Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Приключения - Роберт Бирн Весь текст 424.97 Kb

Небоскреб

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 37
вигает нас в сторону, но нет, это что-то другое. -  Бун  вытянул  вперед
руку. - Видишь? Никакого ветра.
 
   - Так из меня, пожалуй, все дерьмо вылетит. Давай-ка, раз уж мы заст-
ряли тут внизу,
   сделаем еще парочку уровней. А потом поднимем платформу наверх и пос-
мотрим, что там стряслось.
 
   Митчелл шагнул в телефонную будку в залияновском вестибюле, закрыл за
собой дверь и положил горсточку мелочи на металлическую полочку рядом  с
записной книжкой. Первым в его списке значился Говард Поул, коммерческий
строительный инспектор. Ожидая соединения на линии, он наблюдал за пере-
мещением людей от лифтов к выходным дверям. По словам сидевшей за столом
вахтерши, добродушной негритянки по имени Кори  Хейл,  фирмы  с  верхних
этажей распустили своих служащих по домам раньше времени, поскольку зда-
ние сильно раскачивалось. Стол вахтерши  был  в  вестибюле  единственным
предметом мебели. На противоположной от стола стене, футах в двадцати от
пола висела стилизованная алюминиевая буква "З", символ компании  Залия-
на. А позади стола находился каскадный водопад шириной в двадцать  футов
и высотой в пятнадцать с половиной футов. Струя воды падала в узкий бас-
сейн с подсветкой, и журчание потока заглушало стук каблуков по  плиткам
пола. На вид стены вестибюля вроде были отделаны мрамором,  однако  Мит-
челл мог побиться об заклад, что это какой-то виниловый заменитель.
 
   Подошедший к телефону Поул был явно рассержен и начал разговор с  об-
винений Залияна в воровстве. Еще две недели  назад  дверь  его  кабинета
кто-то взломал, и он только этим утром обнаружил, что оттуда пропало.
 
   - Я знал, что вы будете звонить, чтобы договориться со мной о  встре-
че, - сказал он, не делая ни малейшей попытки скрыть свое возмущение,  -
поэтому занялся просмотром бумаг, чтобы найти несколько документов.  Хо-
тел показать вам свои письма к Залияну, которые писал в процессе  строи-
тельства. В них я предупреждал его, что работа не прошла должной инспек-
ционной проверки. Разрази меня гром, но пропали целые папки с документа-
цией по проекту. Я не знал этого, пока не начал их искать, и теперь  со-
бираюсь обратиться в полицию. Готов поклясться, что это  его  рук  дело,
полиция должна заняться этим типом.
 
   - Откуда вы знаете, что именно Залиян...
 
   - Господи, а кто же? Кому еще нужны эти документы? Кому, кроме  него,
вообще могло прийти в голову украсть документы? Погибли люди, и  он  по-
нял, что придется отвечать, - вот и начал  заметать  следы,  таково  мое
мнение. Вы можете заглянуть ко мне сегодня днем? Я расскажу вам такое  о
Залияне и о том, что творилось во время строительства... А после  разго-
вора с вами я собираюсь пойти в полицию. Этого типа  необходимо  остано-
вить. Извините, но никогда за всю свою жизнь я не был так обгажен.
 
   Следующий звонок был к Лузетти.
 
   - Вам повезло, что вы застали меня, - сказал адвокат. - Я был уже  на
выходе. Где вы пропадали? Я пытался связаться с вами, да  и  ваша  фирма
вас разыскивала. Разве в "Уолдорфе" вам не передали сообщение?
 
   - Прошлой ночью я не ночевал в гостинице... Остался у одного знакомо-
го.
 
   - О? Кто-нибудь, кого я знаю?
 
   - Вряд ли, - ответил Митчелл, игнорируя ироничный тон Лузетти. - Зво-
ню предупредить вас, что полученная информация меня  совсем  не  радует.
Утром я говорил с Кэстльманом и ушел от него с убеждением, что при  про-
ектировании основания, возможно, были допущены серьезные ошибки.  Здание
уже сейчас так сильно реагирует на ветер, что верхние этажи  эвакуируют-
ся. Я собираюсь позвонить в городской строительный департамент  и  доло-
жить о разделительных трещинах, которые обнаружил  на  уровне  мостовой.
Если трещины свежие, то я должен порекомендовать опечатать здание. Пола-
гаю, вам следует это знать.
 
   - Вам нет необходимости звонить в городской департамент или куда-либо
еще, мистер Митчелл.
 
   - Я только что разговаривал с Говардом Поулом, который  инспектировал
строительство на ранних стадиях. Он заявил, что у него украдены докумен-
ты, о чем он намерен сообщить в полицию, а вину  возложить  на  Залияна.
Вам известно что-нибудь об этом?
 
   - Я переговорю с мистером Поулом и предупрежу его о  последствиях,  к
которым приводят голословные обвинения такого рода. Как  я  уже  сказал,
вам нет необходимости никуда звонить. Вы сняты с объекта. Ваша фирма по-
ручает вам другое задание. Если вы делали какие-нибудь записи,  которые,
по вашему мнению, могут оказаться для нас полезными, то, пожалуйста, ос-
тавьте их в кабинете, когда будете уходить, или перешлите мне по  почте.
Было очень приятно познакомиться с вами, а теперь прошу меня извинить...

   - Берт, черт возьми, что все это значит?
 
   - Привет,  Митч.  Мы  хотим,  чтобы  ты  прямо  сейчаc  отправился  в
Форт-Уорт. В восточном Техасе взорвалось от сжатия судно.  Если  у  тебя
под рукой карандаш, я продиктую адрес...
 
   - Да какой еще восточный Техас! Я спрашиваю, что все это значит? Я не
собираюсь сейчас уезжать из Нью-Йорка.
 
   - Мы тебя перебрасываем. Эмиль согласен. А я приму от тебя работу  по
Залияну.
 
   Митчеллу показалось, что в кабинке нечем  дышать,  он  открыл  дверь,
чтобы впустить немного воздуха.
 
   - Ты разговаривал с Лузетти? За этим решением стоит он?
 
   - Да, я в самом деле разговаривал с ним вчера. Я  полночи  безуспешно
пытался дозвониться к тебе в гостиницу. Только не говори мне, что ты был
занят исследованиями.
 
   - Лузетти боится, что я не стану с ними сотрудничать и подниму трево-
гу, так? Поэтому он и уговорил тебя снять меня с объекта?
 
   - Я согласен с ним. Ты, кажется, чересчур остро на все реагируешь. Не
знаю, что с тобой происходит, но еще ни одна работа не вызывала  у  тебя
столько эмоций.
 
   - Господи, да при чем тут эмоции! Я  просто  боюсь,  что  эта  махина
вот-вот рухнет! Ты бы чувствовал то же самое, если бы оказался здесь,  -
выкрикнул Митчелл в телефонную трубку.  Какая-то  женщина,  пересекавшая
вестибюль, остановилась и пристально посмотрела на него.  Чертыхнувшись,
он снова закрыл дверь.
 
   - Сомневаюсь, - спокойно ответил Фабер. - Ты чуть-чуть  быстрее  меня
делаешь выводы,
   что замечательно только в том случае, если ты прав. Митч,  мы  хотим,
чтобы ты сложил свои вещи и отправился в Форт-Уорт. Тамошняя авария куда
больше тебе подходит. Ты сам знаешь, что не слишком силен в проектирова-
нии небоскребов, да и Нью-Йорк тебе не нравится.
 
   - Нью-Йорк я полюбил и никуда не уеду. Я доведу это дело до конца.
 
   - Ты должен уехать. У тебя один голос, а у нас - два.
 
   - Тогда я увольняюсь! Ищите себе другого инженера-эксперта.
 
   Митчелл повесил трубку, не в силах сдерживать гнев. Проклятый  Фабер!
Он медленно опустился на крохотную скамеечку, стискивая  трубку,  словно
это был поручень в вагоне подземки. Потом его лицо  смягчилось,  выразив
вначале удивление, а потом нечто  напоминающее  безмятежность.  До  него
постепенно доходил смысл его поступка.  Невидящим  взглядом  он  смотрел
сквозь стеклянную дверцу кабинки на снующих по вестибюлю людей и с удив-
лением поймал себя на том, что улыбается. Он что же, в самом деле остал-
ся без работы? Выходит, он может наконец отправиться в  круиз  по  всему
миру, который откладывал вот уже двадцать лет?  Может  быть,  он  сумеет
уговорить Кэрол взять отпуск и поехать вместе с ним. Он мысленно переби-
рал возможные варианты. Вернуться к преподаванию. Написать  пособие  для
проектировщиков. Брать уроки  игры  на  фортепьяно.  Заниматься  частным
расследованием аварий только шесть месяцев в году...
 
   Митчелл сжал губы и покачал головой: слишком уж  хорошо,  чтобы  быть
правдой. Фабер запаникует и возьмет назад  свой  ультиматум,  лишив  его
подходящей причины для увольнения. Селигмэн напомнит о неоспоримых выго-
дах работы в солидной, развивающейся фирме, и не  самыми  последними  из
этих выгод будет распределение прибылей по долям, программа стоматологи-
ческого обслуживания, которая была предметом зависти  многих  инженерных
фирм, и щедрое пособие в случае смерти. Возможно, кто-то  из  них  решит
подождать и все-таки выяснить, прав он был или нет  относительно  здания
Залияна. Здание Залияна. Действительно ли оно представляет собой  непос-
редственную угрозу? Насколько серьезны ошибки, допущенные при проектиро-
вании и строительстве, и может ли это служить достаточным основанием для
его немедленного закрытия? Возможно, он был недостаточно объективен  при
оценке фактов, поскольку не доверял людям, с которыми имел дело. Залиян,
Лузетти, Бойл и Кэстльман едва ли заслуживали доверия. Может быть, Фабер
и прав, снимая его с этого расследования. И, наконец, деньги.  Долго  ли
ему еще добывать улики за собственный счет? Эта задача еще более  услож-
нится, если Лузетти и Залиян закроют перед ним все двери. С другой  сто-
роны, не надо будет беспокоиться об интересах нанимателей и клиентов.
 
   Ему следовало сделать еще два звонка. Позвонить Джорджу Делле из  го-
родского строительного департамента. Может быть,  кто-нибудь  заметил  и
попытался проанализировать, почему появились эти разделительные трещины.
Потом он позвонит Кэрол, которая уже должна ждать в его кабинете на 66-м
этаже, и узнает, что ей рассказал ночной сторож. Но, протянув руку, что-
бы опустить в щелку десятицентовик, заметил нечто, заставившее его оста-
новиться. В дальнем конце вестибюля было четыре вращающихся двери. Всего
несколько минут назад все они поворачивались свободно, теперь же две  из
них заклинило.
 
   Когда Джордж Делла подошел к телефону, Митчелл рассказал ему о  своем
неудачном визите к Кэстльману, о своих подозрениях относительно прочнос-
ти конструкции основания здания и о том, что он обнаружил тонкие трещины
в нижней части.
 
   - Это новые трещины, - заметил Митчелл. - Я не  припоминаю,  чтобы  о
них упоминалось в более ранних отчетах, и я не видел их вчера.
 
   - Они внешние?
 
   - Да. В том месте, где тротуар и мостовая соединяются со зданием.
 
   - Должно быть, новые. Наши инспектора не упоминали о них.
 
   - Больше всего они заметны  с  подветренной  стороны,  у  погрузочной
платформы. А минуту назад я заметил кое-что еще, и это  может  оказаться
важным, а может - и нет. Две из четырех вращающихся дверей  в  вестибюле
заклинило. Может, здание сместилось?
 
   - Весьма маловероятно. Ведь это одно из немногих зданий в центре  го-
рода, стоящее на сваях. А как там сейчас с ветром?
 
   - Сильные порывы. Служащие покидают здание. Я нахожусь  в  телефонной
будке, в вестибюле, и вижу, как их буквально швыряет из стороны в сторо-
ну, едва они выходят на улицу. Что думает городской департамент о  безо-
пасности здания в целом? Мне кажется, пора сравнить наши выводы.
 
   - Что ж, журналисты все равно через несколько часов  пронюхают,  если
только уже не пронюхали, так что, полагаю, вполне можно вам сказать.  Мы
решили, что стекла должны быть укреплены, а каркас здания следует  взять
в диагональные жесткие перегородки, чтобы уменьшить раскачивание.  После
обеда мы сообщим Залияну эти печальные новости. Выполнение  наших  реко-
мендаций влетит ему в копеечку, и он наверняка  будет  бесноваться,  как
шершень.
 
   - А как насчет эвакуации людей?
 
   - Не думаем, что это необходимо, но ваша последняя  информация,  воз-
можно, заставит нас вернуться к дополнительному обсуждению вопроса. Сей-
час десять сорок пять. Я могу приехать к полудню посмотреть, что вы  там
обнаружили.
 
   - Встречаемся в вестибюле у водопада.
 
   Митчелл, предлагая  место  встречи,  смотрел  на  водопад,  поскольку
что-то в нем привлекло его внимание. Повесив трубку, он  сообразил,  что
именно: ровный поток падавшей воды стал более беспорядочным. Было видно,
как слабые волны колеблют мерцающую поверхность воды, словно ветер  про-
бегает по пшеничному полю. Вот появились небольшие  разрывы,  потом  они
стали шире. Потом Митчелл увидел, что водяной занавес распался  на  нес-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 15 16 17 18 19 20 21  22 23 24 25 26 27 28 ... 37
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама