жен... при теперяшнем разгуле преступности. Мы - движущиеся цели для на-
летчика-любителя или угонщика, которому нужно побыстрей загрести пачку
банкнот. Я установил эту малютку и поэтому заранее знаю, кто сидит поза-
ди меня.
Он подмигнул мне через плечо.
- Но не беспокойтесь. За джина я дополнительной платы не возьму. Он
занимает не так уж много места. Насколько я могу судить, вы двое безв-
редны.
Это успокоило меня, и я больше не думал выпрыгивать на ходу из повоз-
ки.
- Как я понимаю, вы не разделяете общего низкого мнения о жителях
иных измерений?
- Мне все едино, лишь бы оплачивали проезд, - махнул рукой водитель.
- Насколько я могу судить, у вас при себе достаточно денег, чтобы я не
думал, будто вы попытаетесь скрыться, не отдав такую мелочь, как палата
за проезд. Однако не убирайте личину. Некоторые из здешних коммерсантов
мигом повысят цены при виде кого-то из иного измерения, чтоб заставить
почувствовать вас незванным гостем... а цены и так взвинчены до небес.
- Спасибо за предупреждение.
-... И не мешает быть поосторожей, нося столько наличных. Все, что вы
слышали об уличной преступности в этом местечке - правда. Вам лучше все-
го нанять себе телохранителя, пока вы здесь. Если хотите, я могу пореко-
мендовать пару хороших.
- Это неплохая мысль, - поддержал его Кальвин. - Я не упомянул об
этом, Джинджер - измерение весьма мирное, и в драке тебе не будет от ме-
ня большой пользы.
Я проигнорировал его, так как таксист продолжал, явно не слыша джина,
несмотря на свои приборы.
Вспоминая некоторые из опасностей, встреченных мной во время моих
приключений, мысль нанять кого-то для охраны просто из-за прогулок по
улицам показалась немного нелепой.
- Ценю вашу заботу, но я неплохо умею сам заботиться о себе.
- Как угодно, это просто предложение. Слушайте, вы не хотите чего-ни-
будь поесть? Я продаю пайки с закуской.
Он взял одной рукой коробку с сиденья рядом с ним и сунул мне. Ее на-
полняли мешочки с просачивающимся сквозь стенки содержимым.
- Э... спасибо, только не сейчас, - поблагодарил я, пытаясь побороть
внезапно возникшую тошноту.
Водитель ничуть не смутился. Бросив коробку обратно на сиденье, он
вытащил буклет.
- Тогда как насчет путеводителя? Я сам пишу и печатаю их. Он получше
всего, что вы найдете в киосках... и дешевле к тому же.
Путеводитель мог бы пригодиться, но взглянув на него, я увидел, что
печать представляет собой серию загогулин и иероглифов не имеющих для
меня ни малейшего смысла. Для преодоления языкового барьера я всегда пу-
тешествую с кулоном-переводчиком, но к несчастью, на письменное слово
его сила не распространяется.
- Полагаю, у вас нет в переводе на пентехский, не так ли?
- Сожалею, - извинился он, бросая буклет туда, куда и коробку. - Я
занимаюсь на нескольких курсах, пытаясь изучить некоторые иные языки, но
пентехского среди них нет. Спрос недостаточный, понимаете?
Несмотря на мою постоянную озабоченность из-за его вождения, этот
таксист начинал меня интересовать.
- Должен сказать, что вы очень предприимчивы. Таксист, издатель, по-
вар, переводчик... вы еще чем-нибудь занимаетесь?
- О, делаю я многое. Фотографирую, работаю экскурсоводом... даже нем-
ного рисую. Некоторые из этих рисунков - мои. Я готов расстаться с ними
за сходную цену.
Он жестом показал на украшающие внутренность повозки листы, и такси
опасно отклонилось вправо.
- Э... меня интересует нечто иное из перечисленного вами.
- Да? Что именно?
- Экскурсовод.
- Ах, это. Разумеется. Я люблю поработать гидом, когда выпадает слу-
чай. Приносит приличные деньги. Куда интересней, чем воевать
день-деньской с другими экипажами из-за платы за проезд.
Я взглянул на Кальвина и вопросительно поднял брови.
- Действуй, - одобрил он. - Гид нам не помешает, и ты неплохо ладишь
с этим парнем. Ты ведь знаешь, как говорится - "Лучше уж знакомый де-
вол".
Знания джина не простирались на деволов, но тут было не время и не
место втолковывать ему. Я снова переключил внимание на водителя.
- Я думаю нанять вас скорее гидом, чем экскурсоводом. Сколько вы за-
рабатываете за день на этом такси?
- В хороший день я могу зашибить больше сотни.
- Угу, - произнес я. - А в средний?
За это я получил еще один взгляд через плечо.
- Должен сказать, приятель, ты говоришь не как пентюх.
- Я живу на Базаре-на-Деве, - улыбнулся я. - Это чудесно совер-
шенствует умение заключать сделки. Сколько?
Мы поторговались несколько минут, но в итоге сошлись на одной цифре.
Она оказалась справедливой, а мое положение не позволяло мне быть раз-
борчивым. Если применяемый таксистом прибор широко распространен среди
его коллег, то моя личина будет разоблачена в ту же секунду, как я сяду
в такси, и нет никакой гарантии, что следующий таксист будет тоже бла-
госклонен к иноизмеренцам, как наш текущий юный предприниматель.
- Ладно, вы обеспечили себе гида, - сказал, наконец, водитель. -
Итак, на кого я работаю?
- Я Скив, а джин со мной - Кальвин.
- Не знаю насчет джина, - пожал плечами таксист. - Либо он мало гово-
рит, либо я не слышу его. Однако, рад познакомиться, мистер Скив. Я -
Эдвик.
Он протянул руку на заднее сиденье, и я осторожно пожал ее. Я уже
сталкивался с изврскими рукопожатиями и до сих пор чувствую боль в сус-
тавах при сырой погоде.
- Итак, куда вы хотите поехать в первую очередь?
Мне это показалось странным вопросом, но, тем не менее, я ответил.
- В отель.
- Угу.
- Извините? - озадаченно переспросил я.
- Вы же наняли гида, вот и получаете его. Вы хотите снять номер в
отеле, верно?
- Совершенно верно.
- Если вы попробуете снять номер в изврском отеле в своем теперяшнем
виде, без багажа, то с вами обойдутся довольно круто, независимо от того
догадаются про ваше иноизмерное происхождение или нет. Будут опасаться,
что вы хотите получить номер с целью украсть мебель или может попробо-
вать проникнуть в другие номера на том же этаже.
Такая мысль была для меня новой. Хотя дома у меня есть довольно об-
ширный гардероб, путешествую обычно налегке... в одежде, что на мне и с
деньгами. Мне не приходило в голову, что отсутствие багажа может вызвать
подозрения насчет моих намерений.
- Что ты думаешь, Кальвин?
- Не понимаю, - пожал плечами джин. - Я с такой проблемой никогда не
сталкивался. Я путешествую в бутылке, и люди все равно меня не видят.
- Что же вы порекомендуете, Эдвик?
- Давайте я отвезу вас в универмаг. Там вы сможете выбрать себе чемо-
данчик и какую-нибудь поклажу в него. Поверьте, это облегчит вам положе-
ние с проживанием в отеле.
Я поразмыслил над этим доводом, а затем решил, что нет смысла нани-
мать гида, а потом не слушать его советов.
- Ладно, - согласился я. - Далеко ли до универмага, о котором вы го-
ворили?
- О, совсем недалеко. Держись!
Последнее предупреждение немного запоздало, так как он сделал крутой
поворот, вызвавший свалку в уличном движении и бросивший меня на си-
денье. Прежде, чем я смог восстановить равновесие, мы уже устремились в
том направлении, откуда приехали.
Как ни привык я к сумасбродным экскурсиям, мне подумалось, что эта
вылазка становится более сложной, чем происходившие со мной раньше. Я
надеялся, что пополнение образования окажется более приятным и выгодным,
чем было до сих пор.
___________________________________
ГЛАВА 5
Мне нужно выбрать всего лишь несколько вещей.
И.Маркос
Я многократно ссылался на Базар-на-Деве, где устроился на жительство.
Для тех, кто не путешествует и не читал этих книг, поясняю: это самый
крупный торговый центр во всех известных измерениях. Там продается все
чего вы только можете вообразить, имеется множество товаров, о которых
вы даже не имеете представления. Конкуренция там жестокая, и купцы-дево-
лы скорей вывернут наизнанку и себя, и клиентов, чем упустят возможность
продать.
Я упоминаю об этом для того, чтобы все читающие об этом приключении
поняли, каким потрясением стало для меня хождение за покупками на Извре.
Тут существовало так много различий, что было трудно допустить, будто во
всех случаях шла одна и та же деятельность.
Главные различия в основном плане. Базар представляет собой бесконеч-
ную линию палаток и лавок, уходящую по всем направлениям за горизонт.
Разумеется, есть сосредоточения лавок по специализации, но никакой нас-
тоящей системы нет, и что любопытно - нет никакого способа найти что-ни-
будь, не посмотрев. В прямом контрасте с этим в изврской торговле преоб-
ладали торговые точки, названные Эдвиком "Универмагами". Один универмаг
мог занимать целый городской микрорайон с шестью этажами, наполненными
товарами. Товары распределялись по секциям или "отделам" и тщательно
контролировались так, что между ними не возникало никакой конкуренции.
Многочисленные указатели сообщали покупателям где что находится, хотя в
этом лабиринте проходов и прилавков все равно легко заблудиться. Конеч-
но, этот четкий порядок и указатели помогают, если умеешь читать на
изврском.
Но самым большим отличием является отношение к клиентам. Это стало
очевидным, когда я завернул сперва в отдел багажа.
Там имелся хороший подбор сумок и чемоданов, и товар был разложен для
демонстрации наглядно, так что я мог отличить магические чемоданы от не-
магических, даже без умения читать указатели. Выбрать нужный было совсем
нетрудно. Мое внимание привлек зачехленный чемоданчик размером с толстый
дипломат, понравившийся мне как простотой дизайна, так и приданными ему
магическими возможностями. То есть на нем лежали постоянные чары, делав-
шие его в три раза вместимей, чем представлялось с виду. Я подумал, что
такой товар может пригодиться, и если мне что-то предстояло купить для
въезда в отель, то это вполне подходящая покупка, которой я действи-
тельно смогу позже воспользоваться. Трудности начались, когда я пригото-
вился совершить покупку.
Я был приятно удивлен тем, что продавцы меня не беспокоили. На Деве,
едва я подошел бы к прилавку, ко мне устремился бы владелец магазина или
товара. И сейчас было приятно попастись, не спеша, без давления и навя-
зывания лежалого товара со стороны.
Однако, когда я сделал свой выбор, то обнаружил, что привлечь внима-
ние продавцов очень трудно.
Стоя у витрин, где демонстрировался нужный мне чемодан, я посмотрел в
сторону кассы, где разговаривали двое продавцов. На Деве большего не по-
надобилось бы - владелец тут же бросился бы ко мне, если допустить, что
он с самого начала дал бы мне какую-то свободу выбора. А здесь они, ка-
залось, и не заметили. Слегка озадаченный, я подождал несколько секунд,
а потом шумно откашлялся. И не получил даже беглого взгляда.
- Ты что-то подхватил, Скив? - встревожился Кальвин. - Я имею в виду,
что-то заразное?
- Нет, я пытаюсь посигналить одному из продавцов.
- О.
Джин воспарил на несколько футов повыше посмотреть в сторону кассы.
- Кажется, это не действует.
- Сам вижу, Кальвин. Вопрос в том, что подействует?
Мы подождали еще несколько мгновений, наблюдая за беседой продавцов.
- Может быть, тебе следует пройти туда, - предложил, наконец, джин.
Мне казалось странным гоняться за продавцом с просьбой взять у меня
деньги, но за неимением другого выхода я побрел к стойке.
... И остановился там.
Продавцы закончили обсуждать спортивные события и принялись травить
пошлые анекдоты.
... Я стоял там.
Затем перешли к теме относительно достоинств знакомых им женщин. Это
могло б быть интересным, не говоря уж о поучительности, если б я не ста-
новился таким раздраженным.
- У тебя не возникает ощущения, что я тут не единственный невидимка?
- саркастически съязвил Кальвин.
Когда начинает проявлять нетерпение джин, привыкший годами сидеть в