– Я сказала, хватит, - отрезала миссис Уэсли, сваливая покупки
на свободный стул. – Здравствуй, Гарри, дорогой. Я думаю, ты уже в
курсе наших потрясающих новостей? – Она показала на сверкающий
новизной серебряный значок "Лучший ученик" на груди у Перси. – Второй
лучший ученик в нашей семье! – похвасталась она, раздувшись от
гордости.
– И последний, - почти что про себя проворчал Фред.
– Я в этом и не сомневаюсь, - внезапно нахмурилась миссис
Уэсли. – Насколько мне известно, вас двоих никто пока не собирается
назначать старостами.
– Зачем нам быть старостами? – казалось, Джордж испытывает
отвращение при одной мысли об этом. – Убивает всю радость жизни.
Джинни захихикала.
– Вам следовало бы подавать сестре лучший пример! – укорила
миссис Уэсли.
– Для этого у Джинни есть другие братья, мама, - возвышенным
тоном заявил Перси. – Я пойду переоденусь к ужину...
Он удалился, а Джордж издал тяжёлый вздох.
– Мы хотели запереть его в пирамиде, - поведал он Гарри. –
Жаль, мама засекла.
В этот день ужин получился очень приятным. Том, владелец
заведения, составил вместе три стола в маленькой гостиной, за которыми
расселись семеро Уэсли, Гарри и Гермиона. Они неспешно принялись за
еду. Ужин состоял из пяти перемен блюд.
– А как мы завтра будем добираться до Кингс-Кросс, пап? –
спросил Фред, когда все остальные вгрызлись в пышный шоколадный
пудинг.
– Министерство предоставило нам две машины, - ответил мистер
Уэсли.
Все подняли головы.
– Почему? – удивился Перси.
– Из-за тебя, конечно, - серьёзно ответил Джордж. – На капоте
будут такие флажки, с буквами "Л.У."...
– Что означает: "Лопух Ужасающий", - прибавил Фред.
Все, кроме миссис Уэсли и самого Перси, хрюкнули в пудинг.
– Так почему министерство предоставляет нам машины, папа? –
снова спросил Перси, не теряя достоинства.
– Ну, поскольку у нас самих больше нет машины, - объяснил
мистер Уэсли, - .... и раз я на них работаю, то, в виде любезности...
Он сказал это очень небрежно, как бы между прочим, но Гарри не
мог не заметить, что у него покраснели уши, совсем как у Рона в
затруднительных ситуациях.
– И очень хорошо, - лёгким тоном добавила миссис Уэсли. – Вы
себе представляете, сколько у нас у всех багажа? Красиво бы мы
выглядели в мугловом метро... Вы, кстати, всё упаковали?
– Рон ещё не собрал свои новые вещи, - с видом терпеливого и
долгого страдания наябедничал Перси. – Он свалил их мне на кровать.
– Тогда иди и собери всё как следует, Рон, потому что утром не
будет времени, - повысив голос, крикнула миссис Уэсли на другой конец
стола. Рон скорчил Перси рожу.
После ужина все почувствовали, что объелись и хотят спать. Один
за другим дети расходились по комнатам, чтобы проверить, всё ли
собрано. Рон с Перси остановились в соседнем с Гарри номере. Он как
раз запер свой сундук, когда услышал за стенкой сердитые голоса, и
пошёл взглянуть, в чём дело.
Дверь номера двенадцать была распахнута. Перси громко кричал:
– Он был здесь, на тумбочке, я снял его, чтобы отполировать...
– Я его не трогал, понял? – орал в ответ Рон.
– Что случилось? – поинтересовался Гарри.
– Мой значок пропал, - пожаловался Перси, круто оборачиваясь.
– Ну, так и крысотоник тоже пропал, - сказал Рон, выбрасывая
вещи из своего сундука, - может, я его оставил в баре...
– Никуда не пойдёшь, пока не найдёшь мой значок! – завопил
Перси.
– Я пойду поищу тоник, я уже упаковал вещи, - сказал Гарри Рону
и отправился вниз.
Гарри находился на подходе к бару, где уже погасили свет, когда
вдруг услышал из гостиной ещё два сердитых голоса. Секунду спустя он
узнал эти голоса – они принадлежали мистеру и миссис Уэсли. Гарри
застыл. Ему не хотелось, чтобы те поняли, что он слышал, как они
ссорятся. Тут до него донеслось его собственное имя. Тогда он подошёл
поближе к двери в гостиную.
– Нет никакого смысла скрывать от него, - горячо говорил мистер
Уэсли. – У Гарри есть право знать правду. Я пытался убедить в этом
Фуджа, но он воспринимает Гарри как младенца. А парню уже
тринадцать...
– Артур, правда напугает его! – пронзительно воскликнула миссис
Уэсли. – Ты что, действительно хочешь, чтобы мальчик пошёл в школу с
этим ужасным знанием, с этим камнем на душе? Ради всего святого! Он
ничего не знает и он счастлив!
– Я не хочу, чтобы он стал несчастен, я хочу, чтобы он был
настороже! – возразил мистер Уэсли. – Ты же знаешь, какие они, и
Гарри, и Рон, вечно лезут куда не надо – они уже дважды оказывались в
Запретном лесу! Но в этом году такого нельзя допустить! Мне дурно
делается при мысли о том, что могло с ним случиться, когда он убежал
из дому! Если бы не "ГрандУлёт", я готов поклясться, что бедняга был
бы мёртв раньше, чем министерство нашло бы его!
– Но он не мёртв, с ним всё в порядке, так какой смысл...
– Молли, все говорят, что Сириус Блэк сумасшедший, но, заметь,
у него хватило ума сбежать из Азкабана, а ведь считается, что это
невозможно. Прошло уже три недели, а никто не нашёл и следа Блэка, и
неважно, что там рассказывает Фудж корреспондентам "Прорицательской" –
мы подошли к поимке Блэка не ближе, чем к изобретению самозаклинающей
волшебной палочки! Мы знаем лишь одно – за кем охотится Блэк...
– Но в "Хогварце" Гарри будет в полной безопасности...
– А раньше мы думали, что Азкабан абсолютно надёжная крепость.
Если Блэк сумел вырваться из Азкабана, он сумеет проникнуть в
"Хогварц".
– Но ведь никто не знает наверняка, что Блэку нужен именно
Гарри...
Раздался деревянный треск – Гарри был уверен, что мистер Уэсли
стукнул кулаком по столу.
– Сколько раз тебе повторять, Молли! В прессе не объявляют,
потому что Фудж этого не хочет. Но в ту ночь, когда Блэк сбежал, Фудж
побывал в Азкабане. Стражник рассказал, что Блэк давно уже
разговаривает во сне. И всегда одно и то же: "Он в "Хогварце"... он в
"Хогварце"... Блэк не в своём уме, Молли, и он хочет убить Гарри. По
моему мнению, он считает, что, если убить Гарри, то Сама-Знаешь-Кто
вновь обретёт силу. В ту ночь, когда Гарри победил Сама-Знаешь-Кого,
Блэк всё потерял, и у него было целых двенадцать лет, чтобы подумать
об этом в Азкабане...
Воцарилось молчание. Гарри ещё ближе склонился к двери, жадно
желая услышать ещё что-нибудь.
– Разумеется, Артур, ты должен поступать так, как считаешь
нужным. Только не забывай об Альбусе Думбльдоре. По-моему, ничто не
может угрожать Гарри, пока Думбльдор – директор школы. Ведь ему, как я
полагаю, обо всём известно?
– Конечно, известно. Нам пришлось спрашивать у него разрешения
на то, чтобы поставить стражников Азкабана около всех входов на
школьную территорию. Он, разумеется, не был дико счастлив, но
согласился.
– Не был счастлив? Но почему, ведь они помогут поймать Блэка?
– Думбльдору не нравятся азкабанские стражники, - тяжёло
проговорил мистер Уэсли. – Да и кому они нравятся?... Однако, когда
речь идёт о таком колдуне как Блэк, нужно объединяться с теми, кого в
остальных случаях избегаешь.
– Если они обеспечат безопасность Гарри...
– ...то я больше не скажу против них ни единого плохого слова,
- устало сказал мистер Уэсли. – Поздно, Молли, пора ложиться...
Гарри услышал, как двигаются стулья. Насколько мог тихо, он
поспешил спрятаться. Дверь в гостиную отворилась, и, спустя несколько
минут, до него донёсся звук шагов – супруги Уэсли поднимались вверх по
лестнице.
Бутылочка крысотоника лежала под столом, за которым они
ужинали. Гарри подождал, пока не захлопнулась дверь в комнату мистера
и миссис Уэсли, и понёс свою находку наверх.
Фред и Джордж притаились в тени на лестничной площадке, корчась
от смеха – они подслушивали, как Перси разоряет комнату в поисках
значка.
– Он у нас, - шепнул Фред, - мы его немножко подправили.
На значке теперь было написано: "Заблучший ученик".
Гарри выдавил из себя смешок, сходил отдать Рону тоник, а потом
закрылся в своей комнате и лёг на кровать.
Стало быть, Сириус Блэк охотится за ним. Это всё объясняло.
Фудж обошёлся с ним так снисходительно, потому что был рад, что он
вообще жив. Он заставил Гарри пообещать, что тот не будет уходить за
пределы Диагон-аллеи – улицы, где было полно колдунов, которые могли
приглядывать за ним. И завтра министерство присылает две машины, чтобы
отвезти их на вокзал, с тем, чтобы Уэсли благополучно усадили его в
поезд.
Гарри лежал, рассеянно прислушивался к приглушённым крикам за
стенкой и недоумевал, почему ему не очень страшно. Сириус Блэк убил
тринадцать человек одним проклятием; мистер и миссис Уэсли явно не
сомневались, что Гарри впадёт в панику, если узнает правду. А Гарри
был искренне согласен с миссис Уэсли: где Думбльдор – там и самое
безопасное место на земле. Разве все не утверждали в один голос, что
Думбльдор – единственный человек, которого боялся лорд Вольдеморт? А
Сириус Блэк, правая рука Вольдеморта, разве он не должен бояться
Думбльдора так же сильно?
И потом, там ещё будут эти азкабанские стражники, о которых все
говорят. Похоже, большинство людей лишается рассудка от страха при
виде этих стражников, и, если они будут расставлены вокруг школы, то
шансы Блэка проникнуть внутрь весьма невелики.
Нет, с какой стороны ни взгляни, а больше всего Гарри
беспокоило то, что его шансы попасть в Хогсмёд равняются нулю. Никто
не согласится выпустить Гарри за пределы безопасной территории замка
до тех пор, пока Блэк не будет пойман. Гарри подозревал, что теперь
все будут пристально следить за каждым его шагом, пока опасность не
минует.
Он нахмурился, глядя в тёмный потолок. Что они себе вообразили?
Что он не в силах сам за себя постоять? Не такой уж он никчёмный, он
трижды спасся от Лорда Вольдеморта...
Перед его мысленным взором вдруг явился непрошенный образ
животного, которое он видел во мраке в Магнолиевом проезде. Что
делать, если вы поняли, что грядёт неминуемое...
– Я не дам себя убить, - громко сказал Гарри.
– Вот и молодец, - сонно отозвалось зеркало.
ГЛАВА ПЯТАЯ
ДЕМЕНТОР
На следующее утро Том разбудил Гарри своей обычной беззубой
улыбкой и чашкой чаю. Гарри оделся и как раз уговаривал капризничавшую
Хедвигу войти в клетку, когда в комнату ворвался Рон. Он на ходу
натягивал через голову толстовку и был явно раздражён.
– Скорей бы оказаться в поезде, - ворчал он. – По крайней мере,
в "Хогварце" я избавлюсь от Перси. Теперь он обвиняет меня в том, что
я, видите ли, пролил чай на фотографию Пенелопы Кристаллуотер! Ну, ты
знаешь, - Рон скорчил рожу, - его девушки. А она прячется за рамкой,
потому что у неё нос пошёл пятнами...
– Мне нужно тебе кое-что сказать, - начал Гарри, но осёкся,
потому что вошли близнецы –заглянули поздравить Рона с тем, что ему
снова удалось взбесить Перси.
Все вместе ребята отправились завтракать. Мистер Уэсли,
нахмурив брови, читал первую страницу "Прорицательской газеты". Миссис
Уэсли рассказывала Гермионе и Джинни про любовное зелье, которое она
готовила в юные годы, и все трое пребывали в чрезвычайно смешливом
настроении.
– Так что ты там говорил? – спросил Рон, когда они уселись за
стол.
– Потом, - буркнул Гарри. В комнату влетел Перси.
Гарри так и не представился шанс поговорить с Роном в
предотъездном хаосе; слишком много сил ушло на то, чтобы спустить вниз
по узким гостиничным лестницам многочисленные сундуки и аккуратно
расставить их возле выхода. Сверху водрузили клетки с Хедвигой и
Гермесом, крикливой совой, принадлежавшей Перси. Сбоку, возле пирамиды