Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#5| Leechmonger
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Лоис М. Буджолд Весь текст 756.51 Kb

Память

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 65
определенного предела, рискуя вновь оказаться в ледяной купели.
  "Наконец-то Айвен хоть днем начал уходить на службу", - подумал
Майлз. И за ужином попытался продвинуться дальше.
  - Большинство людей, - заявил он, - не находят лучшего применения
своей жизни, чем работать машиной по переработке пищи в дерьмо.
  Айвен выгнул бровь:
  - Кто это сказал? Твой дед?
  - Леонардо да Винчи, - немедленно ввернул Майлз. Но справедливости
ради все же добавил: - Это мне дед говорил.
  - Так я и думал, - ответил довольный Айвен. - Очень похоже на старого
генерала. Он был чудовищем, верно?
  Айвен сунул в рот кусок мяса, залитого винным соусом, и начал с
аппетитом жевать.
  Айвен - это сплошное недоразумение. Последнее, о чем может мечтать
чудовище, это мальчишка, непрерывно шляющийся за ним с зеркалом в
руках.
  Дни шли, складываясь в недели. Наконец Майлз обнаружил на комме чье-
то послание. Включил просмотр. На экране появилось аристократическое
лицо леди Форпатрил.
  - Привет, Майлз, - начала она. - Я очень расстроилась, узнав о твоей
отставке по состоянию здоровья. Я понимаю, что для тебя это удар. После
всего, что ты сделал.
  Спасибо Айвену. Он явно не рассказал ей, что произошло на самом деле,
иначе ее соболезнования звучали бы иначе. Легонько взмахнув рукой, она
перешла к сути.
  - По просьбе Грегора я организую завтра частный прием в южном саду
дворца. Он попросил меня пригласить тебя. Просил, чтобы ты пришел на час
раньше на аудиенцию. На твоем месте я рассматривала бы это не как
"приглашаю", а как "требую вашего присутствия". По крайней мере я так
прочитала между строк, хотя он говорил очень мягким тоном, тебе хорошо
известным. Когда получишь это сообщение, ответь мне немедленно.
  Она отключилась.
  Майлз прижался лбом к прохладной поверхности комма. Он знал, что это
рано или поздно случится. Неизбежное следствие того, что он предпочел
жить. Претор предоставляет ему возможность извиниться. Рано или поздно
им все равно пришлось бы объясняться. Став в один прекрасный день графом
и возглавив свою провинцию, Майлз вынужден будет много времени
проводить в Форбарр-Султане. Он пожалел, что не может принести
извинения по старинному обычаю, вспоров себе живот. Так было бы проще и
безболезненнее.
  "Ну почему они тогда не оставили меня мертвым?" Вздохнув, он
выпрямился и начал набирать код леди Элис.
  

                                  ГЛАВА 9

  Бронированный лимузин графа Форкосигана остановился напротив
восточного входа Императорского дворца. Мартин нервно оглянулся на
ворота и толпящихся возле них охранников.
  - Вы уверены, что все обойдется, милорд?
  - Не волнуйся, - ответил Майлз, сидевший возле него в кабине водителя.
  - Готов поспорить, что к моему отъезду покореженный кусок ворот будет
уже поправлен и выкрашен.
  Мартин, кивнув, нажал кнопку, открывающую кабину. Точнее, храбро
попытался отыскать ее на светящейся панели. Майлз указал на нужную.
  - Спасибо, - пробормотал Мартин. Кабина открылась, и Майлз
благополучно выбрался наружу.
  - Послушай, Мартин... Пока я тут буду занят, почему бы тебе не
попрактиковаться в вождении. - Майлз сунул в карман настроенный на
машину комм. - Когда ты мне понадобишься, я вызову тебя. Если ты... -
Майлз проглотил готовое сорваться "въедешь во что-нибудь". - Если
возникнут проблемы, вызывай меня... Впрочем, нет. - Майлз сильно
подозревал, что вскоре будет молиться о том, чтобы что-нибудь прервало
предстоящий разговор с Грегором, но организовывать заранее такой перерыв
  - трусость. - Вызови вот этот номер. - Наклонившись, он набрал на комм-
пульте код. - Таким образом ты свяжешься с весьма компетентным
господином по имени Ципис. Он отличный парень и расскажет тебе, что
нужно делать.
  - Хорошо, милорд.
  - Следи за инерцией. Эта зверюга обманчива. Полностью залитые баки
придают ей не меньше массы, чем броня. И управление может оказаться про-
блемой. Поезжай куда-нибудь, где много свободного места, и
экспериментируй в свое удовольствие, чтобы впредь для тебя не было
сюрпризов.
  - Э-э-э... спасибо, сэр. - Колпак кабины опустился. Сквозь тонированные
стекла Майлз увидел, что Мартин, трогаясь, сосредоточенно закусил губу.
  Левое заднее крыло серебристой машины осталось целехоньким. Ничего
удивительного. Ну вот, очередной новобранец на его голову. Будь он
посообразительнее, заставил бы парня практиковаться всю прошлую неделю,
и тогда этот небольшой инцидент с воротами Грегора не состоялся бы. Но
теперь Мартин справится. И даже лучше, что его светлость не будет
нервировать его своим присутствием.
  Один из оруженосцев встретил Майлза у двери и повел в северное крыло.
  Значит, они идут в личные покои Грегора. Северное крыло - единственная
часть гигантского Императорского дворца, которой менее двухсот лет.
  Старое сгорело во время государственного переворота Фордариана - в тот
год, когда родился искалеченный солтоксином Майлз - и было потом от-
строено заново. Находящийся на первом этаже кабинет - один из немногих
действительно личных покоев Грегора. Интерьер тут был скромным,
немногие произведения искусства принадлежали молодым современным
художникам, антиквариат отсутствовал вовсе.
  Грегор стоял возле высокого задрапированного окна и глядел в сад.
  Интересно, вышагивал ли он перед этим по комнате? Сегодня император
облачился в мундир цветов Форбарра, очень официальный. Майлз же,
испытывающий с некоторых пор аллергию на всякого рода форму, надел уже
не модный гражданский костюм, который выудил из глубины шкафа.
  Неподходящий наряд для визита во дворец.
  - Лорд Форкосиган! - объявил оруженосец и, откланявшись, удалился.
  Грегор кивнул и жестом велел Майлзу сесть. Когда Грегор уселся на стул
напротив, Майлз несколько замороженно улыбнулся и, подавшись вперед,
сложил руки на коленях.
  - Мне это так же тяжело, как, я уверен, тяжело тебе... - начал Грегор.
  Улыбка Майлза стала еще суше.
  - Не настолько... мне кажется, - пробормотал он. Грегор,
поморщившись, отмахнулся:
  - Мне жаль, что ты это сделал.
  - Мне тоже жаль, что я это сделал.
  Грегор, проигнорировав реплику, продолжил:
  - Что сделано, то сделано. И не имеет значения, насколько ты сожалеешь
о содеянном.
  - М-м-м... Если б я мог - из серии, "что было бы, если", - то я даже не
уверен, что захотел бы изменить это. Скорее предпочел бы вернуться в тот
день, когда погиб сержант Ботари, и изменить все так, чтобы он остался жив.
  Не знаю... может, из этого бы тоже ничего путного не вышло. Скорее всего
нет... Но то была более невинная ошибка, хоть и повлекшая смерть сержанта.
  Похоже, я теперь дорос до лучше просчитанных глупостей. - Голос его
звучал жестко.
  - Ты стоял на пороге таких грандиозных перемен.
  - Каких? Кабинетной работы в Департаменте внутренних дел? Благодарю
покорно. - Пожалуй, это самое обидное во всей этой истории: пожертвовать
всем, даже честью, ради спасения личности, которой все равно оставалось
жить ровно год. Знай он об этом, то... Что?
  "Так что же, а?" Грегор недовольно поджал губы.
  - Всю мою жизнь моими делами занимаются старики. Ты - первый
представитель моего поколения, которому, как я полагал, я смогу доверить
действительно важную и ответственную должность в высшем эшелоне того,
что по иронии судьбы называют моим правительством.
  "Ага, и я все это пустил псу под хвост. И мы оба это с тобой знаем, Грегор".
  - Но ты должен признать, что они вовсе не были стариками, когда начали
служить тебе. Иллиан возглавил Имперскую безопасность лет в тридцать,
верно? И при этом собирался заставить меня ждать до тридцати пяти, змей.
  Грегор покачал головой.
  "Если он сейчас скажет: "Майлз, Майлз, что же мне теперь с тобой
делать?", я немедленно развернусь и уйду".
  Но Грегор спросил:
  - Ну и что ты теперь намерен делать?
  "Ничуть не лучше". Но Майлз не ушел.
  - Понятия не имею. Мне нужно на время уехать и подумать в тишине.
  Уехать куда-нибудь подальше. Отпуск по болезни и просто путешествие -
не совсем одно и тоже.
  - Я... требую, чтобы ты не пытался связаться с дендарийцами. Понимаю,
что ни я, ни Служба безопасности, вместе взятые, скорее всего не сможем по-
мешать тебе, если ты надумаешь забрать их и улететь. Но в таком случае я
больше не смогу спасти тебя от обвинения в государственной измене.
  Майлз согласно кивнул. Он изначально знал, что это был бы билет в один
конец.
  - Дендарийцам тоже не нужен припадочный командующий. Пока я не
починю свою голову - если ее вообще можно починить, - об этом все
равно не может быть и речи. - Возможно, оно и к лучшему. Поколебавшись,
Майлз все же задал наиболее волнующий его вопрос, облачив его в
максимально нейтральные слова. - Каким теперь будет статус
Дендарийского флота?
  - Все будет зависеть от нового командующего. Что, по-твоему, захочет
Куин?
  Так, значит, он не собирается отправлять на свалку результаты
многолетнего труда. Внутренне облегченно вздохнув, Майлз ответил,
тщательно подбирая слова:
  - Нужно быть идиотом, чтобы отказаться от нашего - ее - имперского
покровителя. А Куин далеко не дура. Не вижу, почему флот не сможет
выполнять при ней те же функции, что выполнял при мне.
  - С нетерпением жажду увидеть, как оно будет. Сможет ли она обеспечить
успех. Или нет.
  "Помоги тебе Бог, Куини". Дендарийцы по-прежнему остаются
собственностью императора, даже без него, а это главное.
  - Куин училась у меня почти десять лет. Сейчас ей около сорока, она на
пике своих возможностей. Инициативна, решительна и на редкость собранна
в экстремальных ситуациях, с которыми неоднократно сталкивалась с моей
легкой руки. Если она не готова к командованию... значит, я не такой
хороший командир, как считал.
  - Отлично, - коротко кивнул Грегор. Лицо его просветлело. - Не
соизволите ли теперь со мной отобедать, лорд Форкосиган?
  - Я польщен, Грегор, но стоит ли мне оставаться?
  - Там будет кое-кто, с кем я хочу, чтобы ты встретился. Точнее, за кем бы
понаблюдал. "Его все еще интересует мое мнение?!"
  - В последнее время мои суждения не стоят того, чтобы о них писать.
  - М-м-м... Кстати, о письме... Ты уже сообщил родителям?
  - Нет, - отозвался Майлз и осторожно поинтересовался: - А ты?..
  - Нет...
  Повисла унылая пауза.
  - Это - твоя обязанность, - наконец решительно отрезал Грегор.
  - А я и не отрицаю...
  - Займись своим лечением как можно быстрее, Майлз. Если понадобится,
я издам специальный указ.
  - Не стоит... Сир.
  - Вот и хорошо.
  Грегор встал. Майлз был вынужден подняться тоже. Они уже почти дошли
до дверей, когда Майлз тихонько окликнул:
  - Грегор?..
  - Да?
  - Прости...
  Чуть поколебавшись, император едва заметно кивнул, и они двинулись
дальше.
  На лужайке Южного сада, среди деревьев и цветущих кустарников, под
муслиновым навесом был накрыт столик на четверых. Погода стояла
хорошая, осеннее солнце пригревало, дул приятный ветерок. Шум большого
города казался далеким и едва слышным, будто сад был погружен в сон.
  Майлз, слегка озадаченный, окинул взглядом лужайку и уселся рядом с
Грегором.
  "Надеюсь, он устроил это не в мою честь?! Это было бы верхом
издевательства..."
Грегор нетерпеливо отмахнулся от слуги, предложившего аперитив. Он
определенно кого-то ждал. И тут все стало ясно: появилась леди Элис
Форпатрил, одетая изысканно, как и положено фор-леди. Синее болеро и
отделанная серебром юбка великолепно гармонировали с серебристыми
прядями в ее черных волосах. Леди Элис эскортировала доктора Лаису Тос-
кане, одетую по комаррской моде - блузон и брюки. Невесть откуда
взявшиеся слуги помогли дамам сесть и тут же снова исчезли.
  - Добрый день, доктор Тоскане, - кивнул Майлз. - Вот мы с вами и
встретились снова. Кажется, это ваш второй визит во дворец?
  - Четвертый, - улыбнулась она. - На прошлой неделе Грегор любезно
пригласил меня на деловой обед с министром Ракоши, где мне представилась
блестящая возможность изложить некоторые соображения нашей торговой
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 65
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама