иначе пропустят свой рейс. А потом возвращайся и оставайся со Сьюгаром. Я
не хочу, чтобы он потерялся или был затоптан. Стереги его, поняла?
- Я тебе не собака. Какие катера?
Наконец, сквозь шум до Майлза донеслись звуки, которые он уже давно
пытался уловить: пронзительное переливчатое завывание, становившееся все
громче и громче. Тяжелые аппараты вынырнули из клубящихся багровых облаков
- словно огромные жуки, гладкие и крылатые, прямо на глазах выпуская свои
лапы. Мощные, быстроходные боевые катера, два, три... семь, восемь...
Майлз считал, шевеля губами. Тринадцать... Четырнадцать, слава тебе,
Господи! Им все же удалось вовремя отремонтировать Б-7!
Майлз ткнул рукой вверх:
- Мои катера.
Беатрис застыла с открытым ртом.
- Боже! Какая красота! - Было видно, как бешено несутся у нее в
голове мысли. - Но это не наши. И не цетагандийцы. Кто, к черту...
Майлз поклонился:
- Проводится оплаченная межправительственная операция по спасению
военнопленных.
- Наемники?
- Мы не что-то извивающееся и многоногое, заползшее к тебе под
циновку. Правильный тон вот какой: "Наемники!!!" Радостный крик.
- Но... но... но...
- Иди, мать твою! Спорить будешь потом.
Беатрис всплеснула руками и побежала. А Майлз начал останавливать
всех, кто оказывался поблизости, и передавать им приказ. Поймав одного из
приятелей Оливера, он потребовал, чтобы тот поднял его себе на плечи, и
быстро оглядел лагерь. Вдоль периметра уже выстроились четырнадцать
отрядов - почти на нужных местах. Катера зависли, воя двигателями, потом
один за другим приземлились вокруг лагеря.
- Сгодится, - пробормотал Майлз и шлепнул мэрилакца по плечу. -
Опускай.
Он заставил себя идти к ближнему катеру спокойно и не торопясь: ведь
все эти последние (три? четыре?..) недели он не жалел своей крови, костей
и гордости именно для того, чтобы избежать всеобщего беспорядочного рывка,
который свел бы к нулю шансы на успех операции.
Четверо вооруженных до зубов наемников в легких скафандрах первыми
спустились по трапу и заняли круговую оборону возле катера. Хорошо. У них
даже оружие было нацелено в нужном направлении: на пленных, которых они
собирались вызволять. Более многочисленная штурмовая команда в десантных
боевых костюмах галопом выкатилась вслед за ними и сразу же взяла под
обстрел цетагандийские строения, окружавшие купол. Так, правильно:
противника нужно сковать огнем.
Последним вышел человек, в котором Майлз нуждался сейчас больше, чем
в ком бы то ни было, - офицер-связист.
- Лейтенант... - Тут Майлз узнал его лицо. - Марко! Сюда!
Марко заметил своего командира и кинулся к нему, радостно крича:
- Коммодор Танг! Он здесь, я его нашел!
Не тратя времени на приветствия, Майлз бесцеремонно стащил комм-шлем
с послушно нагнувшегося лейтенанта и левой рукой нахлобучил его себе на
голову. В тот же миг он услышал ворчливый голос Танга:
- Только, ради Бога, не упусти его снова, Марко. Если надо, сядь на
него и держи.
- Мне нужны мои заместители, - произнес Майлз в микрофон. - Вы уже
забрали Элли и Элен? Сколько у нас времени на все?
- Да, сэр; нет; и примерно два часа, если повезет, - рявкнул Танг. -
Чертовски рад опять вас слышать, адмирал Нейсмит.
- Скажешь тоже... Найди Элен и Элли. Это первоочередная задача.
- Выполняю. Танг связь закончил.
Повернувшись, Майлз увидел, что одна из помощниц Трис уже собрала
свою первую группу в двести человек и теперь занята тем, чтобы заставить
следующих двести сесть и всем вместе ждать своей очереди. Великолепно.
Пленных вели по трапу, подвергая конвейерной обработке: один наемник
быстро вспарывал на каждом серую рубашку, другой хлопал человека по спине
медпарализатором. Третий проводил хирургическим зондом, бесцеремонно
вырывая лагерный номер, введенный под кожу. На перевязку время не тратили.
- Проходите вперед и садитесь по пять в ряд; проходите вперед и
садитесь по пять в ряд; проходите вперед... - бубнил наемник в такт своему
ритмично движущемуся инструменту.
Из резких теней, отбрасываемых огнем осветительных ракет, появился
бывший адъютант Майлза капитан Торн. С ним шла одна из корабельных врачей
и - слава Богу! - рядовой с одеждой и сапогами. Майлз бросился к сапогам,
но его поймала врач.
Она провела медпарализатором, а потом зондом между его голых неровных
лопаток.
- Уй! - вскрикнул Майлз. - Неужели нельзя подождать секунду, чтобы
парализатор подействовал?
Боль быстро сменилась онемением. Майлз потрогал спину левой рукой и
возмущенно спросил:
- И вообще, что все это значит?
- Прощу прощения, сэр, - сухо ответила врач. - Прекратите шум и не
хватайтесь за рану, у вас пальцы грязные. - Она наложила пластповязку. -
Капитан Ботари-Джезек и командор Куин выяснили кое-какие подробности у
своих цетагандийских коллег. Когда вы сюда пробирались, мы этого еще не
знали. В номере у вас на спине содержались микрокапсулы, липидные мембраны
которых стабилизируются низкочастотным магнитным полем. Пробудьте час вне
купола, и мембраны начнут разрушаться, высвобождая яд. Примерно четыре
часа спустя человек умирает в сильных муках. Так называемая "небольшая
предосторожность" на случай бегства.
Майлз содрогнулся.
- Понимаю, - пролепетал он и, откашлявшись, добавил уже громче: -
Капитан Торн, объявите в приказе благодарность командору Элли Куин и
капитану Элен Ботари-Джезек. Разведка... э-э... наших нанимателей и не
подозревала об этой ловушке с номерами. По правде говоря, их сведения были
неполными и во многих других отношениях. Мне придется серьезно поговорить
с ними. И все будет включено в счет за расширенную операцию... Пока не
убрали эту штуку, доктор, парализуйте мне, пожалуйста, еще и запястье.
- Опять вас угораздило, а? - пробормотала врач, осматривая сломанную
руку. - Казалось бы, должны были поумнеть...
Она провела медпарализатором, и Майлз перестал ощущать свою распухшую
конечность. Только глаза еще подтверждали, что кисть по-прежнему на месте.
- Да, но согласятся ли они платить за расширенную операцию? -
обеспокоенно спросил Торн. - Ведь планировалась стремительная посадка
одного корабля, чтобы забрать только одного человека. Как раз то, на чем
специализируются небольшие группы вроде нашей. А теперь весь дендарийский
флот напряжен до предела. Этих проклятых пленных больше, чем нас. В
контракте ни о чем подобном не говорится. А что, если наш таинственный
наниматель захочет проехаться на дармовщинку?
- Не захочет, - ответил Майлз. - Даю слово. Но... несомненно, мне
придется лично утрясти вопрос с оплатой.
- И да поможет Бог нашему клиенту, кто бы он ни был, - пробормотала
врач, отправляясь выдирать коды у ожидающих своей очереди пленных.
Коммодор Ки Танг, коренастый пожилой азиат в полудоспехах и командном
шлеме, появился рядом с Майлзом, когда первые катера, загрузив пленных,
уже захлопнули люки и с воем умчались в черный туман. Взлет шел по
принципу "первым пришел - первым получил". Зная, что Танг любит плотные
построения, Майлз решил, что временной фактор - самый важный.
- А где мы разместим этих типов наверху? - спросил он.
- Мы вычистили пару старых грузовиков. В трюм каждого войдет тысяч
пять. Полет, конечно, будет не из приятных. Им всем придется лечь и дышать
пореже.
- А чем цетагандийцы будут нас ловить?
- Сейчас у них всего несколько полицейских катеров. Так получилось,
что почти весь гарнизон занят на маневрах по ту сторону их солнца. Вот
почему мы решили зайти за вами именно сейчас... Нам пришлось ждать, пока у
них снова начнутся учения. А вы тут удивлялись, чего мы тянем? Это тот же
сценарий, по которому мы собирались вывозить полковника Тремонта.
- Только умноженный на десять тысяч. И нам придется совершить четыре
полета вместо одного.
- Да, но зато подумайте вот о чем, - ухмыльнулся Танг. - Они устроили
лагеря военнопленных на этой жалкой планетке, чтобы не тратить много людей
и оборудования на охрану. Рассчитывали, что удаленность от Мэрилака и
военные трудности помешают любым попыткам освобождения. С того времени,
как вы сюда попали, половина их гарнизона была переведена в другие горячие
точки. Половина!
- Они полагались на купол. - Подозрительно посмотрев на Танга, Майлз
пробормотал: - А дурная новость какая?
Улыбка Танга померкла.
- Времени у нас всего два часа.
- Ох! Даже половина их гарнизона - это слишком много. И они вернутся
через два часа?
- Теперь уже через час сорок.
И коммодор Танг скосил глаза на хронометр, шкала которого
проецировалось на внутреннем экране шлема.
Майлз сделал мысленные подсчеты и понизил голос:
- Мы успеем вывезти последнюю партию?
- Все зависит от того, как быстро пройдут первые три, - ответил Танг.
Его спокойный голос был еще более невыразительным, чем обычно, и не
выдавал ни надежды, ни опасений.
"А это зависит от того, насколько хорошо я все подготовил..." Что
было, то прошло, а что будет - еще не настало. Майлз вернулся к
настоящему.
- Вы еще не нашли Элли и Элен?
- Три патруля брошены на поиски.
Значит, пока не нашли... У Майлза сжалось сердце.
- Я даже не стал бы пробовать расширить операцию, если бы не знал,
что они следят за мной и могут перевести намеки и приказы.
- Они поняли вас правильно? - спросил Танг. - Мы ведь не соглашались
с их интерпретацией ваших проповедей.
- Они поняли меня правильно... Значит, у вас есть записи всего этого?
- Изумленный Майлз обвел рукой лагерь.
- Прямо с цетагандийских мониторов. Элли каждый день передавала их
сжатым импульсом. Очень... э-э... занимательно, сэр, - невозмутимо добавил
Танг.
- Чертовски рискованно... Когда вы в последний раз связывались с
ними?
- Вчера. - Танг схватил Майлза за руку, с завидной прозорливостью
предупреждая попытки побега. - Вам все равно не справиться с этим лучше
трех патрульных групп, сэр, а у меня нет лишних людей, чтобы разыскивать
еще и вас.
Майлз в бессильном раздражении ударил кулаком по ладони, и только
потом вспомнил, что этого делать не следовало. Что же случилось с двумя
его подчиненными, - связными между лагерем и дендарийцами? А цетагандийцы
с удручающей последовательностью расстреливают пойманных шпионов. Обычно
после нескольких допросов, которые и смерть делают желанным избавлением...
Майлз попытался успокоить себя логическими доводами. Если бы цетагандийцы
распознали в симпатичных операторшах вражескую агентуру и допросили их, то
Танг угодил бы здесь в мясорубку. Этого не случилось, следовательно, и
того не случилось тоже. Конечно, их могли только что накрыть огнем свои...
Ох уж эти "свои" - до чего же много их у него набралось!
- Ты, - сказал Майлз, забирая свою одежду у все еще ожидавшего рядом
солдата, - пойди туда, - он ткнул пальцем в сторону освобожденных, - и
найди рыжую леди по имени Беатрис и раненого мужчину по имени Сьюгар.
Доставь их ко мне. Мужчину надо нести поосторожнее - у него внутренние
повреждения.
Солдат отдал честь и отправился выполнять приказ. Ах, как же это
приятно - снова отдавать приказы, не подкрепляя их теологическими
аргументами! Майлз вздохнул. Усталость грозила поглотить его. Все факторы
- грузоподъемность катеров, скорость кораблей, приближение противника,
расстояние до п-в-туннеля - во всевозможных вариантах прокручивались в его
мозгу. Особенно беспокоили небольшие неопределенности в сроках -
умножаясь, они грозили превратиться в серьезные неприятности. Но Майлз