Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Статьи - Бережной С. Весь текст 1541.75 Kb

200, N A-Е фантастика

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 ... 132
новые мысли появляться. Итогом их  появления  стала  целая  серия
культурологических  статей  -  в   "Звезде",    в    "Неве",    в
"Литературке", опять в "Неве"... Там очень много о фантастике. Но
не так, как мы привыкли, не про фантастику отдельно от всего. Ка-
жется, мне удалось совершенно по-новому взглянуть на ее  место  в
нашей культурной традиции. Рекомендую. Кто не согласится и  будет
иметь, что возразить - потолкуем.
   И, наконец, мои эксперименты с переводами англоязычной фантас-
тики, о которых ты осведомлен, наверное, лучше всех. Первый, сде-
ланный по не вполне от меня зависевшим причинам весьма  поспешно,
был предпринят исключительно из-за денег. Роман  Гарри  Гаррисона
"Да здравствует Трансатлантический туннель! Ура!" мне, как  чита-
телю, не был интересен. Перевод романа Уорда Мура "Дарю вам праз-
дник", в целях вящей тщательности осуществленный мною в  соавтор-
стве с моим товарищем по  востоковедному  несчастью  Еленой  Гри-
горьевной Куцубиной, тоже поначалу предназначался  для  обеспече-
ния себе хоть сколько-нибудь сносного питания. Но роман  оказался
интересным, причем именно для нас и именно сейчас. Там милая мое-
му сердцу альтернативка: Гражданская война в США кончилась  побе-
дой Юга. Работая над историческими комментариями к тексту, я нат-
кнулся на замечательное письмо генерала Ли президенту  Линкольну,
написанное незадолго до отделения Юга, и сразу понял, про что де-
лать перевод: "Я не вижу большей беды для страны,  нежели  распад
Союза. Но Союз, в котором братская  любовь  подменена  штыками  и
саблями, не привлекает меня. Если страна развалится, я вернусь  в
родной штат и разделю с его народом все беды". И Ли сдержал  сло-
во. И даже возглавил армию штата. Хотя сам был  противником  раб-
ства негров; он одним из первых на Юге, за много  лет  до  войны,
дал всем своим рабам вольные... Но - честь, господа, честь! Впро-
чем, у нас теперь это слово воскрешает в памяти  лишь  старую,  в
стиле серых казарм и военных кафедр, хохму: "К  отданию  чести  в
строю будьте готовы!" - "Всегда готовы!"
   А.Чертков: Да, честь сегодня не в чести, это  ты  прав.  Беда,
однако, в том, что ты видишь только одну сторону медали  -  писа-
тельскую. А я вижу и ту, и другую, и даже ребро. И  поэтому  твой
страстный монолог вызвал у меня  весьма  противоречивые  чувства.
Как журналист я тебе рукоплещу: какие эмоции,  какие  факты!  Как
составитель, заказывавший тебе перевод для своей серии "Оверсан",
испытываю смущение и неудобство. И не перед тобой одним. Твоя ру-
копись - лишь одна из добрых двух десятков,  подготовленных  мною
для печати, но так и не ушедших в типографию. А ведь  это  и  моя
творческая работа, не говоря уж о неполученном гонораре...  Проб-
лема сложная, и вряд ли, думаю, нам удастся решить ее  в  ближай-
шее время. А потому - вопрос последний, традиционный, ритуальный:
каковы твои планы на более отдаленное будущее?
   В.Рыбаков: Выжить.
   А.Чертков: И только?
   В.Рыбаков: Нет, не только. Выжить, не поступившись тем, что  в
нынешних условиях очень мешает индивидуальному выживанию, но  для
выживания вида "хомо" абсолютно необходимо.  Один  из  персонажей
очень ранних Стругацких прекрасно выразился: "Чтобы в этих  усло-
виях остаться человеком, надо озвереть". Так вот, мне хотелось бы
человеком остаться, не озверев. А в форму какого рода текстов,  и
текстов ли вообще, преобразуется не-озверение, будет  не  так  уж
важно.

-----------------------------------------------------------------

Поспорить с Арбитманом

                        Василий ЗВЯГИНЦЕВ

                ОТКРЫТОЕ ПИСЬМО  РОМАНУ АРБИТМАНУ

   Милостивый государь Роман Эмильевич!
   Я с детства испытываю уважение к литературным критикам, как  к
людям, которые, во-первых, умеют доступным языком изложить содер-
жание чужих произведений, а во-вторых,  владеют  даром  объяснить
читателю, а заодно и автору, что именно он, автор, хотел сказать.
И Вас, хотя и заочно, я знаю как авторитетного специалиста,  зас-
луженно увенчанного многими премиями и наградами.
   Тем удивительнее мне было прочитать Ваши  статьи,  посвященные
моему скромному труду, сначала в "Фантакрим-Меге" #6 за 1993 год,
а теперь и в "Неве" #9 за 1994 год.
   К критике в свой адрес я отношусь  неизменно  благожелательно,
ибо всегда полезно и интересно, особенно  лишенному  полноценного
интеллектуального общения провинциалу,  узнать  квалифицированное
мнение о своих недостатках, а равно и достоинствах, буде  таковые
обнаружатся. И от Вас я с удовольствием выслушал бы замечания  по
поводу идейного замысла, сюжета, фабулы,  стиля,  фактографии  эт
сетера, и, может быть, понял бы, наконец, отчего  так  взволнова-
лась питерская школа фантастики по поводу полученных романом пре-
мий.
   Однако вместо этого я вынужден был испытать чувство  глубокого
недоумения. Поскольку я не ожидал обнаружить у признанного  авто-
ритета столь вопиющего непрофессионализма. Ибо, даже будучи  нас-
троенным заведомо негативно, критик должен был рецензируемый труд
более-менее внимательно прочитать. Если же Вы это непременное ус-
ловие выполнили, то остается предположить, что  обе  Ваши  статьи
написаны с какой-то специальной, не имеющей к  чистой  литературе
отношения целью. А это уже... неизящно.
   Поясняю. Вся Ваша критика строится на посылке, что  "В.Звягин-
цев писал свой роман уже в новых условиях и обязан  был  действо-
вать в соответствии со временем". А также подчеркивается, что ав-
тор имел в виду изготовить произведение массовой культуры, но это
ему удалось не слишком.
   Не стал бы оспаривать такого мнения, если бы в  обоих  доступ-
ных читателю изданиях (Ставрополь, 1992; СПб, 1993) не была обоз-
начена дата его написания: 1978-1983 гг. А уж  когда  он,  роман,
вышел в свет - это второй вопрос.
   Если Вы еще помните те времена и ситуацию с НФ в частности,  и
соотнесете с ними содержание текста, то, оставаясь хотя бы  внут-
реннее честным, вряд ли вы сможете повторить, что  автор  имел  в
виду создать "нечто развлекательное". Во-первых, потому, что  на-
деяться на публикацию, в то время и такого произведения,  не  мог
бы и самый наивный из литераторов. Писалось  для  себя  и  узкого
круга друзей, что, кстати, неплохо понял тоже не  последний  кри-
тик А.Балабуха, который был, вместе с Бритиковым, рецензентом ро-
мана еще в  1987  году.  А  во-вторых,  никаких  публицистических
произведений, освещавших затронутые мной вопросы, в открытой  пе-
чати в то время тоже не было. А за те, которые можно было найти в
сам- и там-издате, светили сразу две статьи, если слышали - семи-
десятая и сто девяностая. На что мне и намекали тогда же  близкие
к компетентным кругам доброжелатели. Так  что  я  готов  признать
свою неоригинальность и примитивность, но  лишь  по  отношению...
Ну, сами решите, кто тогда внутри этой страны  поднимал  подобные
темы, и при этом ни сел и не уехал. Если вспомнить  даже  мэтров,
то в "Граде обреченном" они  по  поводу  сталинизма  ограничились
лишь аллегорией. А о терроре против казачества я  вообще,  навер-
ное, первый вспомнил, лет за пять до  "Огонька",  основываясь  на
личном опыте моей семьи.
   Вот это меня и задело в Ваших статьях  -  попытка  представить
меня человеком, в разрешенное время наскоро слепившим  "развлека-
ловку" из чужих штампов. В "Меге" Вы так меня и изобразили. Знае-
те, в Одессе принято говорить: "Хорошо быть умным раньше, как моя
жена потом"... Интересно было бы почитать,  что  Вы  в  семьдесят
восьмом году писали...
   И второе - тоже по поводу Вашей литературоведческой квалифика-
ции. У меня, кажется, открытым текстом сказано, без намеков и ал-
люзий, что не в целях разъяснения способа выиграть войну  написа-
на так непонравившаяся Вам часть романа (скучна она или нет -  не
мне судить, но мнения есть разные), а для того,  чтобы  показать,
что в нашей стране десталинизация идет плохо, даже если ее берет-
ся проводить сам тов.Сталин. Писалось это, напомню,  когда  Бреж-
нев, Чаковский, Стаднюк и иже с ними делали все, чтобы  сталинизм
реабилитировать и реанимировать. Юбилей столетний И.В. приближал-
ся...
   Там же, задолго до  Горбачева,  сделан  вывод,  что  революция
сверху в этой стране шансов на желаемый результат почти не имеет.
Да и война-то у меня Новиковым  не  выигрывается,  если  помните,
немцы все же фронт прорывают и к октябрю приходят туда же, куда и
в нашем варианте истории пришли.
   И в заключение немного хронологии. Данный роман был  полностью
завершен в начале 1983 года (отчего его действие и отнесено в бу-
дущее, в 1984-й). В 1985 году была предпринята первая попытка его
публикации (Ставрополь, сборник  "Десант  из  прошлого")  каковой
сборник был категорически запрещен Госкомиздатом.  А.Н.Стругацкий
попытался вмешаться в судьбу сборника,  предпринял  демарш  в  ЦК
КПСС, о чем тоже хорошо известно, и имел от того  письма  очеред-
ные неприятности. Вышел же сборник лишь в 1988  году,  о  чем  Вы
должны тоже быть в курсе.
   Вот в принципе и все, что я хотел Вам сказать.  О  прочих  не-
сообразностях в Вашей  "меговской"  статье  я  умолчу.  Они  лишь
производное от Вашей основной позиции.
   По поводу же литературных  недостатков  романа  выслушаю  Ваше
мнение с удовольствием и благодарностью.
   Примите уверения в совершеннейшем к Вам почтении

                                                Василий Звягинцев
   26.12.94 г.

-----------------------------------------------------------------

А/Я 153

                         СТРОКИ ИЗ ПИСЕМ

   Юлий Буркин (Томск):

   Рецензию на себя было прочесть интересно. Бережной  -  умница.
Все грамотно. Кроме мелочей. "Мелочи": 1. Подзаголовок  у  "Авто-
биографии" не "сказочка", а "сказка";  в  слове  "сказочка"  есть
нечто совково-ироническое, и я бы никогда не  позволил  себе  ис-
пользовать его в качестве подзаголовка к  лирической  и  философ-
ской притче. А Бережной не просто ошибся, а еще и утверждает, что
слово "сказочка" "вполне соответствует". Это  говорит  о  чем?  О
том, что рецензент, хоть и хвалит новеллу, но ни черта в  ней  не
понял. И за это-то, скорее всего, и хвалит -  чтобы  не  прослыть
дураком. 2. Бережной прохаживается по "негативу" и в пример  при-
водит "Рок-н-ролл мертв". Но если бы он взял на себя  труд  поду-
мать, он бы обнаружил, что весь этот негатив "Рок-н-роллом" и ог-
раничивается; это действительно слабая вещь, и я жалею, что усту-
пил Алану Кубатиеву (я предлагал вместо нее поставить "Пятна гро-
зы"). 3. Главное. Упор в рецензии делается на идеи, а не на худо-
жественные особенности. Думаю, сказывается воспитание на  перево-
дах, где язык - средство коммуникации, не более. А  ведь  идея  в
литературе одна - борьба добра со злом, света с тьмой,  прогресса
с реакцией... Книги отличаются только воплощением этой идеи.  Ко-
роче, Бережной - умница, но не Тынянов. А  за  добрые  слова  ему
спасибо.
   Теперь позволю себе рецензию я. На ваш журнал. Вы, ребята, мо-
лодцы и подвижники. Но! Как профессиональный журналист с соответ-
ствующим образованием, опытом работы, вплоть до редактора  город-
ского органа печати, скажу: ваша работа крайне непрофессиональна.
Прежде всего это касается жанровой структуры всего журнала и жан-
ровой расплывчатости отдельных материалов. (Про оформление молчу,
сие, понимаю, от вас зависит мало). Так вот. Больше половины жур-
нала занимают письма, и все на одну тему.  И  они  не  переставая
друг друга повторяют. И еще "ответы" на анкету, то есть, в жанро-
вом смысле, это опять же письма. На хрен это нужно? Было бы  нам-
ного лучше, если бы кто-то из вас взял на себя  труд  и  смелость
сделать обзор писем на тему "Странник". И мастерство  обозревате-
ля тут проявилось бы, если бы, во-первых, ни один из авторов  пи-
сем и монологов не обиделся бы, что его "покоцали", так как  уви-
дел бы, что главное из его письма присутствует в  статье  и  даже
ярко сияет; во-вторых, если бы  обозреватель  в  итоге  сумел  бы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 73 74 75 76 77 78 79  80 81 82 83 84 85 86 ... 132
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама