Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED
Expedition SCP-432-2
Expedition SCP-432-1
SCP-432: Cabinet Maze

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Браун, Лилиан Весь текст 321.5 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 28
комнате.  Ревел  поток,  стремительный, бурный каскад. Потом со
вздохами и стонами вода остановилась.
     Квиллерен  сел  в  кровати-лебеде  и  прислушался.   Через
некоторое   время  звук  послышался  снова,  но  уже  не  такой
оглушительный, как во сне - быстрый шумящий водоворот, всхрап,
дрожащий стон, несколько последних всхлипываний - и тишина.
     Постепенно в одурманенный дремотой мозг проникла  догадка:
канализация!  Старая  канализация  в старом доме! Но почему она
работает посреди ночи? Квиллерен заковылял в ванную.
     Он включил свет. На краю ванны в стиле барокко, балансируя
стоял Коко и держал  лапу  на  фарфоровом  рычаге  старомодного
сливного  бачка,  не  сводя  пристального близорукого взгляда с
хлещущей воды. Юм-Юм сидела в мраморной раковине и щурилась  от
внезапно  вспыхнувшего  света.  Коко  еще  раз нажал на рычаг и
зачарованно  смотрел,  как  вода  бурлит,  хрипит  клокочет  и,
наконец, иссякает.
     -  Ах  ты,  мартышка!  -  сказал  Квиллерен.-  Научился
пользоваться ватерклозетом?
     Он и сердился за прерванный сон, и гордился гигиеническими
способностями кота. Журналист вытащил пронзительно вопившего  и
извивавшегося Коко из ванной и бросил его на подушки кресла.
     - Что ты пытался сделать? Оживить мышь Юм-Юм?
     Коко  вылизывал взлохмаченную шерсть, словно ее осквернили
чем-то неописуемо мерзким.
     По зимнему небу  крался  угрожающий  желто-серый  рассвет;
природа  изобретала  новые  способы ведения войны. Открывая для
котов банку фарша  из  моллюсков,  Квиллерен  планировал  день.
Во-первых,  он хотел узнать, как Бен Николас складывает купюры.
Во-вторых,  было   очень   любопытно,   как   красное   перышко
перекочевало  с  твидовой  шляпы на шелковый цилиндр. Квиллерен
спросил об этом Коко, но тот  только  сощурил  один  глаз.  Что
касается  снежной лавины, то он уже обсудил это с Мэри, и у той
нашлось правдоподобное объяснение:  в  мансарде  над  магазином
Бена  -  меблирашки, там, естественно, включено отопление; вот
снег и сошел раньше, чем везде.
     Он  чуть   было   не   пообещал   Мэри   прекратить   свое
неофициальное  расследование. Просто не успел - отвлек кошачий
концерт. Потом Квиллерен успокоился и сказал: "Доверься мне.  Я
не  сделаю  ничего,  что  причинит  тебе  боль".  И  она  опять
оживилась, и, в общем, это  был  прекрасный  вечер.  Мэри  даже
приняла  приглашение  на  вечеринку,  но  сказала, что пойдет в
пресс-клуб как мисс Даксбери - не  Мэри  Дакворт,  антиквар,-
потому что журналисты узнают ее.
     Однако   перед  Квиллереном  по-прежнему  стояла  дилемма.
Оставить расследование - значит уклониться от выполнения того,
что он считал своим долгом, продолжать - значит причинить вред
Хламтауну, а этот нелюбимый пасынок городского совета  нуждался
в защитнике, а не противнике.
     К  тому  времени, как открылись магазины и Квиллерен начал
работу,  природа  изобрела-таки  еще  одну  военную   хитрость:
промозглый  холод,  пробиравший  до  костей.  Он  плюхнулся  на
Хламтаун, словно заплесневевшая тряпка для мытья посуды.
     Сначала журналист решил  посетить  "Немного  старины",  но
магазин Бена был закрыт.
     Тогда  Квиллерен  попытал  счастья в "Антик-технике", и не
зря,- за все  время  пребывания  журналиста  в  Хламтауне  тот
оказался   открыт.   Когда   посетитель   вошел,   из   склада,
расположенного в задней  части  дома,  широким  шагом  появился
Холлис  Прантц,  одетый  во что-то мрачное, с малярной кистью в
руках.
     - Покрываю  лаком  выставочные  шкафы,-  объяснил  он.-
Готовлюсь к завтрашнему дню.
     - Я не хочу отрывать вас от работы,- сказал Квиллерен, с
удивлением рассматривая магазин.
     Он   увидел   кинескопы  от  телевизоров  пятнадцатилетней
давности, старые платы ручной пайки, доисторические радиодетали
и старомодные генераторы автомобилей тридцатых годов.
