ример, потому что я встречусь наедине с прекрасной девушкой?
За это я заработал сильное подмигивание.
- В таком случае, Девятый Вал, мне бы хотелось быть здесь и познако-
миться с ней. Не можем же мы допустить, чтобы ты гулял с кем попало, не
так ли?
И прежде, чем я сумел придумать подходящий ответ, она сгребла меня в
сокрушительные объятия.
- Побереги себя, Скив, - прошептала с неожиданным неистовством она. -
Без тебя все будет не то.
В воздухе раздался тихий хлопок, и она пропала. Я остался один на
Извре, самом скверном из всех известных измерений.
___________________________________
ГЛАВА 2
Их больше не делают такими, как бывало!
Г.Форд
На самом деле я беспокоился далеко не так сильно, как вы могли бы по-
думать, судя по моему положению. Как я сказал Маше, у меня был один туз
в рукаве... вот в этом-то и заключалась вся красота!
Некоторое время назад я принимал участие... точнее, я спровоцировал
вытеснение Синдиката с Базара-на-Деве. Считал это справедливым, пос-
кольку именно я и дал ему доступ на Базар, и кроме того Ассоциация Куп-
цов Девы хорошо заплатила мне за избавление их от Синдиката. Конечно,
это произошло до того, как Синдикат нанял меня присматривать за его ин-
тересами на Базаре, а Базар согласился предоставить мне дом и платить
мне процент с прибылей за недопускание Синдиката к Базару. Кажется пу-
танным? Так оно и было... немного. К счастью, Ааз показал мне, каким об-
разом эти задания не становятся взаимоисключающими, и что этика позволя-
ет брать деньги у обеих сторон... ну, во всяком случае, не мешает. Разве
удивительно, что я столь высоко ценю его советы? Однако, я отвлекаюсь.
В ходе начальных стычек в той компании, я приобрел небольшой сувенир,
о котором почти забыл чуть ли не до той минуты, когда стал готовиться к
этому поиску. С виду он не представлял собой ничего особенного, всего
лишь пузырек с пробкой, удерживаемой на месте восковой печатью, но по
моим предположениям, он означал разницу между успехом и неудачей.
Я мог бы упомянуть о нем Маше, но, откровенно говоря, я горел желани-
ем приписать честь удачного проведения этого трудного дела себе лично.
Уверенно усмехаясь, я огляделся кругом удостовериться, что за мной не
наблюдают, а затем сломал печать и вытащил пробку.
Для того, чтобы полностью оценить всю силу происшедшего потом, вы
должны понять, чего ожидал я. Живя на Базаре, я привык к некоторым брос-
ким вещам... молниям, огненным шарам... ну, знаете, к подобным спецэф-
фектам. Конкуренция на этом рынке жестокая, и эффекты окупаются. Так или
иначе, я подобрался, приготовившись к чему угодно. Ожидал-то я вздымаю-
щегося облака дыма и, возможно, удара грома или гонга, для особой значи-
тельности.
А получил я вместо этого тихий хлопок, какой получаешь, вытащив проб-
ку из бутылки с содовой водой, и небольшое облачко испарения, в котором
не хватило бы массы, даже на приличное колечко дыма. Конец спектакля.
Все. Das ist alles'.
Сказать, что я был немного разочарован, будет все равно, что сказать,
будто деволы немного разбираются в торговле. Предельное преуменьшение. Я
всерьез думал, то ли мне выбросить эту бутылочку, то ли, действительно
попробовать получить назад деньги с продавшего ее девола, когда заметил,
что в воздухе передо мной что-то плавало.
На самом-то деле мне следует сказать, что в воздухе кто-то плавал,
поскольку там явно парила фигура... или, точнее, пол фигу______________
' Это все (нем.) ры. Он был голым до талии, а возможно и ниже. Опре-
делить я не мог, потому что ниже пупка изображение таяло, делалось неви-
димым. Парил он низко, надвинув на лоб феску, так что та скрывала его
глаза, и сложив руки на груди. Руки и торс у него выглядели весьма мус-
кулистыми, и он мог бы показаться впечатляющим... если б не был таким
маленьким! Я ожидал чего-нибудь, ростом где-то между с меня самого и с
трехэтажное здание. А получил шести - восьми дюймов ростом, будь он ви-
ден весь. А так голова и торс тянули только дюйма на три. Незачем гово-
рить, я был антипотрясен. И все же, кроме него у меня ничего не имелось,
а если я чему и научился в ходе различных испытаний и приключений, так
это пускать в дело все, что имелось в наличии.
- Кальвин? - Обратился я к нему, не уверенный, как полагается это де-
лать.
- Точно, приятель, такое у меня имя, не затаскай его, - ответила фи-
гура не вылезая из-под фески.
Ну, я был не уверен, какими именно должны быть отношения между нами,
но был весьма уверен в том что не такие, и поэтому попробовал опять.
- Мгмм... мне надо указать, что я твой господин и, следовательно,
вершитель твоей судьбы?
- Да ну?
Фигура вытянула один длинный палец и приподняла им феску до черты где
он мог посмотреть прямо на меня. Глаза у него светились кроваво-красным.
- Ты знаешь, каков я?
Вопрос меня удивил, но я охотно подхватил шутку.
- О, по-моему, ты джин. А точнее, джин по имени Кальвин. Девол, у ко-
торого я тебя купил, сказал, что ты последняя новинка среди джинов.
Человечек покачал головой.
- Неверно.
- Но...
- Я пьян, как сапожник!
Последнее сопровождалось заговорщицким подмигиванием.
- Пьян? - Словно эхо повторил я.
Кальвин пожал плечами.
- А чего еще ждать? В бутылку-то меня загнали много лет назад. Пола-
гаю, можно сказать, что я Джин Бестоника.
Не уверен, почему я разинул рот - поразившись или собираясь что-то
сказать, но я уловил, наконец, огонек у него в глазах.
- Джин Бестоника. Мило. Это шутка, верно?
- Абсолютно верно! - признал, сияя обескураживающей улыбкой джин. -
Запутал тебя на минуту, а?
Я начал было кивать, но он еще тараторил вовсю.
- Я думал, мы вполне можем начать с правильного подхода. Всякий, кто
мной владеет, должен обладать чувством юмора. Это можно выяснить сразу
же, понимаешь? Слушай, как тебя зовут?
Он говорил так быстро, что я чуть не упустил возможность вступить в
разговор. И упустил бы, если б он не умолк, выжидающе глядя на меня.
- Что? О! Я Скив. Я...
- Скив, да? Странное имя для извращенца.
На это я ответил назидательно.
- Надо говорить из-верг. И я не он. То есть, я не изверг.
Джин чуть склонил голову набок и прищурясь посмотрел на меня.
- В самом деле? Выглядишь ты безусловно похожим на него. Кроме того,
я никогда не встречал ни одного не извращ... извиняюсь, не изверга, ко-
торый стал бы указывать на различие.
Это было своего рода комплиментом. Во всяком случае, я это воспринял
именно так. Всегда приятно знать, как твои чары действуют.
- Это личина, - пояснил я. - Я счел это единственным способом рабо-
тать на Извре, не подвергаясь наскокам со стороны местных.
- На Извре!
Кальвин, казалось, искренне расстроился.
- Клянусь богами, Эфенди, что же мы здесь делаем?
- Эфенди?
- Разумеется. Ты - эфенди, а я - эфир. Такова уж традиция у джинов.
Но это неважно. Ты не ответил на мой вопрос. Каким ветром такого умного
паренька, как ты, занесло в это захолустное измерение?
- Ты знаешь Извр? Ты бывал здесь раньше? - в первый раз, как я открыл
бутылочку, мои надежды воспарили.
- Нет, но слышал о нем. Большинство знакомых джинов сторонятся его,
как чумы.
Вот и все воспарение надежд. Все же я хотя бы заставил Кальвина гово-
рить серьезно.
- Чтобы ответить на твой вопрос, я здесь ищу одного моего друга.
Он... ну, можно сказать, что он сбежал из дому, и я хочу найти его и
привести обратно. Беда в том, что он в данную минуту... немного расстро-
ен.
- Немного расстроен? - Скривился джин. - Похоже, он определенно само-
убийца. Никто в здравом уме не сунется по доброй воле на Извр... о при-
сутствующих, конечно, не говорят. У тебя есть какое-то представление о
том, почему он направился в эти края?
Я беззаботно пожал плечами.
- Понять это не так уж трудно. Он - изверг и поэтому, естественно,
что когда дела пошли наперекос, он направился в...
- Изверг?
Кальвин смотрел на меня так, словно у меня выросла вторая голова.
- Один из этих громил - ваш друг? И вы это признаете? И когда он ухо-
дит, пытаетесь его вернуть?
Я не мог утверждать про других граждан Извра, но про Ааза я знал, что
он не громила. Это факт, а не праздное предположение. Я понимаю разницу,
потому что у меня работают двое громил, Гвидо и Нунцио. Я уж собирался
указать на это, когда мне пришло в голову, что мне вовсе не требуется
давать Кальвину какие-то объяснения. Я его хозяин, а он - мой слуга.
- Это касается лишь меня и моего друга, - натянуто произнес я. - Как
я понимаю, твоя забота - помогать мне всем, чем можешь.
- Верно, - кивнул джин, ничуть не обижаясь на мою резкость. - Таков
порядок. Так какая же работенка побуждает тебя вызвать на помощь одного
из мне подобных?
- Достаточно простая. Я хотел бы, чтоб ты отвел меня к моему другу.
- Неплохой вкус. Я лично люблю пони и красный фургон.
Джин сказал это так запросто, что лишь секунду спустя до меня дошел
смысл сказанного.
- Прошу прощения?
Кальвин пожал плечами.
- Я сказал, "Я лично люблю пони и...".
- Знаю. Я слышал, что ты сказал, - перебил я. - Просто мне не понят-
но. Ты говоришь, что не будешь мне помогать?
- Не не буду... не могу. Прежде всего, ты так и не удосужился сооб-
щить мне, кто твой друг.
- О, это просто. Его зовут Ааз, и он...
-... А во-вторых, это не в моих силах. Сожалею.
Это остановило меня. Я никогда не задумывался о величине сил джина.
- Разве? Но когда я тебя вызвал, то думал, что ты обязан помочь мне.
-... Всем, чем могу, - закончил за меня Кальвин. - К несчастью для
тебя, это охватывает не такую уж большую область. Сколько ты заплатил за
меня?
- Гривну... но это было довольно давно.
- Гривну? Неплохо. Должно быть, ты здорово торгуешься, раз заставил
девола расстаться с зарегистрированным джином за такую цену.
Я склонил голову, благодаря за комплимент, но почувствовал себя обя-
занным объяснить.
- Он в то время был в состоянии шока. Остальной его товар весь поби-
ли.
- Не испытывай слишком большой гордости, - продолжал джин. - Ты все
равно платил. Я б не заплатил гривну за свои услуги.
Дело выглядело все менее обнадеживающим. Мое легкое разрешение проб-
лемы исчезало быстрее, чем снежок на Деве.
- Чего-то я не пойму, - сказал я. Я всегда думал, что джины считаются
большими мастаками по части магии.
Кальвин печально покачал головой.
- Это в основном торговая реклама, - с сожалением признался он. - О,
некоторые из больших парней могут горы своротить... буквально. Но такие
джины высокого полета и стоят обычно дороже, чем обошлось бы сделать то
же самое без всякой магии. Мелкая сошка вроде меня достается подешевле,
но мы многого не можем делать.
- Извини, Кальвин. Все это не имеет ни малейшего смысла. Если джины и
в самом деле менее способны, чем, скажем, средний маг, работающий по
найму, то зачем их вообще кто-то покупает?
Джин сделал величественный жест.
- Из-за ореола таинственности статуса... Ты знаешь что-нибудь про
Джинджер?
- Про имбир? В смысле, имбирный лимонад?
- Нет, Джин-джер... через Дж... В смысле, измерение откуда происходят
джины и джинси.
- Думаю, нет.
- В стародавние времена, как гласит предание, Джинджер пережил вне-
запное катастрофическое падение денежных знаков.
Это показалось немного знакомым.
- Экономический коллапс? Как на Деве?
Джин покачал головой.
- Хищение, - уточнил он. - Исчезло все казначейство измерения, а ког-
да мы нашли наконец кого-то, умеющего проверять отчетность, то оказа-
лось, что пропала также и большая часть казны.
Поднялся громкий крик "Держи!", "Лови!", сделали несколько попыток
выследить преступников, но главная проблема заключалась в том, где дос-