Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#7| Fighting vs Predator
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Научная фантастика - Браун, Лилиан Весь текст 321.5 Kb

Кот, который проходил сквозь стены

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 28
кофе  по  маленьким  чашечкам  и  добавляя  в  напиток  немного
лимонной цедры.-  Но  я  изучала  грацию  их  движений,  когда
занималась танцами.
     -  Никто не может "держать" котов,- поправил он ее.- Вы
делите с ними жилье на основе равноправия  и  взаимоуважения...
Хотя  коту каким-то образом всегда удается взять верх. Особенно
сиамскому.
     -  Некоторые  животные  почти  как  люди...   Пожалуйста,
попробуйте кекс, Квилл.
     Он надкусил темный, влажный, таинственный, ароматный кусок
кекса.
     -  Коко больше, чем человек. Он обладает шестым чувством.
Похоже, у него есть доступ к информации, которую  мы  не  можем
собрать без трудоемких усилий.
     Квиллерен надеялся, что это действительно по-прежнему так,
но в глубине души уже начинал сомневаться.
     Мэри   повернулась,   чтобы  посмотреть  на  замечательное
животное.  Коко  сидел,  задрав  ногу,  и  вылизывал  основание
хвоста. Не убирая розовый язык, кот встретил восхищенный взгляд
мисс  Дакворт  нахальными  глазами.  Потом,  завершив омовение,
перешел к ритуалу затачивания  когтей:  вспрыгнул  на  кровать,
поднялся на задние лапы и начал царапать стену там, где книжные
страницы   были  наклеены  внахлест,  и  уголки  соблазнительно
отклеивались.
     - Нет! Прочь! Вон!  -  закричал  на  него  хозяин.  Коко
подчинился,  но  не раньше, чем удовлетворился состоянием своих
конечностей.
     Квиллерен продолжил объяснения:
     - Коко когда-то дали словарь для заточки когтей, и теперь
он думает, что можно использовать для педикюра  любую  печатную
страницу.  Иногда  у  меня появляется уверенность, что он умеет
читать. Однажды он  таким  образом  помог  мне  раскрыть  серию
мошенничеств с произведениями искусства.
     - Вы не шутите?
     - Ни капли... Скажите, в вашем деле много обмана?
     -  Не  здесь.  Нещепетильный  антиквар  пытается  всунуть
профану подражания девятнадцатого века в  стиле  чиппендейл  за
восемнадцатый,  художник делает грубые картины на старом холсте
и называет их  ранним  американским  примитивизмом...  О  более
крупных  подделках  я  не слыхала... Как вам нравится фруктовый
кекс? Его испек один из моих покупателей, Роберт Маус.
     - Адвокат?
     - Вы его знаете? Он превосходно готовит. - Это не он  ли
был  поверенным  Энди?  Слишком  известная  личность для мелких
хламтаунских дел,- заметил Квиллерен.
     - Роберт  -  увлеченный  коллекционер  и  мой  друг.  Он
представлял Энди из любезности.
     -  А как служитель закона он никогда не интересовался так
называемым несчастным случаем с клиентом?
     Мэри взглянула озадаченно:
     - Вы все еще занимаетесь этим?
     Квиллерен  решил  быть  искренним.  Он  устал  слушать   о
превосходных качествах Энди от всех женщин Хламтауна.
     -  Вы  знаете,  что это Энди позвал полицию, когда Кобб в
очередной раз пошел обчищать дом?
     - Нет, не могу поверить...
     - Почему  он  настучал  на  Кобба,  а  не  на  Расса  или
каких-нибудь других антикваров? У него был на Кобба зуб?
     - Я не...
     -  Возможно, Энди к тому же угрожал Коббу,- угрожал, что
расскажет Айрис о побочных связях Си Си. Мне неприятно говорить
это, Мэри, но ваш покойный друг Энди совал нос не в свои  дела.
Или  преследовал  своекорыстные  цели. Возможно, он считал, что
Кобб, нанося визиты Клатре, ступает на чужую территорию.
     Мэри покраснела:
     - Так вы и об этом узнали!
     -  Извините,-  ответил  Квиллерен.-  Я  не  хотел   вас
смутить.
     Она пожала плечами, причем очень привлекательно.
     -  Я знала, что Гланц встречается с Клатрой. Поэтому мы и
поссорились в ту ночь, когда  он  погиб.  Мы  с  Энди  не  были
по-настоящему    привязаны   друг   к   другу.   У   нас   было
взаимопонимание, даже не взаимопонимание - просто договор. Но,
боюсь, я начала чувствовать его своей собственностью.
     Она протянула руку и выключила лампу.
     - Ваше колено уже достаточно прогрелось. Как ощущение?
     -  Лучше.  Гораздо  лучше.-  Квиллерен  начал   набивать
трубку.-   Когда   Энди  вышел  от  вас  в  тот  вечер,  чтобы
встретиться с какими-то покупателями, какой он пошел дорогой?
     - Через заднюю дверь, по аллее - к черному входу в  свой
магазин.
     -  Вы  пошли  за ним той же дорогой? И никого не видели в
аллее?
     Мэри метнула на Квиллерена быстрый взгляд.
     - Кажется, нет. Может  быть,  там  и  был  кто-нибудь  из
обитателей  меблированных комнат, но они скользят по улице, как
привидения.
     - Сколько времени прошло с ухода Энди?
     Она заколебалась.
     - Ну... Где-то около часа... Еще кекса, Квилл?
     -  Спасибо.  За  это  время  покупатели   могли   прийти,
обнаружить,   что   парадная   дверь  заперта,  и  уйти  -  не
подозревая, что в задней комнате  лежит  труп.  До  их  прихода
кто-то  мог  последовать  за  Энди  через черный ход - кто-то,
видевший, как он от вас вернулся... Давайте посмотрим,  сколько
зданий между вашим домом и магазином Энди?
     -  Дом  Расса,  магазин всяких мелочей, потом этот дом, а
потом меблированные комнаты, где магазин Бена.
     - Дом, где магазин Бена, и ваш собственный -  такие  же,
как  здание  с  магазином  Энди, верно? - спросил Квиллерен.-
Только поуже, да?
     - Вы очень наблюдательны. Все три  были  построены  одним
семейством.
     -  Я знаю, что Расс живет над своей мастерской. Кто живет
с ним вместе? Тоже антиквар?
     - Нет. Стэнли - парикмахер.
     -  Интересно,  откуда  у   Расса   столько   денег?   Дом
принадлежит  ему,  он  ходит  в  туфлях, сшитых на заказ, имеет
аудиоаппаратуры  на  двадцать  тысяч  долларов,  держит   белый
"ягуар"...  У  него  период  процветания?  А считал ли Энди его
кристально честным?  Может  быть,  он  собирался  шантажировать
Расса?..  Откуда  же  все-таки  у  Пэтча такие доходы? Побочная
работа?
     - Я знаю только, что работает он много.  Иногда  я  слышу
шум его станка и в три часа ночи.
     -  Интересно...-  Квиллерен замолчал, разжигая трубку.-
Интересно, почему Расс мне сегодня солгал. Я спросил  его,  был
ли  он  в  доме Элворта, и он отрицал это. А я могу поклясться,
что костыли и белые туфли там побывали.
     - Антиквары очень чувствительны, когда разговор  касается
источника  прибыли,-  объяснила Мэри.- Считается плохим тоном
спрашивать, где человек приобретает товар, и,  если  он  вообще
вам ответит, то уж обязанным говорить правду себя не чувствует.
Рассказывать  о  сокровищах на бабушкином чердаке считается еще
более непозволительным.
     - Неужели? И кто же определяет эти правила этикета?
     Мэри снисходительно  улыбнулась.  Квиллерен  нашел  улыбку
очаровательной.
     -  Тот  же,  кто  дает  газетам право вторгаться в личную
жизнь граждан.
     - Один - ноль в вашу пользу.
     -  Я  говорила  вам,  что  нашла  двадцать  долларов?  -
спросила   она   через   пару  секунд,  во  время  которых  они
одобрительно смотрели друг на друга.
     - Везет же некоторым! - сказал он.- Где вы их нашли?
     - В кармане свитера, того, что был  на  мне  в  ту  ночь.
Свитер  запачкался в крови, я свернула его и запихнула на полку
шкафа. Женщина, которая у меня убирает, в эти выходные вытащила
свитер, хотела постирать и обнаружила двадцать долларов. Только
тогда я и вспомнила...
     - Что именно?
     - Я нашла купюру в мастерской Энди.
     -  Вы  хотите  сказать,  что  нашли   деньги   на   месте
происшествия?  И  подобрали  их?  Неужели  вы не понимаете, что
скрыли улику?
     Мэри пожала плечами с очаровательно виноватым видом.
     - Я все-таки дочь банкира.
     - Купюра была сложена?
     Она кивнула.
     - Каким образом?
     - Вдоль, а потом пополам.
     - Энди так складывал деньги?
     - Нет, у него был бумажник.
     Квиллерен неожиданно повернулся:
     - Коко, отойди от этой лампы!
     Кот тайком забрался на столик и теперь  терся  челюстью  о
регулятор светильника, расписанного цветастыми розами. В тот же
миг  Квиллерен  почувствовал проблеск прозрения и пригладил усы
мундштуком.
     - Мэри, кто были те люди, которые приходили посмотреть на
лампу... на люстру?
     - Не знаю. Энди просто сказал, что женщина  из  пригорода
приведет мужа.
     Журналист наклонился к девушке.
     -  Мэри,  если  Энди  снимал  люстру  с потолка, выходит,
покупатели ее уже одобрили! Энди снимал  ее,  чтобы  они  могли
забрать товар! Неужели вы не понимаете? Если произошел на самом
деле  несчастный  случай, значит, пара из пригорода была в этот
момент в магазине! Почему они не вызвали полицию? Кто это  был?
Были ли они там вообще? А если нет, то кто?
     Мэри снова выглядела виноватой.
     -  Наверное, можно вам признаться - теперь... Я ходила к
Энди извиняться два раза. Сначала я заглянула и увидела, как он
с кем-то говорит, и сразу ушла, а позже вернулась.
     - Вы узнали этого человека?
     - Да, но я боялась говорить...
     - Кого вы видели, Мэри?
     - Я видела, как они спорят - Энди и  Си  Си.  Поэтому  и
боялась,-  вдруг  Си Си видел меня? Вы не представляете, какое
облегчение я испытала, когда этим утром услышала о его  смерти.
Я знаю, так нельзя даже думать...
     - Вы боялись его? Он давал вам какой-нибудь повод?
     - Не совсем, но... После той ночи и начались таинственные
телефонные звонки.
     -  Я  так  и  знал! Я знал, что с тем ночным звонком дело
было нечисто! Как часто...
     - Где-то раз в неделю - всегда один и тот  же  голос  -
явно  искаженный.  Звучал  как  театральный  шепот  - хриплый,
задыхающийся.
     - А что говорили?
     - Всегда что-то глупое и мелодраматичное. Туманные намеки
на смерть Энди. Туманные предсказания опасности. Теперь,  когда
Си Си нет, у меня такое чувство, что звонки прекратятся.
     -  Не будьте слишком уверены. Той ночью в мастерской Энди
находился еще один человек - тот, кому принадлежали  сложенные
двадцать  долларов...  Интересно,  а  как складывает деньги Бен
Николас?
     - Квилл...
     - А женщина стала бы складывать банкноты вдоль?
     - Квилл,- без улыбки произнесла она,- вы  ведь  это  не
серьезно? Я не хочу, чтобы смерть Энди стала предметом сенсации
и разбирательства.
     Мэри сказала это напрямик и твердо посмотрела журналисту в
глаза.
     - Почему вы этого не хотите?
     Она отвела взгляд.
     -   Предположим,   вы   продолжите   расследование...   И
предположим, что это убийство... Вы сообщите об  этом  полиции,
правда?
     - Конечно.
     - И тогда будет суд.
     Квиллерен кивнул.
     - И, раз тело нашла я, мне придется выступать свидетелем,
правда?  И  тогда  -  конец!  -  Она соскользнула с качалки и
встала на колени рядом с ним. = Квилл, это будет  конец  всему,
ради   чего  я  живу!  Газеты...  Отец...  Ты  не  знаешь,  что
произойдет!
     Квиллерен выпустил из рук трубку, и она со стуком упала на
пол. Журналист всмотрелся в лицо девушки.
     - Я не  хочу  газетной  шумихи,-  продолжала  она.-  Ты
знаешь,  что  для  моего отца значит имя? А ведь будет скандал!
Оставь все как есть,- умоляла Мэри.- Энди больше  нет.  Никто
не вернет его. Не ройся больше в этой крови, Квилл. Пожалуйста!
     Она  взяла журналиста за руки, не сводя с него расширенных
умоляющих глаз.
     - Пожалуйста, сделай это для меня.
     Она склонила голову и потерлась гладкой  щекой  о  тыльную
сторону  его  руки,  и  Квиллерен  быстро  приблизил  ее лицо к
своему.
     - Пожалуйста, Квилл, скажи мне, что бросишь это дело.
     - Мэри, я не...
     - Квилл, прошу тебя, пообещай...
     Ее губы были совсем близко. Секунду  они  оба  не  дышали.
Время остановилось.
     И тут раздалось:
     - Гррроуррр... йооуууу!
     Потом шипение:
     - Ххххххх!
     - Гррроуррр! Оуф!
     - Коко!!! - закричал мужчина.
     - Ак-ак-ак-ак-ак-ак!
     - Юм-Юм!!!
     - ГРРРРР!!!
     - Коко, перестань сейчас же!


     Глава 16


     Ночью  Квиллерену  снился  Ниагарский водопад, и когда шум
падающей воды наконец разбудил его, он дико огляделся в  темной
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 13 14 15 16 17 18 19  20 21 22 23 24 25 26 ... 28
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама