Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Баум Л.Ф. Весь текст 3059.22 Kb

Страна Оз 1-14 (все)

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 112 113 114 115 116 117 118  119 120 121 122 123 124 125 ... 262
тому же в обществе таких симпатичных людей.
   - Вы оказали нам большую честь, - отозвался Киттикут с вежливым  пок-
лоном.
   - Что ты, что ты, брат мой! Пингарея - поразительный остров, ее  жем-
чугом восхищаются во всем мире. Скажу прямо: богатство и процветание на-
шего королевства во многом зависит от вашего жемчуга. Поэтому я уже мно-
го лет собирался навестить ваш остров, но мои подданные говорили:  "Нет.
Оставайся дома и веди себя как следует, а то мы тебе покажем".
   - А в Гилгоде не хватятся вас? - спросил
   Киттикут.
   - Вряд ли. Видите ли, один из самых смекалистых моих подданных  напи-
сал трактат "Как правильно себя вести", и я решил, что мне будет полезно
как следует его изучить, поскольку  безукоризненное  поведение,  на  мой
взгляд, - самое настоящее искусство. Недавно я на чем свет стоит отругал
моего лорда-канцлера за то, что тот явился к завтраку, не причесав  бро-
ви. Но я так расстроился, обидев моего придворного, что решил запереться
у себя в комнате и хорошенько выучить трактат, чтобы научиться себя вес-
ти. И я издал указ, по которому под страхом моего  неудовольствия  стро-
жайше запрещается входить в мои покои - я  сам  когда  надо  выйду.  Они
страшно боятся моего королевского неудовольствия, хотя  меня  самого  не
боятся ничуточки. Я сунул трактат в карман и через заднюю дверь удрал на
корабль - и был таков! Хе-хе-хе!  Хихи-хи!  Воображаю,  какой  переполох
поднялся бы в Гилгоде, если бы гилгодцы узнали, где я сейчас.
   - Я бы хотел посмотреть на этот трактат, - сказал принц  Инга,  глаза
которого были очень серьезными, - ведь, если он и впрямь может  научить,
как себя вести, то он просто на вес жемчуга.
   - Трактат занимательный, - отозвался Ринкитинк, - и  красиво  написан
гусиным пером. Послушайте, я вам сейчас прочитаю, и вы - хи-хи-хи! - по-
лучите удовольствие.
   Он извлек из кармана-свиток пергамента, перевязанный  черной  ленточ-
кой, и, аккуратно развернув его, принялся читать:
   - "Хороший человек никогда не поступает плохо". Ну, как вам это?  От-
личная мысль. "Поэтому, чтобы вести себя хорошо, следует избегать  всего
дурного". Умно, ничего не скажешь. Когда вернусь, произведу автора в ко-
ролевские гиппоскрипты. Он, похоже, и впрямь самый мудрый человек в моем
королевстве, как не раз говорил мне сам. - С этими словами Ринкитинк от-
кинулся в кресле и хихикал, пока Не стал кашлять, а потом  кашлял,  пока
чуть не подавился, после чего стал чихать. При этом он так смешно морщил
свою круглую физиономию, что невозможно было удержаться от смеха, и даже
достойнейшая королева тихо посмеивалась, прикрываясь веером.
   Когда Ринкитинк пришел в себя после приступа смеха и вытер глаза тон-
ким кружевным платком, Инга сказал:
   - Трактат говорит правду.
   - Конечно, - согласился Ринкитинк, - и если бы мне удалось  уговорить
Билбила с ним ознакомиться, он стал бы куда  более  воспитанным  козлом.
Вот еще одно местечко. "Чтобы не говорить вещей неприятных, имеет  смысл
говорить вещи приятные". Это прямо для Билбила написано. А вот это имеет
отношение к тебе, милый принц: "Хороших детей редко секут, потому что их
сечь не за что". Хорошо сказано. Автор -  большой  мыслитель.  Но  самый
лучший совет вот здесь. "Вам, может быть, приятно вести себя плохо, зато
другим приятнее, когда вы ведете себя хорошо". Ха-ха-ха! Хе-хе-хе!  Дру-
гим приятнее... Приятнее... Вот потеха! Ну и ну!  Есть  смысл,  пожалуй,
вести себя хорошо, раз так! На досуге надо попробовать.
   Он снова вытер глаза кружевным платком, и, вспомнив, что на столе хо-
роший обед, схватил нож и вилку и начал уписывать угощение за обе щеки.


   3. ВОИНЫ С СЕВЕРА

   Королю Ринкитинку так понравилось на Пингарее, что он  загостился  на
острове - прошел день, другой, неделя, вторая, третья, а Ринкитинк  нас-
лаждался обедами, разговорами с королем Киттикутом и крепким сном. Время
от времени он разворачивал свиток и принимался читать из него выдержки.
   - Когда я вернусь домой, мои подданные спросят, научился ли я  хорошо
себя вести за то время, что изучал трактат. Так что не стоит их  разоча-
ровывать, - говорил Ринкитинк.
   Двадцать гребцов поселились на северной оконечности острова вместе  с
ловцами жемчуга, и их совершенно не волновало, вернутся  они  домой  или
останутся здесь навсегда. Козел Билбил бродил по покрытым травой холмам,
гулял в роще и проводил время в свое удовольствие. Его хозяин редко  ез-
дил на нем. Билбил стал достопримечательностью, но поскольку островитяне
считали ниже своего достоинства беседовать  с  козлом,  они  сторонились
Билбила, чему тот был очень рад,  предпочитая,  чтобы  к  нему  поменьше
приставали.
   Однажды принц Инга подошел к нему и вежливо сказал:
   - Доброе утро.
   - Чего же в нем доброго! -  проворчал  Билбил.  -  Облачно,  сыро,  и
вот-вот пойдет дождь.
   - Надеюсь, вы довольны времяпрепровождением в  нашем  королевстве,  -
учтиво продолжал мальчик, пропустив мимо ушей грубый ответ.
   - Ничуть, - отвечал козел. - Я никогда и ничем  не  доволен,  поэтому
мне что в вашем, что нашем королевстве - все едино. Оставьте меня в  по-
кое.
   - С удовольствием, - сказал принц, и после такого отпора он больше не
пытался завоевать расположение козла.
   Поскольку его отец был занят своим гостеммонархом, Инга  был  предос-
тавлен самому себе - ему не разрешалось присутствовать при беседах  двух
королей. Поэтому он с удвоенной энергией взялся за  учебу.  Он  проводил
дни на своем любимом дереве, читал манускрипты и размышлял над прочитан-
ным.
   Только, пожалуйста, не думайте, что Инга был неженка или зубрила, от-
того что не водился со сверстниками и все время учился. Просто, как  ко-
ролевский сын, он был лишен удовольствия  принимать  участие  в  забавах
других мальчишек и жил в дворцовой роскоши. Я ни минуты  не  сомневаюсь,
что, живи он, как все прочие мальчишки, то ничем бы от них не отличался.
Но так или иначе королевские порядки сильно на него  действовали,  и  он
был гораздо серьезней и задумчивей, чем дети его возраста.
   Однажды утром он, по обыкновению, залез на свое дерево, и вдруг  неж-
данно-негаданно на остров наполз туман. Инга не видел даже соседних  де-
ревьев, но крона его дерева была такой густой, что служила отличным  ук-
рытием от сырости. Инга пригрелся, свернулся калачиком и крепко заснул.
   Туман не проходил. Король Киттикут велел зажечь во дворце все  свечи.
Его достойнейшая супруга, мать Инги, сочла, что в таких потемках  не  до
вышивания, и, созвав своих фрейлин, стала рассказывать  им  удивительные
истории о делах давно минувших дней.
   К полудню погода стала меняться. Туман рассеялся, и проглянуло, солн-
це.
   - Отлично! - воскликнул Киттикут. - Денек будет хорошим. - И с  этими
словами стал задувать свечи.
   И вдруг он застыл, словно окаменев, ибо снаружи раздался душераздира-
ющий вопль. У короля замерло сердце. Тотчас же послышался  гулкий  топот
ног, ибо все, кто был во дворце, ринулись посмотреть, что случилось. Да-
же толстячок Ринкитинк слез со своего кресла и устремился за остальными.
   После стольких лет тревожного ожидания худшие опасения Киттикута сбы-
лись.
   Он увидел, что к берегу причалило великое множество кораблей,  полных
свирепых воинов. Они спрыгивали с кораблей и устремлялись к дворцу с ди-
кими криками, размахивая мечами, копьями, топорами.
   Король Киттикут был так ошеломлен, что некоторое время лишь  стоял  в
нескольких шагах от дворца и с ужасом взирал на происходящее.
   - Мы погибли! - простонал он. - Это же воины с Регоса и Корегоса.
   Только тут он вспомнил о своих чудесных жемчужинах. Он  повернулся  и
быстро побежал обратно во дворец, в банкетный  зал,  где  хранилось  его
сокровище. Но предводитель воинов увидел, как король побежал во  дворец,
и бросился за ним вдогонку. Не успел Киттикут  нагнуться,  чтобы  нажать
секретную пружину, как тот схватил его, швырнул на пол и  крикнул  своим
воинам, чтобы те принесли веревки и связали пленника. Сказано - сделано.
Вскоре бедняга Киттикут был связан по рукам и ногам и вынесен из дворца.
Он являл собой самое жалкое зрелище.
   Королева Гари, ее фрейлины, многочисленная челядь дворца  -  все  они
также были схвачены и связаны. После этого захватчики потащили их к  бе-
регу и стали бесцеремонно швырять на корабли, словно мешки  с  товарами.
Король искал среди пленников своего сына, но Инга как в воду канул.  Ис-
чез и толстячок Ринкитинк.
   Захватчики заполнили дворец, словно пчелы улей. Они тщательно обыска-
ли его, чтобы убедиться, не спрятался ли кто в укромном уголке, и  нако-
нец предводитель спросил своих воинов:
   - Ну что, нашли кого-то еще?
   - Нет, - отвечали те. - Мы их всех взяли в плен.
   - Раз так, то заберите все ценное, - велел предводитель,  -  а  потом
разрушьте дворец так, чтобы камня на камне не осталось!
   Воины занялись этой тяжелой работой, а мы вернемся  к  юному  принцу.
Когда туман рассеялся и выглянуло солнце, Инга проснулся  и  начал  было
спускаться вниз, но почуял неладное. Его внимание привлекли вопли воинов
и стоны их жертв. Инга остался, где был, прислушиваясь к  происходящему.
Затем он вскарабкался на самую верхушку дерева. Оно было очень  высоким,
и, очутившись на верхушке, Инга раздвинул ветви и увидел, что  у  берега
стоят корабли с незнакомыми флагами. Он посмотрел на  дворец  и  увидел,
что его окружила толпа вооруженных людей. Тогда Инга понял все: на  ост-
ров напали кровожадные и злые пришельцы с севера. Новость так  его  пот-
рясла, что он чуть было не свалился с дерева. К счастью, он вовремя  ус-
пел крепко ухватиться обеими руками за толстый сук. У него кружилась го-
лова, но он держался за сук изо всех сил. Когда  приступ  головокружения
прошел, Инга снял кушак и привязал себя им к суку. Потом мальчик рискнул
выглянуть еще раз.
   Он увидел, как захватчики переносили короля, королеву и других  плен-
ников от дворца к кораблям, где несчастных  приковывали  цепями  друг  к
другу. Бедный принц был вне себя от горя, но продолжал прятаться в  гус-
той листве. Он прекрасно понимал, что ничем не может помочь своим  доро-
гим родителям и если спустится на землю, то его тоже  схватят,  притащат
на корабль, где и закуют в цепи.
   Перенеся пленников, чужеземцы стали перетаскивать мебель, ткани,  ук-
рашения, а также провизию и все, что имело в их глазах хоть какуюто цен-
ность. Разграбив дворец, воины с Регоса и Корегоса набросили веревки  на
купола и башни и затем сотни человек стали тянуть за них, пока, наконец,
башни с грохотом не рухнули. Такая же участь постигла и стены, и в конце
концов от прекрасного королевского дворца осталась лишь груда мрамора.
   Принц Инга горько заплакал, видя все это, но, увы, никак не мог этому
помешать. Расправившись с дворцом, одни воины сели на корабли и  поплыли
вдоль побережья, а другие двинулись по острову пешком. Их было так  мно-
го, что они растянулись бесконечной вереницей от берега до  берега.  Они
разрушали все дома, какие попались им на пути, а жителей брали в плен.
   Ловцы жемчуга, жившие на южной оконечности Пингареи, попытались сесть
в лодки и уплыть, но их вскоре догнали неприятельские корабли, и они то-
же попали в плен. Никто и не думал оказать серьезное сопротивление: ведь
пришельцы были вооружены до зубов копьями, топорами и мечами, а у ловцов
жемчуга были только деревянные грабли.
   Когда на остров опустилась ночь, вся Пингарея была  завоевана,  а  ее
жители взяты в плен. На следующий день захватчики, посчитав дело сделан-
ным, отправились домой, увезя с собой всех пленников, а также все  лодки
и корабли, что были на острове. Они нагрузили  их  доверху  награбленным
добром - жемчугом, шелками, бархатом, золотом и серебром - всем тем, что
принесло королю славу самого богатого монарха в мире. А пингарейцев  они
увезли с собой для того, чтобы, обратив их в рабство, заставить работать
в рудниках Регоса и на полях Корегоса.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 112 113 114 115 116 117 118  119 120 121 122 123 124 125 ... 262
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама