Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Берроуз Э. Весь текст 630.55 Kb

Полая луна 1-3

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 54
отдадут.
     Мы шли  молча уже достаточно долго. Я был занят тем, что пытался найти
хоть что-нибудь,  что помогло  бы мне  вернуться  обратно,  но  мы  шли  по
коридору, который  был слегка наклонным и немного расширялся, однако нам не
встретилось ни  одной развилки или ответвления. Наконец мы стали спускаться
по большим  каменным  ступеням  и  попали  в  большую  пещеру,  из  которой
расходилось, по  крайней мере,  дюжина туннелей.  Здесь, к моему огорчению,
мне завязали глаза. Меня крутанули, но сделано это было небрежно, так что я
совершил полный  оборот и встал точно в том же направлении, как и до этого.
Что касается  этого утверждения, то я полностью был в этом уверен: у нас во
флоте часто  проводили  такие  испытания,  чтобы  проверить  способность  к
ориентации.  Затем   меня  повели   прямо  вперед,   и  мы  вошли  в  дверь
расположенную как  раз напротив  той, через  которую попали в пещеру. Я мог
судить о том, что мы вышли из пещеры и попали в коридор, по звуку шагов.
     Мы  прошли  по  этому  коридору  девяносто  семь  шагов,  затем  резко
повернули направо, прошли еще тридцать три шага и снова попали в пещеру. Об
этом я  тоже догадался по звуку шагов, как только мы переступили порог. Они
немного поводили  меня по этой пещере, намереваясь сбить меня с направления
и затем  снова повели в туннель. Однако они не преуспели в этом потому, что
я с  уверенностью мог  сказать, что  мы просто идем обратно по коридору, по
которому пришли.  На этот  раз мы  сделали ровно  тридцать три шага и резко
повернули направо.  Я только  улыбнулся про  себя, когда понял, что мы идем
прямо по  тому же  коридору, по  которому шли  первоначально и  что заход в
боковое ответвление  и прогулка  по пещере  - были неудачной попыткой сбить
меня с  курса. Минутой  спустя у  подножья лестницы, уходящей вверх, с меня
сняли повязку.  Они, видимо,  были полностью уверены в том, что я теперь не
смогу найти путь в туннель, хотя я мог это сделать и с завязанными глазами.
     Отсюда мы  взбирались по бесконечным лестницам, проходили бесчисленные
коридоры  и   пещеры,  которые  освещались  радием,  входящим  в  покрытие,
нанесенное на  потолки и  стены, и  неожиданно   вышли наружу. Мы стояли на
террасе, с  которой я  имел  возможность  оглядеть  лунный  город.  Он  был
расположен вокруг кратера. Дома образовали террасы, спускавшиеся к вулкану.
Сами террасы  служили для  разведения овощей,  основных плодовых деревьев и
кустарников. Город  вознесся вверх  на несколько  сотен футов;  дома, как я
узнал позже,  строились один  над другим,  так что  в большинстве из них не
было окон наружу.
     Мы немного  прошли по террасе, и я смог оглядеться вокруг. Я заключил,
что огороды  и сады  расположены на  крышах домов  нижнего яруса.  Справа я
видел ступени,  ведущие прямо  вниз к  кратеру. Почти  каждая терраса  была
возделана, на  многих я увидел людей, напоминающих Ва-гасов, откармливали и
пасли их  ради мяса, точно так же, как мы пасем на Земле скот. Это, правда,
требовало изменения  в диете  Ва-гасов -  им  надо  было  переключаться  на
растительность. Они  однако получали  и мясо:  мертвых Калькаров  и лаэтян.
Таким образом они не только снабжали Калькаров мясом, но и выступали в роли
могильщиков.
     Слева от  меня стояли  к нам  лицом здания - почти все двухэтажные. На
крышах некоторых  из них  возносились на высоту десять-двадцать, а иногда и
тридцать футов  изящные башенки.  И именно  в одно  из этих зданий и завели
меня мои  захватчики. Я  очутился в  просторной комнате, где уже находилось
несколько мужчин-Калькаров,  а за  столом  как  раз  напротив  входа  сидел
абсолютно лысый  человек, довольно преклонного возраста. К этому человеку и
подвел меня Гапт. Он описал как меня схватили и как скрылась Наа-ее-лаа.
     Человек задал  мне несколько вопросов. Он никак не отреагировал на то,
что я  сказал ему,  что прибыл  совсем из  другого мира, однако внимательно
оглядел мою одежду, а затем обратился к Гапту.
     - Мы  отведем его  к Двадцати Четырем, чтобы они смогли его хорошенько
поспрошать, -  сказал он.  - Если  он не  из Ва-наа,  следовательно  он  не
лаэтянин, ни  Калькар. Тогда  он существо  более низшей  породы и его можно
употребить в пищу.
     Он ненадолго  замолчал и  углубился в  книгу,  страницы  которой  были
испещрены какими-то  планами и покрыты странными иероглифами. Он перевернул
несколько страниц,  пока не нашел нужной. Он медленно водил по ней пальцем,
пока не остановился прямо в центре ее.
     - Ты  можешь отвести  его вот  сюда, - обратился он к Гапту. - Восьмая
камера, двадцать четвертая секция, седьмой ярус. Ты должен будешь доставить
его к Двадцати Четырем, как только они этого пожелают. - Затем он обратился
ко мне.  - Тебе  не удастся убежать из города, однако, если ты попытаешься,
то может  пройти достаточно  много времени,  пока тебя  найдут, но когда мы
тебя найдем, тебя замучают до смерти в назидание другим рабам. Иди!
     И я  пошел в  окружении Гапта и тех, кто привел меня к этому человеку.
Они повели  меня назад  по коридору,  которым мы  вышли на террасу, прямо в
сплетение коридоров  и пещер.  Здесь они  грубо впихнули  меня в помещение,
расположенное справа  по коридору, и приказали оставаться там, пока меня не
позовут.
     Я огляделся и увидел, что нахожусь в полутемной прямоугольной комнате,
почти пустой;  однако я  увидел, что я тут не один. У противоположной стены
на скамье  сидел человек.  Он поднял лицо, когда я вошел, и я увидел, что у
него такие  же правильные  черты, как  и у Наа-ее-лаа и тоже черные волосы.
Некоторое время он удивленно изучал меня, а потом обратился ко мне:
     - Ты тоже раб?
     - Нет, я не раб, - ответил я, - Я пленник.
     - Это  одно и  то же,  - заметил  он. -  Откуда ты  попал сюда?  Я  не
встречал подобных тебе в Ва-наа.
     - Я не из Ва-наа, - ответил я и вкратце ему рассказал, как попал в эту
страну.
     Я уверен,  что он  не понял  меня, хотя и выглядел и действительно был
достаточно умным человеком. Он просто не мог вообразить себе того, чего ему
никогда не  приходилось испытывать.  В  этом  он  ничуть  не  отличался  от
интеллигентных и высокообразованных представителей моей планеты.
     - А ты? - спросил я. - Ты ведь не Калькар. Ты откуда?
     - Я  из Лаэте,  - ответил он. - Я выбрался из города и меня схватил их
отряд.
     - Откуда  вся эта  вражда, -  спросил я,  -  между  жителями  Лаэте  и
Калькарами, и кто, собственно говоря, Калькары?
     - Да,  ты действительно  не из  Ва-наа, - ответил он. - Теперь я этому
верю. Иначе  ты бы  не  задавал  таких  вопросов.  Калькары  -  это  просто
неправильное произношение  слова, означавшего  мыслители.  Давным-давно  мы
представляли собой  единую расу, жившую в мире со всеми обитателями Ва-наа.
