Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#4| Adjudicator & Tower Knight
Demon's Souls |#3| Cave & Armor Spider
Demon's Souls |#2| First Boss
SCP-077: Rot skull

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Баум Л.Ф. Весь текст 3059.22 Kb

Страна Оз 1-14 (все)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 160 161 162 163 164 165 166  167 168 169 170 171 172 173 ... 262
из-за своих гигантских размеров, но он не мог ничем им помочь. Хотя Ран-
го опасался новой встречи с ужасным колдуном, он, не теряя  времени  да-
ром, помчался на большую поляну, чтобы рассказать о беде Леопарду Гугу и
разыскать Волшебника: вдруг тот сумеет расколдовать его шестерых постра-
давших подданных.
   Ранго появился на поляне сразу после того, как Волшебник вернул своим
товарищам по несчастью их первоначальный облик. Ранго  обрадовался,  уз-
нав, что злодей-колдун посрамлен.
   - А теперь, великий Волшебник, я прошу тебя поспешить на помощь  шес-
терым моим обезьянам, которых чародей  превратил  в  воинов-гигантов,  -
сказал Ранго. - Если они так и останутся стоять там, их участь будет по-
истине плачевна.
   Волшебник ответил не сразу. Он решил, что это  отличный  повод  зару-
читься расположением Ранго и  добиться  его  согласия  взять  нескольких
обезьян в Изумрудный Город.
   - Твою просьбу, Ранго, выполнить нелегко, - сказал он наконец. - Ведь
чем больше воины, тем сложнее развеять колдовские чары.  Но  я  подумаю,
как им помочь.
   Волшебник отошел к деревьям, сел на поваленный ствол  и  сделал  вид,
что пребывает в размышлениях.
   История, рассказанная Серым Орангутангом, очень заинтересовала  Стек-
лянного Кота. Ему захотелось взглянуть на воинов. Услышав, что они  воз-
вышались над самыми высокими деревьями, Кот  решил  залезть  на  высокое
авокадо, что стояло на опушке: вдруг удастся увидеть оттуда  головы  ги-
гантов. Не говоря ни слова, стеклянное животное подошло к дереву и, глу-
боко вонзая свои острые стеклянные когти в кору, быстро вскарабкалось на
самую верхушку. Кот и в самом деле увидел вдалеке шесть огромных голов в
солдатских шапках с красными и желтыми перьями. Издалека воины выглядели
очень грозно, но их обезьяньи сердца сжималась от страха.
   Удовлетворив свое любопытство, Стеклянный Кот стал  спускаться  -  на
этот раз медленно и осторожно. Внезапно он заметил чтото черное на  вет-
ке. Это был чемоданчик Волшебника. Хотя чемоданчик был тяжеловат для та-
кого небольшого животного, как Кот, ему  удалось  схватить  его  зубами,
снять с ветки и благополучно доставить вниз.  Оглядевшись,  Кот  увидел,
что Волшебник сидит на стволе поваленного дерева. Кот спрятал чемоданчик
в сухих листьях и затем подошел к Волшебнику.
   - Забыл сказать тебе, - начал он, - что
   Трот и Капитан Билл попали в беду. Я, собственно, пришел сюда,  чтобы
разыскать тебя и просить срочно идти им на помощь.
   - Господи, что случилось? Почему ты не сказал мне об этом  раньше?  -
удивился Волшебник.
   - Здесь произошло столько всего интересного, что у меня просто  выле-
тело из головы сказать тебе о Трот и Капитане Билле. Ты  должен  им  по-
мочь.
   - Что с ними приключилось? - спросил Волшебник.
   Стеклянный Кот рассказал все по порядку: как они отправились за  Вол-
шебным Цветком, который решили подарить Озме на день рождения, как  Трот
и Капитан попали в плен на Волшебном Острове. Волшебник очень расстроил-
ся. Покачав головой, он сказал:
   - Боюсь, я не смогу помочь моим друзьям. Я потерял свой черный  чемо-
данчик.
   - А если я его найду, ты пойдешь со мной? - спросил Стеклянный Кот.
   - Ну конечно же, - ответил Волшебник. - Но я не думаю, чтобы Стеклян-
ный Кот с розовыми шариками вместо мозгов смог сделать то, что  не  уда-
лось совершить всем остальным.
   - Разве тебе не нравятся мои розовые  мозги?  -  удивился  Стеклянный
Кот.
   - Они неплохо выглядят, - сказал Волшебник, - но все-таки это не нас-
тоящие мозги, и вряд ли можно многого от них ожидать.
   - Но если я отыщу твой чемоданчик - причем сделаю это прямо сейчас, -
признаешь ли ты тогда во всеуслышание, что мои розовые шарики куда лучше
ваших обыкновенных человеческих мозгов?
   - Я признаю, что они лучше, когда надо что-то  отыскать,  -  неохотно
отозвался Волшебник, - но вряд ли у тебя что-то выйдет.
   Мы обшарили весь лес, но чемоданчика не нашли.
   - Это лишний раз показывает, какие вы умники, - презрительно  фыркнул
Кот. - Ты лучше полюбуйся, как работают мои шарики. Посмотри-ка на меня!
   Волшебник покорно уставился на Кота, потому что очень хотел  получить
свой чемоданчик. Розовые шарики Кота завращались с удивительной  быстро-
той.
   - А теперь следуй за мной! - распорядился Стеклянный Кот и отвел Вол-
шебника к тому месту, где спрятал чемоданчик.
   - Мои мозги подсказывают мне, что чемоданчик должен быть здесь, - из-
рек Стеклянный Кот.
   Затем разрыл листья, и Волшебник с радостным криком схватил свой вол-
шебный чемоданчик. Теперь он не сомневался, что сумеет вызволить из беды
Трот и Капитана Билла.
   Орангутанг Ранго проявлял нетерпение. Он подошел к Волшебнику и  ска-
зал:
   -  Что  ты  можешь  сделать,  чтобы  помочь  несчастным  околдованным
обезьянам?
   - Давай заключим договор, Ранго, - ответил Волшебник. - Если ты  поз-
волишь мне взять с собой в Изумрудный Город дюжину  обезьян,  которых  я
верну тебе сразу после дня рождения Озмы, я  развею  колдовские  чары  и
возвращу шестерым воинам-гигантам их обезьяний облик.
   Но Серый Орангутанг отрицательно покачал головой.
   - Не могу этого разрешить, - сказал он. - Обезьянам будет  одиноко  и
неуютно в Изумрудном Городе. Тамошние жители будут дразнить их и швырять
в них камнями, а они в ответ начнут драться и кусаться.
   - Жители Изумрудного Города не увидят их до дня рождения, -  пообещал
Волшебник. - Я сделаю их маленькими-премаленькими и помещу их в надежную
клетку в моей комнате, чтобы с ними ничего не случилось. Я буду  кормить
их самой лучшей пищей, научу их кое-каким трюкам, а когда настанет  день
рождения Озмы, я велю им спрятаться в пирог. Когда  Озма  разрежет  его,
обезьянки выпрыгнут на стол и покажут все, чему я их выучил. На  следую-
щий день я привезу их обратно в лес и сделаю  такими,  какими  они  были
всегда. Они будут только рады: у них появится, что рассказать друзьям  и
близким. Что ты на это скажешь, Ранго?
   - Я скажу "нет"! - Серый Орангутанг был неумолим.  -  Я  не  позволю,
чтобы мои обезьяны выделывали фокусы на потеху людям Оз.
   - Ну что ж, - отвечал Волшебник. - В таком случае я ухожу. Дороти!  -
обратился он к маленькой девочке. - Нам пора отправляться в путь.
   - Но разве ты не расколдуешь шестерых обезьян, превращенных в солдат?
- обеспокоенно спросил Ранго.
   - С какой стати? - удивился Волшебник. - Если  ты  не  хочешь  помочь
мне, почему, скажи на милость, я должен помогать тебе?
   - Подожди, подожди, - испугался Ранго. -
   Я передумал. Если ты не станешь обижать моих обезьян, а будешь о  них
заботиться и вернешь их целыми и невредимыми обратно в лес, я так и быть
разрешу тебе взять их в Изумрудный Город.
   - Это другое дело! - весело ответил Волшебник.  -  Пойдем  расколдуем
солдат-гигантов.
   Большая компания двинулась туда, где среди  деревьев  уныло  высились
великаны. Вокруг них собрались сотни разных обезьян - шимпанзе, бабуины,
орангутанги. Еще издалека было слышно, как они громко  переговаривались.
Но когда появился Ранго, гвалт  моментально  стих,  и  Волшебник  быстро
взялся за дело. Сначала один, потом другой исполин превратились в  самых
обычных обезьян. Вскоре все они оказались расколдованными.
   Это сделало Волшебника всеобщим обезьяньим любимцем,  и  когда  Серый
Орангутанг сообщил, что Волшебник хотел бы взять на две недели  в  Изум-
рудный Город дюжину обезьян, и спросил, нет ли добровольцев, добрая сот-
ня обезьян тотчас же вызвалась идти, так велико было их доверие к  чело-
веку, выручившему из беды их товарищей.
   Волшебник выбрал самых смышленых и послушных, затем раскрыл свой  че-
моданчик, из которого извлек причудливой формы блюдо, серебряное снаружи
и золотое изнутри, насыпал в него какой-то порошок и поджег его. С блюда
повалил густой дым, окутавший дюжину отобранных обезьян, а также  самого
Волшебника, а когда он рассеялся, то блюдо превратилось в золотую клетку
с  серебряными  прутьями,  внутри  которой  поместились  все  двенадцать
обезьян, сделавшихся размером с кулачок.
   Сотни обезьян, ставшие свидетелями этого чудесного превращения, выра-
зили удивление и восторг громким лаем, а также  сотрясением  ветвей  де-
ревьев, где они расположились.
   - Неплохо придумано, - сказала Дороти, а Серый Орангутанг Ранго воск-
ликнул, что Волшебник Изумрудного Города, вне всякого  сомнения,  король
всех чародеев Страны Оз.
   - Нет, нет, - заскромничал Волшебник. - Глинда  гораздо  более  могу-
щественная волшебница, но в простых случаях и я в грязь лицом не  ударю.
А теперь, Ранго, мы с вами прощаемся, и я обещаю вернуть твоих обезьян в
целости и сохранности.
   Волшебник устроился на спине Голодного Тигра и держал в руках  клетку
с обезьянками, стараясь не трясти их. Дороти ехала на Трусливом Льве,  а
впереди бежал Стеклянный Кот и показывал дорогу.
   На прощание Леопард Гугу сказал:
   - Теперь я понял, что вы настоящие друзья зверей, и лесные  обитатели
должны вам доверять. Когда бы Волшебник Изумрудного Города и  Дороти  ни
пожаловали в наш лес, они будут здесь в такой же безопасности, как  и  в
самом Изумрудном Городе.


   17. УДИВИТЕЛЬНОЕ ПУТЕШЕСТВИЕ

   - Дело в том, что Волшебный Остров, где томятся Трот и Капитан  Билл,
тоже находится в Стране Гилликинов, - объяснял Стеклянный Кот, - поэтому
отсюда до острова ближе, чем из Изумрудного Города. Значит, мы сэкономим
массу времени, если двинемся напрямик, через горы.
   - Ты уверен, что знаешь дорогу? - спросила Дороти.
   - Я знаю Страну Оз лучше, чем кто-либо!  -  гордо  заявил  Стеклянный
Кот.
   - Тогда веди нас, - сказал Волшебник. - И без того  наши  друзья  уже
много времени провели в плену. Чем скорее мы попадем на остров, тем  бу-
дет лучше для них.
   - Ты сможешь им помочь? - осведомилась Дороти.
   - Ну конечно, смогу, - сказал Волшебник. - Но пока я не увижу, в чем,
собственно, дело, я не могу сказать, каким способом освобожу их.
   - Я слышал о Волшебном Острове, где растет этот удивительный  Цветок,
- подал голос Трусливый Лев. - Давным-давно, когда я  еще  жил  в  лесу,
звери рассказывали о нем всякие истории, например, о том, как Цветок по-
местили там, чтобы заманивать в западню людей и зверей.
   - Этот Цветок действительно красив? - спросила Дороти.
   - Говорят, что в мире нет ничего прекрасней, - сказал Лев.  -  Сам  я
его не видел, но другие звери рассказывали, что,  оказавшись  на  берегу
реки, они видели, как чудесное растение в золотом горшке то и дело расц-
ветало новыми цветами всех видов, окраски, размеров. Если  сорвать  цве-
ток, то он останется у того, кто его сорвал, но если цветы  не  трогать,
то, распустившись, они быстро, увядают и исчезают неведомо куда, а на их
месте распускаются новые. Это свойство и делает Волшебное Растение самым
замечательным и удивительным во всем мире.
   - Но это все легенды, - сказала Дороги. - Кто-нибудь из твоих  друзей
срывал цветок с этого Волшебного Растения?
   - Нет, - признался Трусливый Лев, - говорят,  что  если  человек  или
зверь ступит ногой на остров, где стоит золотой горшок, он тотчас пуска-
ет корни и не может сдвинуться с места.
   - А что с ними бывает потом? - спросила Дороти.
   - Они делаются все меньше и меньше, пока в  один  прекрасный  день  и
вовсе не исчезают.
   - В таком случае, - сказала Дороти, - нам надо торопиться, а то  Трот
и Капитан Билл сделаются совсем крошечными.
   Во время этого разговора они не сбавляли ходу, потому что  Трусливому
Льву и Голодному Тигру нельзя  было  отставать  от  летевшего  стремглав
Стеклянного Кота. Когда Лес Гуту кончился, перед ними  открылась  горная
гряда, а за ней широкая долина, потом еще густой лес, хотя  по  размерам
своим и уступавший тому, где правил Леопард.
   - В этом лесу течет река, на которой расположен Волшебный Остров, где
стоит золотой горшок, - пояснил Кот. - Дороги в лесу нет, но если мы бу-
дем идти все время на восток, то выйдем к реке, а там уже нетрудно будет
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 160 161 162 163 164 165 166  167 168 169 170 171 172 173 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама