Потерпи, и она будет на твоей стороне. Но ты продумал все политические
последствия этой... женитьбы?
Слово впервые прозвучало вслух.
- Всю последнюю неделю только об этом и думал. Знаешь, Майлз, это
может быть очень неплохо. Символ единства Империи и все такое.
Гораздо более вероятно, что комаррское подполье сделает это символом
того, что Барраяр опять поимел Комарру. Майлз представил себе, какие
открываются возможности для злобной политической сатиры, и содрогнулся.
- Не очень-то рассчитывай.
Грегор покачал головой:
- Вообще-то... все это не имеет значения. Я наконец-то нашел что-то
лично для себя. Именно для себя, а не для Империи, даже не для императора.
- Тогда хватай обеими руками и держи покрепче! Не позволяй всяким
гадам у тебя это отнять.
- Спасибо, - выдохнул Грегор.
Майлз откланялся. Его занимало, не убил ли его новый водитель кого-
нибудь и стоит ли графский лимузин на четырех колесах или лежит вверх
дном. Но гораздо больше его интересовало, как в ближайшие несколько
недель избежать встречи с Дувом Галени.
ГЛАВА 10
Майлзу потребовалось несколько дней, чтобы избавиться от опеки кузена и
в одиночку - ну или почти в одиночку - удрать в провинцию
Форкосиганов. Пришлось дать Айвену слово Форкосигана, что он не будет
пытаться покончить с собой. Айвен нехотя согласился, но судя по внезапно
возросшей бдительности Мартина, Айвен успел что-то нашептать ему на ухо
и снабдить некоторыми номерами коммов. "И теперь парень думает, что я
псих. И что меня уволили, потому что я псих, а не что я спятил, потому что
меня уволили. Премного тебе благодарен, Айвен". Впрочем, может быть,
несколько дней в Форкосигане-Сюрло помогут ему обрести спокойствие.
Майлз понял, что они пересекли северную границу его родной провинции,
когда на горизонте, как мираж, возникли из дымки синие силуэты
Дендарийских гор.
- Поверни к востоку, - велел он Мартину. - Я хочу облететь
провинцию. Мы пролетим чуть севернее Хассадара. Ты когда-нибудь бывал в
этих краях?
- Нет, милорд. - Мартин послушно повернул флайер к солнцу.
Тонированное стекло предохраняло глаза от яркого света. Как Майлз и
подозревал, пилот из Мартина оказался еще хуже, чем водитель. Но бла-
годаря предохранительным системам флайер - маленькая
высокоманевренная помесь антиграва с аэропланом - практически не мог
разбиться.
Иногда лучший способ пересечь площадь - облететь три стороны по
периметру... Не то чтобы провинция Форкосиганов представляла собой
правильный квадрат. Скорее - неправильный параллелограмм. Километров
триста пятьдесят от северной границы в низине до южных перевалов и
километров пятьсот с востока на запад, огибая горы вдоль самой высокой
гряды. Только пятая часть территории на севере представляла собой
плодородную равнину, из которой, разумеется, использовать можно было
лишь половину. Справа по борту показался Хассадар.
- По-моему, Хассадар очень даже ничего, - сообщил Мартин, уроженец
Форбарр-Султана, оценив усилия городка соответствовать урбанистическим
тенденциям.
- Он настолько же современен, как любой барраярский город, - сказал
Майлз. - Гораздо более современный, чем Форбарр-Султан. Он был
построен после цетагандийского вторжения, когда мой дед выбрал его на
роль столицы провинции.
- Да, только Хассадар - единственное, что тут есть. Я хочу сказать, что
больше здесь нет ничего интересного.
- Если под интересным ты подразумеваешь города, то да. Провинция
лежит далеко от торговых путей, она всегда была сельскохозяйственной. Есть
еще горные районы.
- Судя по количеству горцев, приехавших в Форбарр-Султан в поисках
работы, в горах особенно делать нечего. У нас о них шутки ходят. "Как
называется девушка-горянка, которая бегает быстрее своего брата?
Девственница". - Мартин засмеялся.
Майлз молча смотрел прямо перед собой. В кабине флайера внезапно
повеяло холодом. Мартин покосился на хозяина и заерзал на сиденье.
- Простите, милорд, - выдавил он.
- Эту хохму я уже слышал. Я их все слышал. - Действительно,
оруженосцы отца - все выходцы из провинции Форкосиганов, часто
отпускали такого рода шуточки, но почему-то из их уст это воспринималось
по-другому.
- Это верно, у жителей Дендарийских гор предков меньше, чем у вас,
столичных, но это лишь потому, что они не покорились цетагандийским
завоевателям. - Небольшое преувеличение: цетагандийцы оккупировали
равнины, где стали легкой добычей для горцев, действовавших под
предводительством молодого и решительного генерала графа Петера
Форкосигана. Цетагандийцам следовало бы отойти назад, километров на
пятьдесят, а не пытаться завоевать горы. Провинция Форкосиганов отставала
от остальных в экономическом развитии именно потому, что больше всех
пострадала от оккупантов.
Да... Это было хорошим оправданием еще два поколения назад. Даже одно.
Но сейчас?
"Империя забирает нас, Форкосиганов, от нашей провинции, использует
нас и никогда не возмещает убытков. А потом еще позволяет себе шутить над
нашей бедностью". Странно... никогда прежде он не рассматривал преданную
службу своей семьи Империи как скрытый налог, выплачиваемый их
провинцией.
Выждав на десять минут больше, чем собирался вначале, Майлз сказал:
- Сворачивай к югу. И поднимись еще на тысячу метров.
- Слушаюсь, милорд. - Флайер нырнул вправо, и уже через несколько
минут автомат, контролирующий воздушное пространство, засек их и выдал
стандартное предупреждение:
- Внимание! Вы входите в зону повышенной радиации...
Мартин побелел.
- Милорд? Мне продолжать лететь этим курсом?
- Да. На такой высоте нам ничего не грозит. Я уже много лет не летал над
центром потерянных земель. Всегда интересно проверить, как тут идут дела.
Плодородные земли уже давно уступили место лесным массивам. Теперь
лес становился все более редким и каким-то странным: серого цвета, местами
насыщенного, местами - блеклого.
- А знаешь, почти все это принадлежит мне, - сообщил Майлз, глядя
вниз. - Мой отец - граф Форкосиган. Дедушка завещал эти земли мне. А не
моему отцу, как всю остальную собственность. И я постоянно думаю, что за
послание он хотел мне этим передать? - Искалеченная земля для
искалеченного потомка, молчаливый намек на его физические недостатки?
Или сознание того, что граф Эйрел Форкосиган уйдет из жизни задолго до
того, как эти земли вновь станут пригодными к использованию? - Я сюда в
жизни ногой не ступал. Собирался как-нибудь надеть радиационную защиту
и прогуляться здесь. Но после того, как обзаведусь детьми. Говорят, здесь во-
дятся весьма необычные растения и животные.
- Но людей тут нет, правда? - Мартин с ощутимым беспокойством
посмотрел вниз. На всякий случай он поднял флайер вверх еще на несколько
сотен метров.
- Несколько скваттеров и бандиты, которые не надеются прожить
достаточно долго, чтобы завести детей или заболеть раком. Время от времени
рейнджеры окружают их и выгоняют отсюда. Мне кажется, земля оживает.
Уже на моей памяти кое-где уровень радиации упал вдвое. Когда я буду
стариком, возможно, она совсем оживет.
- Значит, лет через десять, милорд? Губы Майлза искривились в усмешке.
- Лет через пятьдесят, Мартин, - ласково пояснил он.
- О!
Через несколько минут Майлз вытянул шею и поглядел в окно за
Мартином.
- Глянь-ка налево. Вот эта яма - город Форкосиган-Вашнуй, древняя
столица провинции. Сейчас она серо-зеленая. А когда я был ребенком, все
здесь было черным. Интересно, она все еще светится по ночам?
- Мы можем вернуться сюда ночью и посмотреть, - немного помолчав,
предложил Мартин.
- Нет... не стоит. - Майлз выпрямился и посмотрел на возвышавшиеся
дальше к югу горы. - Этого достаточно.
- Я могу еще чуть-чуть прибавить скорости, - с надеждой сказал
Мартин, когда серый цвет внизу сменился коричневым, зеленым и золотым
оттенками. - Чтобы посмотреть, на что способен этот флайер.
Тон его был просительным.
Мартин уже не раз за время полета выдвигал подобное предложение, явно
находя подобный способ путешествия медленным и унылым. У Майлза руки
чесались отобрать у него управление и показать, что такое захватывающий
полет по Дендарийскому ущелью. По этой глубокой расселине с острыми
выступами, крутыми перевалами и торчащими внизу зубьями скал.
Прокатить его под водопадом, способным вышибить из кабины судорожно
вцепившегося в кресло пассажира.
Но увы, даже не будь угрозы очередного припадка, вряд ли он сейчас
физически и морально способен проделать это так, как когда-то летал с
Айвеном. Они тогда были чуть моложе Мартина. Чудо, что они не убились.
Тогда они были уверены, что обязаны этим своим выдающимся форским
способностям. Однако теперь, с высоты прожитых лет, это больше смахивало
на чудесное вмешательство свыше.
Первым начал Айвен. Кузены по очереди вели флайер по ущелью, пока
один из них не сдавался, как принято на татами, постучав по панели, либо
пока его не выворачивало наизнанку. Чтобы пройти ущелье по всем
правилам, нужно было сначала отключить систему безопасности полета, о
чем Мартин, к счастью, и не подозревал. Майлз довольно быстро обошел
Айвена по очкам, перестав есть перед полетом. Но Айвен наконец понял, в
чем дело, и начал настаивать на совместном завтраке.
Майлз выиграл последний раунд, предложив Айвену ночной полет. Айвен
первым взял управление и протащил их через ущелье живыми, хоть и
приобрел при этом пепельно-серый оттенок и обливался потом, когда они,
пролетев над последним зубцом, выскочили на открытое пространство.
Майлз, когда настал его черед, выключил все бортовые огни. Надо отдать
должное выдержке Айвена: он с воплем бросился искать кнопку аварийного
катапультирования, только когда сообразил, что кузен ведет флайер на
полной скорости по ущелью с закрытыми глазами.
Конечно, Майлз и не подумал сознаться, что раз шестьдесят за три дня
пролетел по ущелью при солнечном свете, постепенно затемняя стекло до
полной непрозрачности.
И это был последний раунд той игры. Айвен больше никогда не бросал ему
вызов.
- Чему вы улыбаетесь, милорд? - поинтересовался Мартин.
- А... Да так, ничего особенного. Возьми правее и двигайся поперек вон
того лесного массива. Мне хочется узнать, как поживают мои леса.
Вечно отсутствующие лорды Форкосиганы главным образом курировали те
работы, которые не требовали постоянного наблюдения. После пятидесяти
лет лесных работ превосходная древесина была почти готова к выборочной
вырубке. Скажем, лет через десять можно приступать. Великолепные дубы,
клены, ильмы, гикори и березы переливались всеми красками осени. Тут и
там по пологим склонам виднелись темно-зеленые вкрапления вечнозеленых
эбонитовых деревьев, созданных методами генной инженерии. Новая порода
- точнее, новая для Барраяра, - завезенная лишь тридцать лет назад.
Интересно, во что она в конечном итоге превратится? В мебель? Дома?
Майлз понадеялся, что хоть часть этой древесины пойдет на создание
прекрасного. Музыкальных инструментов, к примеру, скульптур или
инкрустаций. Заметив невдалеке столб дыма, Майлз нахмурился.
- Давай-ка туда, - приказал он Мартину. Но стоило им подлететь, как
Майлз тут же понял, что все в порядке. Просто-напросто команда
терраформистов выжигала очередной участок от ядовитых растений, перед
тем как обработать почву привезенными с Земли органическими
удобрениями и высадить саженцы.
Мартин облетел вокруг, и шестеро мужчин в респираторных масках, задрав
головы, помахали флайеру, не имея ни малейшего представления о том, кто в
нем находится.
- Покачай крыльями, - велел Майлз. Мартин послушно выполнил
приказ. Интересно, на что это похоже, день за днем выполнять такую работу,
преобразовывая Барраяр метр за метром по старой технологии. По крайней
мере через много лет можно полюбоваться на дело рук своих.
Оставив позади лесные плантации, они полетели на запад через красно-
коричневые холмы, тут и там расцвеченные завезенными с Земли