тебя в прошлом году, когда ты сбежал из дома. Я только хотел взглянуть
на тебя перед тем, как двинуться на север, но, думаю, мой вид
встревожил тебя.
Я прилагаю ещё кое-что, это, как мне кажется, сделает следующий
год в "Хогварце" более весёлым, чем этот.
Если понадоблюсь, пиши. Твоя сова обязательно найдёт меня.
Скоро напишу ещё.
Сириус
Гарри с нетерпением заглянул в конверт. Там лежал ещё один
листок пергамента. Он пробежал текст глазами и довольное тепло
разлилось по всему телу, как будто он залпом выпил целую бутылку
усладэля.
Я, Сириус Блэк, крёстный отец Гарри Поттера, настоящим разрешаю
ему посещать Хогсмёд по выходным.
– Думбльдору этого будет достаточно! – счастливым голосом
воскликнул Гарри. Он снова посмотрел на письмо.
– Погодите-ка, тут ещё P.S….
Может быть, твой друг Рон захочет оставить у себя этого
совёнка, ведь это моя вина, что он лишился крысы.
Рон вытаращил глаза. Микроскопическая птичка восторженно ухала.
– Оставить у себя? – неуверенно повторил он. Некоторое время он
внимательно рассматривал совёнка; потом, к величайшему удивлению Гарри
и Гермионы, сунул его под нос Косолапсусу.
– Как ты считаешь? – спросил Рон у кота. – Настоящий?
Косолапсус заурчал.
– А этого достаточно для меня, - радостно сказал Рон, - беру.
Всю дорогу до Кингс-Кросс Гарри читал и перечитывал письмо
Сириуса. Он сжимал его в руке даже тогда, когда они с Роном и
Гермионой прошли через барьер на платформе девять три четверти. Гарри
сразу же увидел дядю Вернона. Тот старался держаться подальше от
мистера и миссис Уэсли и подозрительно на них посматривал. Когда
миссис Уэсли обняла Гарри, худшие опасения дяди оправдались.
– Я позвоню насчет чемпионата! – проорал Рон вслед Гарри. К
этому времени Гарри уже простился с ним и с Гермионой и покатил
тележку с сундуком и Хедвигой к дяде Вернону, который поздоровался с
племянником в своей обычной манере.
– А это ещё что? – рыкнул он, уставившись на конверт, зажатый в
руке у Гарри. – Если это ещё какое-нибудь разрешение, чтобы я
подписал, то я...
– Это не разрешение, - весело ответил Гарри, - это письмо от
моего крёстного.
– Крёстного? – фыркнул дядя Вернон. – Нет у тебя никакого
крёстного!
– Нет, есть, - легким тоном отозвался Гарри. – Он был лучшим
другом моих родителей. Он, правда, осуждён за убийство, но он удрал из
колдовской тюрьмы и теперь в бегах. Но он всё равно мне пишет... чтобы
знать, как я живу... всем ли доволен...
И, широко ухмыльнувшись при виде ужаса, отразившегося на
физиономии дяди, Гарри вместе с грохочущей клеткой направился к выходу
с вокзала, навстречу лету, гораздо более счастливому, чем прошлое.
Дж. К. Роулинг “Гарри Поттер и узник Азкабана”
Перевод Copyright ? М. Спивак, 2001 г. (НИИ "Гарри Поттер", www.harrypotter.ru)
Ошибка! Стиль не определен. “Ошибка! Стиль не определен.”, стр. 10
Ошибка! Стиль не определен. “Ошибка! Стиль не определен.”, стр. 1