Мы выращивали  Ва-гасов на  мясо, как  это делается  сейчас у нас в Лаэте и
здесь  у   Калькаров.  Наши  города,  поселки,  селения  покрывали  горы  и
спускались вниз к морю, и между нашими городами ходили электрические поезда
(на самом  деле он  употребил не  слово "поезд" а нечто звучащее в переводе
как "земляной  корабль"), а  по небу  летали могучие корабли. Наука помогла
нам  связаться   с  самыми   отдаленными  уголками   нашей   страны   путем
использования   электричества.    Жители   одной   области   Ва-наа   могли
переговариваться с  жителями другой,  даже если  это был  самый  отдаленный
уголок нашей  страны. Страна  делилась на десять больших районов, каждый из
которых управлялся  своим Ямадаром,  и все  они соперничали  друг с другом,
стремясь сделать  для своих  жителей как можно больше. Были здесь и те, кто
занимал высокие  посты, и те, кто занимал маленькие; были среди них те, кто
был очень  богат, и  те, кто был очень беден; однако, все они были равны, и
дети бедных  имели такую  же возможность  получить образование,  как и дети
богатых. Вот отсюда то и пошли наши беды. Между нами бытует поговорка: "Чем
меньше знаешь,  тем лучше",  и я  с ней  полностью согласен, оглядываясь на
историю нашей страны. Как только массы получили образование, в них сразу же
выделилась когорта,  которая выискивала  всяческие недостатки  в  тех,  кто
превосходил их  по знаниям  и по  власти. Наконец  они организовали  тайное
общество под  названием "Мыслители".  Однако, по  всей Ва-наа  их правильно
называют "те,  кто думают,  что они  думают". Это  длинная  история  и  она
длилась долго,  но  постепенно,  сначала  медленно,  потом  все  быстрее  и
быстрее, мыслителям, которые больше говорили, чем думали,ъ удалось привлечь
на свою  сторону народ и посеять в нем недовольство правительством. Наконец
они подняли восстание и захватили власть и
      торговлю  во всем  мире. Ямадары были свергнуты, и правящий класс был
отстранен от  власти. Большинство  из них  было убито;  те, которым удалось
спастись -  это мои предки, и они основали Лаэте. Существует поверье, что в
Ва-наа есть  еще подобные  города, в  которых укрылись  потомки Ямадаров  и
правящих классов,  однако, мы  до сих  пор знаем  только один такой город -
Лаэте. Мыслители  не  утруждают  себя  работой,  и  правление,  и  торговля
развалились. У  них не  было достаточно  знаний и  ума не  только для того,
чтобы придумать  что-то новое, но и для того, чтобы использовать то, что им
досталось. Искусство  и наука зачахли и Ва-гасы вернулись к варварству. Ва-
гасы  воспользовались   моментом  и   сбросили  ярмо,   которое  носили   с
незапамятных времен.  Как Калькары  прогнали  благородных в пустынные горы,
так и Ва-гасы изгнали их с равнин. Все следы древней культуры были стерты с
лица Ва-наа. Лаэтяне сохраняли свои памятники, однако не преумножали их.
     Сменилось много  поколений, прежде  чем  Лаэтяне  смогли  найти  такое
укромное место, как Лаэте. За это время они растеряли все знания и культуру
прошлого. Да  вообще-то было  и невозможно  сохранить  все  это,  поскольку
Калькары уничтожили  все книги,  записи, все библиотеки в Ва-наа. И так как
теперь все  усилия обеих рас направлены только на то, чтобы выжить, вряд ли
когда-нибудь будет  хоть какой-либо  прогресс. Калькарам  это просто не под
силу, а Лаэтян чересчур мало, чтобы изменить хоть что-нибудь.
     - Да,  это безнадежно,  - заметил  я.  -  Так  же  безнадежно,  как  и
ситуация, в  которой очутились  мы  оба.  Я  так  понимаю,  что  из  города
Калькаров невозможно убежать, правильно?
     - Да,  - ответил он, - это невозможно. Существует только один выход, а
нас так  путают, когда  ведут в  город, что  нам просто  не найти  обратной
дороги в этом лабиринте переходов и пещер.
     - Ну,  а если мы даже выберемся наружу. Нам все равно не станет лучше.
Мы никогда  не найдем  дорогу в  Лаэте и снова станем добычей Калькаров или
Ва-гасов. Не правда ли?
     - Нет,  - возразил  он, -  в этом  ты не  прав. Если  бы  мне  удалось
взобраться на  кромку вулкана, ведущего к этому городу, я бы нашел дорогу в
Лаэте. Я  один из охотников Ко-таа и прекрасно знаю местность на много миль
вокруг моего города.
     Таким образом  это был  один из  охотников Ко-таа, и я был рад, что не
заговорил с ним о Наа-ее-лаа, о ее бегстве и о том, что я ее вообще знаю.
     -  А   кто   такой   Ко-таа?   -   спросил   я   демонстрируя   полную
неосведомленность.
     - Ко-таа  - самый могущественный из благородных Лаэте, - ответил он, -
теперь, когда  Наа-ее-лаа,  принцесса,  мертва,  а  Саргот,  ямадар  Лаэте,
дряхлеет, близок тот день, когда он станет правителем.
     - А  если принцесса  вернется в Лаэте, - спросил я, - тогда Ко-таа все
равно станет ямадаром после смерти Саргота?
     - Он  все равно  станет им,  - был  ответ. - Если бы принцессу не унес
этот ветер,  несущийся вдаль, он женился бы на ней. Если бы она отказалась,
она могла умереть. Ты ведь знаешь - люди смертны!
     - Что-то  я не  чувствую лояльности  к своему  правителю Сартогу и его
дочери-принцессе, - заметил я.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 39 40 41 42 43 44 45  46 47 48 49 50 51 52 ... 54
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама