Словно притягиваемый магнитом, он кое-как натянул белье, подходящую ру-
башку, потом облачился в потрясающий проссим, добавив к картине мягкие
туфли из светло-зеленой кожи и галстук в тон. Он привел себя в полный поря-
док перед зеркалом, глаза его тревожно бегали, осматривая костюм.
И внезапно что-то щелкнуло в его мозгу. Словно кто-то подключил ба-
тареи. Будущее, как пестрый меч, пронеслось через сознание Педера, кувырка-
ясь, и теперь он знал, куда надлежит двигаться. Он чувствовал небывалый при-
лив сил, полный самоконтроль. Он снова был в расцвете сил.
Несколько мгновений он смотрел на костюм. Чем больше он смотрел,
тем все более мелкие, ранее ему не известные аспекты открывались в костюме.
Гениальные линии покроя имели бесконечное множество ослепительных интер-
претаций. Он до сих пор не мог понять, как были скроены и сшиты плечи. Это
только один пример. Фрашонард спрятал в своем шедевре не один секрет.
Он набрал на пульте заказа завтрак, который доставляла автоматиче-
ская линия-пневмопровод.
Он еще не успел покончить с едой, когда отворилась дверь его апарта-
ментов. В квартиру вошли два человека в темных консервативного покроя кос-
тюмах. Вошли без приглашения. Они осторожно посмотрели по сторонам. Со-
вершенно очевидно, что они были из полиции государственной безопасности.
Об этом Педеру говорило уже то, что они проникли в его личный лифт и вошли
в дом, не вызвав сигнала общедомовой следящей системы.
- Вы Педер Форбарт? - резко спросил один из незваных гостей.
Педер кивнул.
- Пройдемте с нами. Вам придется ответить на несколько вопросов.-
Полицейский показал удостоверение.
- Это абсолютно невозможно! - заявил Педер громко, отрицательно
помахав рукой.- Если у вас дело, то мы в любом случае должны решить это де-
ло здесь. Сегодня вечером я должен быть на дне рождения Третьего Министра,
и, как вы понимаете, забот у меня множество. Не выпьете ли чашечку кофе? -
вежливо поинтересовался он.
Они взглянули друг на друга, совершенно потеряв ориентировку. Кос-
тюм заставил их засбоить. Они даже не знали, откуда такой паралич воли, по-
чему они неожиданно потеряли самоконтроль, самоуверенность, которая была
в самом начале предприятия. Это был феномен, который Педер научился ис-
пользовать. Люди, если он хотел этого, могли даже не верить собственным чув-
ствам, если, конечно, Педер был в костюме Фрашонарда.
- И не могу ли я узнать ваши имена? - спросил Педер, иронически
улыбнувшись.
- Я - лейтенант Бурдо,- сказал высокий агент полиции безопасности.
Он достал из кармана бумажник и начал рыться в документах. Потом решил,
что следует продолжить начатое дело:
- Где вы находились между 84 и 12О числами прошлого года?
Педер сделал паузу, словно бы припоминая:
- Часть этого времени я находился в отпуске на Хикстосе, а остальную
часть названного срока провел в Гридире.
- Вы можете доказать это?
- Конечно.
- А где вы останавливались на Хикстосе?
- В отеле "Ныряльщик за жемчугом" в Перемеранде. Это большой ку-
рорт. На Праздничных Рифах.
- Да, я знаю.- Лейтенант нацарапал несколько слов в блокноте. Потом
извлек фотографию Реалто Маста и положил на столик перед Педером.
- Этот человек утверждает обратное. Он утверждает, что вы были вме-
сте с ним на борту яхты "Коста".
- И что бы я мог там делать, в его обществе?
- Это вы нам и расскажете.
- Отлично,- сказал Педер, улыбнувшись.- Очевидно, я занимался кон-
трабандой кайанских товаров, судя по вашим намекам.
- Итак, вы признаетесь? - В беседу вступил старший агент. Его голос
был решителен и тверд.
- Нет, конечно. Но этого человека я однажды видел, тем не менее. Ког-
да-то у меня было ателье на Тарн-стрит. Он пришел ко мне и пытался продать
несколько кайанских вещей.
- И вы купили?
- Нет. Я такими сделками не занимаюсь.
- Но вы не сообщили властям?
- Да, я должен был это сделать, я знаю. Но я не хотел отпугнуть клиен-
тов плохой репутацией. Я ведь занимался...
- Совершенно верно,- грубо перебил его лейтенант Бурдо.- Вы - спе-
циалист по странным нездешним одеяниям, портной-эксцентрик, извращенец
вкусов, такие, как вы, всегда считались опасными с точки зрения безопасности.
И не зря.
Второй агент показал рукой на стены:
- Например, что вот это такое?
Педер украсил стены гостиной картинами, изображающими кайанские
сцены: фантастические, воображаемые или отражающие реально существую-
щие достопримечательности кайанского пейзажа. Например, знаменитая Баш-
ня Поиска, построенная в форме фигуры человека с протянутыми вперед рука-
ми, с лицом, обращенным к небу, одетого в жесткую одежду наподобие плавни-
ков, спускающихся к земле по спине и плечам.
В оригинале эта башня была высотой пять тысяч футов.
Да, нужно признать, довольно неловко получилось - картины на сте-
нах, и тут появляется полиция госбезопасности Зиода.
- Интересное и необычное вовсе не означает, что я это одобряю,- ска-
зал он.
- Но почему стал бы Реалто Маст втягивать вас в дело о контрабанде
кайанской одежды? - спросил лейтенант Бурдо.
- Кто знает? Я предполагаю, чем больше людей потащит он с собой на
дно, тем легче будет его приговор. Так работает в наши дни правосудие, не так
ли?
Лейтенант криво усмехнулся:
- Ладно, ладно. Нам все это придется еще проверить,- завершил он бо-
лее дружелюбным тоном.- Но не покидайте Гридиры без разрешения.
Педер набрал шифр, приказав автоматической службе убрать со стола
остатки завтрака, и поднялся, повернувшись к полицейским. Его движения бы-
ли образцом элегантности и точности. Костюм продолжал работать на него,
подвергая вторгшихся невидимой и нерегистрируемой осознанно подсознатель-
ной бомбардировке внушением линией, жестом, позами - на неутонченное, не-
подготовленное восприятие эффект такой бомбардировки мог быть порази-
тельным.
- Я - лояльный зиодец, и эти клеветнические подозрения меня задева-
ют...- манерно протянул Педер, протянув руку, подергал рукав костюма.- Вот,
пощупайте: добрый старый твилл от доброй старой дикой овцы, настоящая зи-
одская ткань. Если нужен кто-то, кто готов поручиться за мою лояльность, сое-
динитесь с Одиннадцатым Министром.
- Одиннадцатым Министром? - повторил лейтенант Бурдо.
- Мой хороший друг. Я так же знаком и с Третьим Министром, как я
уже упоминал.
- Да, сэр, я понимаю,- с уважением сказал лейтенант Бурдо.- Прости-
те, что отнимаем ваше время.
После того, как они ушли, Педер задумался над прочностью своего али-
би. Чтобы прикрыть часть времени, проведенного в экспедиции на "Косте" с
Мастом, он в самом деле закупил номер в отеле на Хикстосе и отдал путевку
одному клиенту, который воспользовался ею под именем Педера.
Но какая разница? Человек, одетый в произведение искусства Фрашо-
нарда, не должен чего-то опасаться. Даже если ему предоставят неоспоримые
доказательства вины, даже если его собственное увлечение всем кайанским, нео-
долимое желание увидеть Цист (невозможное желание) становятся все более яв-
ными, выходя за все разумные пределы, люди все-таки будут продолжать ве-
рить тому фасаду, который Педер им показывал. Даже находясь лицом к лицу с
костюмом Фрашонарда, высшим достижением кайанского искусства, они будут
верить, что на Педере какой-то фабричной пошивки зиодский балахон. Таково
было свойство гениального костюма - его внешняя заурядность. Он был иде-
альным маскирующим костюмом. И, в то же время, мощным орудием социаль-
ного успеха.
Педер засмеялся и покинул свой пентхауз, чтобы заняться обычными де-
лами.
На день рождения Барионида Варл Васча, Третьего Министра Директо-
рата он прибыл довольно поздно. Большая часть дома министра была скрыта
от посторонних взоров серией ступенчато-восходящих висячих садов. По этим
ступеням и был эскортирован Педер, на самую крышу, к главному входу - по-
сле того, как выстучал на клавишах у входа специальный гостевой код. Дворец
министра был уже полон гостей, и бал обещал быть отличным развлечением.
Но прежде чем он мог отдаться веселым развлечениям пирушки, ему
пришлось прождать полчаса в приемной Третьего Министра, после чего он был
представлен самому Бариониду Варл Васче - плотному мужчине с мускулисты-
ми руками и крепким рукопожатием. Проворчав какое-то формальное привет-
ствие, он отпустил руку Педера. Напомаженные, черные, как сажа, волосы бы-
ли прилизаны набок, поперек бледной, почти плоской макушки, и на губах иг-
рала постоянная иронически-понимающая усмешка. Его взгляд скользнул по
подарку, который Педер поместил на столик для даров: гравированная чаша
для вина из золота и танталово-серебряного сплава, специально для такого слу-
чая приобретенная Педером.
Покидая приемную, Педер чувствовал спиной неспокойный упорный
взгляд министра. Миновав короткий коридорчик, ярко освещенный, украшен-
ный медленно перемещающимися золотыми лозами, Педер решил выяснить, ка-
кая часть дворца отведена для торжества. Как оказалось, практически весь дво-
рец.
Имелся большой бальный зал и три вспомогательных зала поменьше, в
каждом зале играла своя музыка. В гостиных, соединяющих между собой баль-
ные залы, были накрыты столы с едой и напитками: изобилие еды и слуг было
таким, что ни один из гостей не мог бы пожаловаться, что его малейшее жела-
ние не было удовлетворено.
На устройство праздника Третий Министр истратил целое небольшое
состояние. Иначе могло быть едва ли: неограниченная экстравагантность была
обязательной чертой всех высокопоставленных членов Директората, а Васча,
несомненно, уже прицеливался к посту Второго, а некоторые поговаривали, что
даже и Первого Министра.
Педер Форбарт направился в ослепительно освещенную главную баль-
ную залу. Церемониймейстер записал его имя и громогласно объявил всем при-
сутствующим:
- Гражданин Педер Форбарт!
Несколько лениво, Педер вошел под золотые огни вогнутого далекого
потолка, где золото ламп и изящные фрески создавали туманное впечатление
какого-то далекого небесного свода. Несколько голов повернулось при звуке
его имени, и Педер начал быстро выискивать тех, кого знал, и тех, с кем он по-
знакомится, использовав такой благоприятный случай.
Вскоре он уже танцевал с Аселл Клистэр, дочерью Тридцатого Минист-
ра, симпатичной девушкой с искрящимися карими глазами и румяными, нежны-
ми, как персики, щеками. Ее волосы, весьма смело разбросанные и вспыхиваю-
щие алмазными блестками, облаком окружали лицо Аселл. Да, они были отлич-
ной парой, когда они вместе кружили по залу. И они сознавали, что привлека-
ют внимание.
Оркестр заиграл новую ритмичную и веселую мелодию. Длинноногий и
энергичный, Педер шагнул к Аселл, та послушно приняла приглашение, и они
помчались через зал, выделывая головокружительные па. Педер никогда не был
хорошим танцором, но теперь, в костюме Фрашонарда, танец стал для него та-
ким же естественным делом, как полет для птицы.
- О! Какая восхитительная музыка! - выдохнула девушка.
- О, да! - И он еще быстрее закружил Аселл, и девушка, смеясь, при-
льнула к нему.
Когда оркестр умолк, они вместе с другими танцорами зааплодировали.
Педер посматривал по сторонам, еще раз отмечая про себя, кто из знаменито-
стей присутствует. Не было и следа, отметил он, ни Второго, ни Первого мини-
стров, никого из их помощников или секретарей. Презрение, приличествующее
их положению, требовало по отношению к празднику их подчиненного и сопер-
ника одновременно лишь формального появления, которое они, несомненно,
сделали в самом начале праздника.
Вернувшись к столам, Педер присоединился к группе, обсуждавшей с
Одиннадцатым Министром Североном, выдающимся политиком, с которым
Педер был уже знаком, важный экономический вопрос. Несколько недель назад
Северон намекнул Педеру, что он мог бы найти место для него в Экономиче-
ской Координационной Сети или, как он любил называть ее, "Экосети".
Сейчас Северон объяснял преимущества административной, так ска-
зать, бюрократической системы распределения ресурсов, в противоположность
свободному, ориентированному на рынок предпринимательству.