка ни словом,
ни взглядом. Когда она села за руль и вывела машину из гаража, то вклю-
чила магнитофон, чтоб немного успокоить расходившиеся нервы.
Телефон в офисе надрывался все утро. В полдень Лизетта проглотила
булку и запила ее фруктовым соком.
Лейт Андерсен уведомил ее о том, что Джейк вместе с Хэнком Престоном
пробудет в Сиднее до конца недели.
Казалось бы, новость должна была ее обрадовать, но вместо этого Ли-
зетта ощутила странную пустоту внутри. Негодуя на себя, она достала пап-
ку с особо срочными документами и принялась их изучать, по ходу делая
пометки.
В пятницу (было уже начало шестого) в сотый раз за день зазвонил те-
лефон. Лизетта недобро покосилась на злополучный аппарат и взяла трубку.
- Вы не забыли, Луиза ждет нас к ужину, - услышала она вкрадчивый го-
лос Джейка.
- Никуда я с вами не поеду!
- Значит, договорились. Ровно в шесть, - заявил он и повесил трубку.
Приглашение матери совсем вылетело у нее из головы, и теперь Лизетта
громко застонала. Еще один вечер в обществе Джейка!
Можно позвонить матери и сослаться на головную боль, в конце концов
это не так уж далеко от истины. Но Луиза наверняка всполошится и, чего
доброго, поручит Джейку позаботиться о здоровье дочери.
В половине шестого она вошла в квартиру, а около шести была уже гото-
ва. За эти полчаса она успела принять душ, переодеться в элегантное
платье кремового цвета, накраситься и закрутить волосы в строгий узел на
затылке. Когда в дверь постучали, ей оставалось только сунуть ноги в
туфли на высоких каблуках и снять с вешалки пальто и сумку.
- Вы готовы!
Лизетта устало закрыла глаза при виде высокой фигуры, заслонившей
дверной проем. В который раз эта непобедимая мужская стать вселила в нее
ощущение смутной опасности.
- А вы не ожидали?
Он криво усмехнулся.
- Я бы не удивился, если б вы уехали без меня.
- Именно так я бы и поступила, если б не боялась огорчить маму.
Лизетта вышла в холл и заперла дверь.
Угроза, исходящая от мускулистого тела, облаченного в дорогой костюм,
подавляла ее, пока они спускались вниз, а в замкнутом пространстве его
машины это чувство лишь усилилось. Лизетта молча наблюдала, как он умело
маневрирует в потоке машин, выруливая на южную магистраль, ведущую во
Фрэнкстон.
Меньше всего на свете ее привлекала перспектива ужина в его компании,
да еще под всевидящим оком матери.
- Давайте сразу договоримся, в котором часу мы уедем, - предложила
Лизетта. - Я устала и не хотела бы засиживаться допоздна.
- Могу себе представить, - иронически отозвался Джейк, на что Лизетта
разразилась гневной речью:
- Довольно ваших грязных намеков! Вы мне не опекун, и, как я живу,
вас совершенно не касается!
- Что вы, какие намеки! На мой взгляд, Алекс Ксенидес вполне безобид-
ный молодой человек.
Лизетта едва не задохнулась от ярости.
- Да уж, не в пример вам!
Он улыбнулся, покосившись на нее.
- Уже хорошо, что вы этого не отрицаете.
- О, ради Бога! - Она до боли вонзила ногти в Ладонь. - Это выше моих
сил! Я вас видеть не могу! - Она с трудом сдержала подступающие слезы -
свидетельство очередного унижения.
Вечер обещает одни муки, но обратной дороги нет. Даже если она сейчас
вернется домой, как потом объяснит это матери?
Она почувствовала себя хрупкой и беспомощной, в висках пульсировала
зарождающаяся головная боль. Она утомленно откинулась на сиденье и зак-
рыла глаза, чтобы оградить себя от цепкого, пристального взгляда водите-
ля "ягуара".
Машина замедлила ход и остановилась. Лизетта вздрогнула, когда Джейк
накрыл ее руку своей.
- Луиза видела нас из окна, - сообщил он.
Она принужденно улыбнулась, вышла из машины и попала прямо в объятия
матери; затем, направляясь в дом, постаралась не прислушиваться к пере-
межающимся за ее спиной голосам матери и Джейка.
В гостиной она с облегчением обнаружила еще троих гостей. Едва пригу-
бив какой-то коктейль в качестве аперитива, она сбежала на кухню под
предлогом помощи матери.
- Cherie, - запротестовала Луиза, - у меня все готово! Осталось
только разогреть суп. Прошу тебя, возвращайся в гостиную!
- Ну пожалуйста, maman! - с умоляющей улыбкой проговорила Лизетта. -
Ты же знаешь, как я люблю тебе помогать!
Гости были их давними друзьями; в гостиной завязалась непринужденная,
почти семейная беседа. Ужин удался на славу: в этот раз Луиза превзошла
самое себя, все не переставали восхищаться ее кулинарными шедеврами, и
только Лизетте пища казалось пресной и безвкусной, точно опилки.
- Извини, maman, - произнесла она, поймав недоуменный взгляд матери,
- что-то совсем нет аппетита.
- Голова так и не прошла? - заботливо спросил Джейк, положив руку ей
на лоб. - Тогда, пожалуй, не будем пить кофе, сразу тронемся. Вам надо в
постель.
Его бесконечные шпильки и святого выведут из терпения! Лизетта поту-
пилась, чтобы не встретиться глазами с матерью. Только бы дождаться,
когда они с Джейком останутся наедине, - она его убьет, честное слово!
- Chirie, что ж ты раньше не сказала! - мягко упрекнула ее Луиза. -
Надо же что-нибудь принять!
Лизетта t усилием улыбнулась.
- Я уже приняла, перед тем как выйти из дома. Не беспокойся, maman,
ничего страшного. - Она поднялась и стала собирать тарелки. - Пойду заг-
ружу посудомойку, а вы пока можете перекинуться в карты.
Домашняя работа принесла ей облегчение, хотя с посудой она расправи-
лась уж слишком лихо. К счастью, ничего не разбилось, и она вернулась в
гостиную по крайней мере внешне спокойная.
Никто не должен догадаться, что творится у нее внутри. Конечно, кроме
Джейка, чьи темные глаза то и дело останавливались на ней с насмешливым
любопытством; она ответила ему неприязненным взглядом и подсела к столу,
наблюдая, как Луиза сдает карты.
Игра закончилась около одиннадцати; пора было собираться, и у Лизетты
вновь засосало под ложечкой.
- Merci, maman! - пробормотала она, целуя мать в щеку.
В машине Лизетта откинулась на кожаное сиденье и молча глядела перед
собой, пока Джейк не вывел машину на дорогу. И тут она взорвалась:
- Как вы осмелились?
- А что, собственно? - Он с усмешкой покосился на нее и снова сосре-
доточил взгляд на дороге.
Лизетта вся кипела.
- Я ненавижу вас! Ненавижу, понимаете? - Она стиснула руки, которые
так и чесались, чтоб влепить ему пощечину.
- Поберегите нервы, а то опять голова разболится, - негромко отклик-
нулся он.
- Нечего меня опекать, черт бы вас побрал!
Злые слезы застили ей глаза, она тряхнула головой, чувствуя непреодо-
лимую ненависть к человеку, постоянно унижавшему ее.
- Знаете ли, мне трудно управлять одновременно машиной и истеричной
женщиной, - протянул Джейк. - Давайте так: либо мы останавливаемся и вы-
ясняем отношения, либо вы откладываете ваши сцены до дома, где я смогу
вам как следует подыграть. Выбор за вами.
- Вам не придется мне подыгрывать! - в бессильной ярости вскричала
она. - Поворачивайте обратно! Я остаюсь у мамы!
Джейк замедлил ход и свернул на обочину. Затем погасил фары, выключил
зажигание, отстегнул ремень и молча повернулся к ней.
- Вы... вы самый наглый и хитрый тип из всех, какие мне попадались! -
бушевала Лизетта. - Для меня загадка, откуда у Адама мог быть такой сын!
- Ну да, я хитрый, а мой отец был бесхитростный. Потому, видно, вам и
попался.
Лизетта наотмашь хлестнула его по щеке и затихла в ужасе от содеянно-
го.
Ей вдруг захотелось выскочить из машины, остановить проезжавшую мимо
и умчаться в ней, но едва она дотронулась до ручки двери, как сильные
пальцы Джейка сдавили ей запястье.
- Вы думаете, там, снаружи, намного опаснее, чем здесь? - В голосе
Джейка пробивался металл.
Лизетта тщетно пыталась стряхнуть его руку.
- Отпустите, не смейте ко мне прикасаться!
Он легко притянул ее к себе, и она вывернула шею, уклоняясь от поце-
луя. Но он предвидел такую реакцию и опередил ее. На этот раз она уже не
чувствовала, что он хочет ее наказать или утешить; этот поцелуй имел
целью возбудить все тайные струны ее души.
Она вырывалась, не желая покоряться ни физически, ни эмоционально. Но
электрические разряды пронзали ее тело, пробегали по жилам, и Лизетта с