     - Скажи  мне  только  одно,-  произнес  Квиллерен.-  Вы
собираетесь заработать этим на жизнь?
     -  Никто  не  зарабатывает  на  жизнь  в нашем деле. Всем
необходим еще какой-нибудь источник доходов.
     - Или можно питаться акридами,- пошутил журналист.
     - По счастью, у меня есть некоторая недвижимость; я  сдаю
ее  внаем,  и  работаю  в  полсилы.  В  прошлом году у меня был
сердечный приступ, я стараюсь не перенапрягаться.
     - Вы молоды для сердечных приступов.
     Квиллерен решил, что продавцу не больше сорока пяти.
     - Лучше получить предупреждение заранее. Я думаю, у Кобба
прихватило сердечко, когда он обчищал тот дом. И - конец.  Для
человека его возраста это тяжелая работа.
     - А чем вы занимались до "Антик-техники"?
     -  Малярным  делом,  оклейкой  стен.-  Прантц сказал это
почти извиняющимся тоном.- Не очень-то интересное  дело.  Зато
мой магазин мне здорово по душе.
     - Кто подбросил вам идею насчет допотопной механики?
     -  Подождите,  я  положу  кисть.- Через мгновение Прантц
вернулся со старым конторским стулом с прямой  спинкой.-  Вот.
Садитесь.
     Квиллерен    рассматривал    развороченные    внутренности
примитивной пишущей машинки.
     - Вам придется потрудиться,  чтобы  убедить  меня,  будто
этот хлам кому-то нужен.
     Холлис улыбнулся.
     -  Что  ж,  потружусь.  Нынче люди собирают что угодно -
хороших  вещей  мало.  Из  источенных  червями  столбов  делают
подставки    для    ламп.    Окантовывают   рекламные   плакаты
двадцатилетней  давности.  Почему  бы  не   сохранить   остатки
продукции     ранней     автомобильной    и    радиотехнической
промышленности? - Прантц заговорил конфиденциальным тоном.- Я
работаю  над  одной  теорией,  основанной  на  феномене  нашего
времени:  -  доктриной  ускорения  устаревания. Тут суть вот в
чем. Чем скорее предмет выходит из употребления, тем быстрее он
возвращается как предмет  коллекционирования.  Раньше  на  этот
процесс  требовалось лет сто. Теперь - тридцать. Я намереваюсь
ускорить его процесс до двадцати или даже пятнадцати...  Только
не  записывайте,-  поспешно  добавил  Холлис.- Это все еще на
стадии обдумывания. Не продавайте идею раньше времени.
     Квиллерен вышел  от  Прантца  и  съежился  от  холода.  Он
разменял  у  антиквара  пять долларов - банкнотами, сложенными
поперек, - но что-то в Холлисе все-таки было фальшивым.
     - Мистер Квиллерен! Мистер Квиллерен!
     Кто-то догонял его. Журналист обернулся и  тут  же  в  его
объятиях оказались коричневый вельвет, мех опоссума, тетрадки и
развевающиеся светлые волосы.
     Ив младшая из трех сестричек, совсем запыхалась.
     - Только что с автобуса,- выдохнула она.- А вы к нам?
     - Нет, к миссис Макгаффи.
     - Не ходите туда! "Миссис Макгаффи чертовски напыщенная!"
- так говорит Клатра.
     - Дела есть дела, Ив. А ты уже подготовилась к Рождеству?
     -  Еще  как!  Мне на праздник подарят мольберт! Настоящий
мольберт!
     - Хорошо, что я тебя встретил,- сказал Квиллерен.- Я бы
хотел украсить комнату, но у меня  нет  твоего  художественного
вкуса. Да еще это колено...
     -  Я  с  радостью  помогу.  Вам  елку,  по  старинке, или
что-нибудь более современное?
     - Елка проживет у меня не больше  трех  минут...  У  меня
коты,  и  они  почти все время проводят в полете. Но я подумал,
что мог бы купить у Ломбардо зеленые гирлянды...
     - Отлично! Я только забегу к сестрам,  а  потом  сразу  к
вам.
     Когда  Ив  пришла к Квиллерену, посреди комнаты уже лежали
кедровые гирлянды за десять долларов; Коко и Юм-Юм обходили  их
с опаской.
     При  виде светловолосой гостьи кошка исчезла в неизвестном
направлении, а кот  остался,  чтобы  пристально  и  недоверчиво
наблюдать за Ив.
     Для  начала  Квиллерен  предложил  девушке лимонада, и она
села в плетеное кресло-качалку, а прямые  светлые  волосы,  как
капюшон  окутали  ее лицо. Разговаривая, Ив то надувала детские
губки, то поджимала их, то очаровательно улыбалась.
     Квиллерен спросил:
     - Откуда у вас всех троих такие необычные имена?
     - А вы не знаете? Это разные виды художественного стекла.
Моя мать была без ума от "модерна"<$Fмодерн - художественный и
архитектурный стиль конца XIX - нач. XX вв.>. А я предпочла бы
зваться Ким или Лесли. Когда  мне  исполнится  восемнадцать,  я
сменю  имя  и перееду в Париж, чтобы изучать живопись. То есть,
когда я получу деньги, которые оставила мне мать - если сестры
еще не все потратили,- нахмурившись,  уточнила  Ив.-  Они  по
закону мои опекунши.
     - Похоже, вам очень весело вместе.
     Ив заколебалась.
     - Не очень. Они довольно дурно со мной обращаются. Клатра
вмешивается  в  мою  личную жизнь, а Амберина пытается подавить
мои способности. Она хочет, чтобы я изучала бухгалтерское дело,
или медицину или еще что-нибудь такое... занудное.
     - А кто делает тебе этот великолепный подарок?
     - Какой?
     - Мольберт.
     - А! Ну... вообще-то Том. Это  муж  Амберины.  Он  просто
лапочка. Мне кажется, он тайно в меня влюблен. Только никому не
говорите!
     - Конечно, не скажу. Я польщен,- поклонился Квиллерен,-
что ты удостаиваешь меня своим доверием. А как ты относишься ко
всем этим   несчастным   случаям  в  Хламтауне?  Такие  ли  они
"случайные", как кажутся?
     - Клатра говорит, что  Дракониха  специально  уронила  ту
штуку  ей  на  ногу.  Сестра  хочет предъявить Мэри иск на пять
тысяч долларов! Дикие деньги!
     - Астрономическая цифра,- согласился журналист.- А  две
последние смерти?
     - Бедный Си Си! Он был занудой, но мне его жаль. Его жена
ни в грош  его  не  ставила.  Вы  знаете,  что она убила своего
первого мужа? Конечно, никто этого так и не доказал.
     - А Энди? Ты знала Энди?
     - Он был просто  прелесть.  Я  с  ума  по  нему  сходила.
Ужасная смерть, правда?
     - Как ты думаешь может быть, его убили?
     Глаза Ив расширились от восторга:
     - Может, Дракониха...
     -  Но Мэри Дакворт была в Энди влюблена! Она бы такого не
сделала.
     Девушка немного подумала.
     - Она не могла быть в него  влюблена,-  объявила  она.-
Она  ведьма! Так говорит Клатра. А всем известно, что ведьмы не
влюбляются.
     - Надо сказать,  у  вас  в  Хламтауне  богатая  коллекция
человеческих характеров. А что ты знаешь о Расселе Пэтче?
     -  Мне он нравился, пока не покрасился. Мне кажется, Пэтч
ввязался в какую-то аферу... Не знаю...
     - А тот, который живет вместе с ним?
     - Стэн - парикмахер из района небоскребов.  Знаете,  там
живут  все  богатые  вдовы и содержанки. Они рассказывают Стэну
свои секреты и дарят ему сказочные подарки. Клатра тоже  красит
волосы  у Стэна. Она делает вид, что они натуральные, но видели
бы вы, какие седые патлы у нее отрастают!
     - А Сильвия Катценхайд живет в том же доме, верно?
     Девушка кивнула и задумалась.
     - Клатра  говорит,  что  из  Сильвии  вышла  бы  отличная
шантажистка. Собрала компромат на каждого.
     - В том числе на Бена Николаса и Холлиса Прантца?
     -  Не  знаю.-  Ив задумчиво потягивала лимонад.- Но мне
кажется, что Бен - наркоман. Я еще не решила  насчет  второго.
Может, он какой-нибудь извращенец.
     Позже, когда над камином были повешены гирлянды и Ив ушла,
Квиллерен сказал Коко:
     - Устами младенцев глаголят самые страшные истины!
     Импровизированный  допрос  обошелся  в  десять долларов, а
гирлянды  только  подчеркивали  гнусность   злой   старухи   на
портрете.  Журналист решил заменить его на герб Макинтошей, как
только представится возможность.
     Перед тем, как отправиться в газету, чтобы сдать материал,
Квиллерен сделал два звонка и  напросился  на  приглашения.  Он
сказал  Клатре,  что  хотел бы посмотреть, как живут антиквары,
что коллекционируют, чем обставляют свои квартиры.  Он  сообщил
Расселу  Пэтчу,  что  у него есть сиамский кот, который обожает
музыку. Он сказал при встрече Бену, что хочет сам  попробовать,
каково это - обчищать старые дома. Кроме того, он попросил его
разменять пятидолларовую купюру.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 14 15 16 17 18 19 20  21 22 23 24 25 26 27 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама