отыскать остров.
- Ты в этих местах уже бывал? - поинтересовался Волшебник.
- Именно здесь - нет, - сказал Кот, - но я твердо знаю, что мы обяза-
тельно выйдем к реке, если будем идти точно на восток.
- Тогда вперед! - воскликнул Волшебник.
Стеклянный Кот снова двинулся в путь. Сначала было довольно легко
следовать за ним среди деревьев, но постепенно лес становился все глуше,
кусты и деревья росли так тесно, что приходилось с трудом продираться
через них, и в конце концов путешественники оказались в такой чащобе,
что даже Стеклянный Кот не мог ступить и шагу вперед.
- Не лучше ли нам повернуть назад и поискать тропинку? - предложил
Голодный Тигр.
- Ты меня удивляешь, - упрекнула Дороти Стеклянного Кота, строго гля-
дя на прозрачное создание.
- Я и сам удивлен, - ответил Кот. - Но обходить лес кругом слишком
долго, вот я и подумал, что лучше будет пойти напрямик.
- Мы тебя ни в чем не виним, - сказал Волшебник. - А вместо того что-
бы поворачивать назад, я попробую прорубить нам дорогу.
Он открыл свой черный чемоданчик и, порывшись среди своих волшебных
инструментов, извлек маленький топорик, сделанный из, такого сверкающего
металла, что он заблестел даже в темной чаще. Волшебник положил топорик
на землю и скомандовал:
Эй, топор, поработай всласть.
Помоги на остров волшебный попасть.
Топорик начал двигаться, и его лезвие засверкало в воздухе, прорубая
дорогу в зарослях деревьев и кустов. Путешественники смогли продолжить
путь, причем даже не сбавляя скорости. Топорик работал с такой головок-
ружительной быстротой, что было заметно только сверкание слева и справа,
слева и справа. В лесу появилась просека, и топорик, выполнив свою зада-
чу, застыл неподвижно на земле.
Волшебник поднял чудесное орудие, аккуратно вытер его шелковым плат-
ком и снова спрятал в чемоданчик. Через некоторое время они вышли к ре-
ке.
- Минуточку, - бормотал Кот, оглядываясь по сторонам. - По-моему,
Волшебный Остров выше по течению, значит, надо немного пройти направо.
Они двинулись по берегу реки, которая вскоре стала шире, а потом сде-
лала крутой поворот. Миновав эту излучину, они было прибавили ходу, как
вдруг кто-то крикнул:
- Осторожней!
Путешественники тотчас же остановились, и Волшебник громко спросил:
- В чем дело?
- Вы чуть не раздавили мой Алмазный Дворец - снова раздался тот же
голос, и перед путешественниками появилась утка поразительной расцветки.
- Звери и люди на удивление неуклюжи, - говорила она раздраженным голо-
сом. - К тому же я не понимаю, зачем вас сюда занесло. Что вам здесь на-
до?
- Мы идем вызволять из беды наших друзей, которые застряли на Волшеб-
ном Острове, - пояснила Дороти.
- Я их знаю, - сказала Утка. - Я была на острове, и они действительно
там крепко застряли. Вы можете спокойно отправляться домой, потому что
никакая сила не поможет им спастись.
- Но это сам Волшебник Изумрудного Города, - пояснила Дороти, показы-
вая на маленького и смешного человечка с клеткой в руках.
- Ну а я Одинокая Утка, - последовал ответ, и водоплавающая птица
распушила свои разноцветные перышки, чтобы предстать перед путниками во
всей красе. - Я и сама лесная волшебница, и это могут подтвердить все
здешние звери, но даже я не в силах развеять колдовские чары этого ост-
рова.
- Вы одиноки, потому что волшебница? - поинтересовалась Дороти.
- Нет. Я одинока, потому что у меня нет ни семьи, ни друзей. Я люблю
одиночество, так что, пожалуйста, не набивайтесь ко мне в друзья. Идите
своей дорогой и не наступите на мой Алмазный Дворец.
- А где он? - спросила Дороти.
- Вон за этим кустом.
Дороти спрыгнула с Трусливого Льва и побежала взглянуть на Алмазный
Дворец, хотя его владелица громко закрякала, выражая тем самым свое неу-
довольствие. Обойдя куст, Дороти увидела сверкающее сооружение из алма-
зов чистейшей воды. В стене имелось небольшое отверстие, достаточное,
чтобы внутрь могла пролезть утка.
- Где ты нашла столько алмазов? - удивленно спросила Утку Дороти.
- В горах есть место, где их полным-полно, словно камешков на речном
дне, - отвечала Одинокая Утка. - Я переносила их в клюве по одному и
бросала в реку, чтобы течением их отшлифовало. Ну а потом я построила из
них себе дворец. Не думаю, чтобы где-то еще было здание из одних алма-
зов.
- Я, по крайней мере, таких не встречала, - призналась Дороти. - Но я
не понимаю, зачем нужно было так стараться, если ты живешь во дворце од-
на-одинешенька. Ты вполне могла бы обойтись домиком из камней или веток.
- Тебе и не понять, - возразила Одинокая Утка. - Но я считаю так: дом
должен нравиться хозяину, а не всем остальным. Я живу в Алмазном Дворце,
и мне он очень нравится. А что о нем думают другие, меня не интересует.
- Мне он тоже очень нравится, - сказала Дороти. - У него такой симпа-
тичный вид и... - Тут она замолчала, потому что Одинокая Утка скрылась в
своем дворце, даже не подумав попрощаться. Дороти вернулась к своим дру-
зьям, и они снова продолжили путешествие.
- Как ты думаешь, - обеспокоенно обратилась Дороти к Волшебнику, -
Одинокая Утка сказала правду, что никто не в силах развеять колдовские
чары этого острова?
- По-моему, Одинокая Утка не права, - ответил Волшебник серьезным то-
ном. - Но очень может быть, что расколдовать чары будет нелегко. Но я,
конечно, сделаю все, что в моих силах.
Слова Волшебника не совсем успокоили девочку, но она не сказала ни
слова, пока они не увидели за излучиной реки Волшебный Остров.
- Они там! - воскликнула Дороти.
- Да, я их вижу! - кивнул Волшебник. - Они сидят на двух огромных му-
хоморах.
- Странно! - заметил Стеклянный Кот. - Когда я уходил, никаких мухо-
моров там не было.
- Какой прелестный цветок! - в восторге закричала Дороти, когда ее
взгляд упал на Волшебное Растение в золотом горшке.
- Сейчас нам не до цветка, - возразил Волшебник. - Первым делом нам
надо освободить наших друзей.
К этому времени они оказались как раз напротив юстрова. Трот и Капи-
тан Билл увидели их и стали звать на помощь.
- Как вы там? - крикнул Волшебник, сложив ладони рупором, чтобы его
лучше услышали.
- Мы угодили в переплет! - отозвался Капитан Билл. - Мы сидим на яко-
ре и не можем двинуться, потому что не знаем, как перерезать трос.
- Что он хочет этим сказать? - не поняла Дороти.
- Мы не можем сделать ни шагу! - крикнула изо всех сил Трот.
- Почему? - удивилась Дороти.
- Наши ноги пустили корни, - объяснила Трот.
Переговариваться на таком большом расстоянии было трудно, и поэтому
Волшебник сказал Стеклянному Коту:
- Отправляйся на остров и скажи нашим друзьям, чтобы они потерпели
еще немножко. Мы их обязательно вызволим. Но на это уйдет какое-то вре-
мя, потому что я не знаком с магией Волшебного Острова и мне придется
поломать голову. Но скажи им, что я обязательно потороплюсь.
Стеклянный Кот опять перешел реку под водой и передал слова Волшебни-
ка пленникам, а Волшебник раскрыл чемоданчик и начал возиться со своими
инструментами.
18. МАГИЧЕСКОЕ ИСКУССТВО ВОЛШЕБНИКА ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА
Сначала Волшебник установил маленький серебряной треножник, куда пос-
тавил золотую чашу. В нее он насыпал два - порошка - розовый и голубой -
и налил желтой жидкости из хрустального флакона. Затем он стал бормотать
какие-то заклинания, в чаше началось бурление и шипение, и в воздух ста-
ли подниматься клубы фиолетового дыма и образовали большое облако. Это
облако поплыло по направлению к острову и окутало Трот и Капитана Билла,
а также мухоморы, на которых они сидели, и сам Волшебный Цветок.
Затем, когда облако растаяло, Волшебник крикнул пленникам:
- Ну как, вы освободились?
Трот и Капитан Билл пытались пошевелить ногами, но у них ничего не
получилось.
- Нет, - крикнули они хором.
Волшебник задумчиво потер свою лысую макушку и затем вытащил из чемо-
данчика новые приспособления.
Он взял серебряный пистолет, зарядил его черным шариком и выстрелил в
сторону Волшебного Острова. Шарик разорвался над головой Трот, осыпав
девочку множеством искр.
- Ну вот, - сказал Волшебник. - Теперь, я уверен, она свободна.
Но Трот по-прежнему не могла пошевелить ногами, и огорченный Волшеб-
ник был вынужден придумывать что-то другое.
Целый час он работал не разгибая спины, используя все, что было, в
его черном чемоданчике, но освободить Трот и Капитана Билла ему не уда-
валось.
- Вот беда! - воскликнула Дороти. - Наверное, нам все-таки придется
обратиться к Глинде.
Услышав это, Волшебник густо покраснел. Бедняге было стыдно, что он
ничего не может поделать с колдовскими чарами Волшебного Острова.
- Подожди немного, Дороти, - сказал он. - У меня в запасе осталось
еще кое-что. Не могу представить, какой чародей заколдовал этот остров.
Я ведь в состоянии победить любого из магов, чародеев, колдунов и вол-
шебников Страны Оз. Это все равно как отпереть запертую дверь. Нужно по-
добрать правильный ключ.
- Но вдруг у тебя нет с собой правильного ключа? - предположила Доро-
ти.
- Значит, нам придется его изготовить, - отвечал он.
Тем временем Стеклянный Кот снова совершил переход под водой и ока-
зался на берегу реки с Волшебником.
- Они там порядком перепугались, - сказал он, - потому что с каждой
минутой становятся все меньше и меньше. Когда я уходил, Трот и Капитан
Билл уменьшились вдвое по сравнению с тем, какими были раньше.
- Пожалуй, - задумчиво произнес Волшебник, - мне надо отправиться на
остров, где я могу спокойно переговорить с ними обоими. Как они туда по-
пали?
- Приплыли на плоту, - сказал Кот. - Он там, на острове.
- У тебя, наверное, не хватит сил пригнать плот сюда?
- Да, я вряд ли сдвину его с места, - сказал Кот.
- Давай я попробую, - сказал Трусливый Лев. - Я ужасно боюсь ока-
заться пленником Волшебного Острова, но все-таки хочу попробовать столк-
нуть плот в воду и пригнать сюда.
- Спасибо, друг мой, - сказал Волшебник.
Лев прыгнул в реку и поплыл к острову. Ухватив плот одной лапой, он
развернулся и ударил по воде остальными тремя, причем сделал это с такой
силой, что ему удалось стащить плот и пригнать его к берегу, на котором
был Волшебник.
- Отлично! - воскликнул Волшебник. - Я еду на остров.
- Можно я поеду вместе с тобой? - попросила Дороти.
Волшебник заколебался.
- Если ты обещаешь мне не сходить с плота на остров, то я возьму те-
бя, - сказал он наконец. Велев Голодному Тигру и Трусливому Льву охра-
нять клетку с обезьянками, он подошел к плоту и ступил на него. За ним
на плот взошла Дороти.
Весло, что сделал Капитан Билл, осталось на плоту, поэтому маленький
Волшебник не очень ловко, но все же пригнал плот на остров к тому месту,
где стояли Трот и Капитан.
Дороти ужаснулась, увидев, как уменьшились ее друзья.
- Если вам не удастся нас спасти в ближайшее время, - сказала Трот, -
от нас ничего не останется.
- Не волнуйся, моя дорогая, - сказал Волшебник и вынул из чемоданчика
свой топорик.
- Зачем тебе топорик? - забеспокоился Капитан.
- Это волшебный топорик, - пояснил Волшебник. - Когда я говорю ему:
"Руби!" - он рубит. Я хочу, чтобы он обрубил корни на ваших ногах, - я
надеюсь, вы успеете добежать до плота, пока не вырастут новые.
- Не надо! - тревожно крикнул моряк. - Не надо! Корни эти из наших
тел, и они питаются нашими соками.
- Отрубить их, - продолжила Трот, - все равно что отрубить нам
пальцы.
Волшебник снова положил топорик в чемоданчик и извлек серебряные щип-
цы.
- Растите! - велел он щипцам, и те стали удлиняться, пока Волшебник,
стоя на плоту, не смог дотронуться ими до пленников.
- А теперь что ты задумал? - подозрительно осведомился Капитан, испу-