здесь...
– Давай к Огриду! – решил Гарри. – Там сейчас никого нет –
побежали!
И они побежали – так быстро, как только могли. Конькур трусил
за ними. Сзади доносился вой оборотня...
Вот и хижина. Гарри подскочил к двери и рывком распахнул её.
Гермиона и Конькур влетели внутрь; Гарри запрыгнул следом и запер
дверь. Немецкий дог Клык громко залаял.
– Шшш, Клык, это мы! – Гермиона подбежала к собаке и почесала
ей за ушами, чтобы успокоить. – Чуть не попались! – обратилась она к
Гарри.
– Да уж...
Гарри посмотрел в окно. Изнутри было гораздо труднее понять,
что происходит снаружи. Конькур был счастлив снова оказаться дома. Он
лёг перед камином, довольно сложил крылья и приготовился вздремнуть.
– Знаешь, я лучше выйду на улицу, - неуверенно заговорил Гарри.
– Отсюда не видно, что там творится, мы не будем знать, пора или
нет...
Гермиона посмотрела на него с подозрением.
– Я не буду вмешиваться, - спешно пообещал Гарри. – Просто,
если мы не будем знать, что там происходит, то как мы поймём, что пора
лететь за Сириусом?
– Да... Ты прав... Ну, тогда я подожду здесь, с Конькуром...
Только, Гарри... будь осторожен – всё-таки оборотень... и дементоры...
Гарри вышел во двор и обогнул хижину. Он услышал, как вдалеке
заскулила собака. Значит, дементоры уже окружают Сириуса... Сейчас они
с Гермионой побегут к нему...
Гарри поглядел на озеро. Сердце отбивало барабанную дробь в
груди... Тот, кто послал Заступника, появится с минуты на минуту...
Какую-то долю секунды он стоял в нерешительности перед дверью в
хижину. Вас не должны видеть. Но он и не хотел, чтобы его видели. Он
сам хотел увидеть... Он должен знать...
Появились дементоры. Они возникали из темноты, отовсюду,
скользили вдоль озера... Они удалялись от Гарри, двигались к
противоположному берегу... Ему даже не понадобиться приближаться к
ним...
Гарри побежал. В голове не было других мыслей, кроме мысли об
отце... Если это был он... если это и вправду он... он должен знать,
должен выяснить...
Он подбегал всё ближе и ближе к озеру, но пока никого не было
видно. На другом берегу вспыхивали бледные серебряные искры – его
собственные попытки создать Заступника...
У самого края воды рос куст. Гарри прыгнул за него и, сквозь
листву, стал внимательно оглядываться по сторонам. Серебряные вспышки
внезапно прекратились. Он задрожал от испуга и возбуждения – сейчас, в
любой момент...
– Давай же! – бормотал он, озираясь. – Где же ты? Папа,
давай!...
Однако, никто не появлялся. Гарри поднял голову и посмотрел на
другой берег, на кольцо дементоров. Один из них уже снимал капюшон.
Спасителю пора быть здесь – но почему-то на этот раз никого не было...
И тут до него наконец дошло – он всё понял. Он видел не отца –
он видел самого себя...
Гарри молниеносно вылетел из-за куста и достал палочку.
– ЭКСПЕКТО ПАТРОНУМ! – заорал он.
И тогда из кончика волшебной палочки с силой вырвалось – нет,
не бесформенное туманное облачко, а ослепительно сияющее серебряное
животное. Гарри прищурился, пытаясь понять, кто это. Похоже на коня.
Он бесшумным галопом поскакал прочь от Гарри по чёрной поверхности
озера. Гарри увидел, как конь наклоняет голову и наступает на червями
кишащих дементоров... Конь принялся скакать кругами, защищая лежащие
на земле неподвижные тела. Дементоры стали отступать, рассеиваться,
исчезать в темноте... И вот их уже нет.
Заступник повернулся. Он лёгким галопом бежал обратно к Гарри
по гладкой воде. Это был не конь. И не единорог. Это был олень. Его
тело сияло так же ярко, как луна на небесах... он возвращался к Гарри.
Олень остановился на берегу. Его копыта не оставляли на влажной
земле ни малейшего следа. Он смотрел на Гарри огромными серебряными
глазами. Очень медленно, он склонил свою рогатую голову. И тогда Гарри
понял...
– Рогалис, - прошептал он.
Но, когда он потянулся трясущимися пальцами к прекрасному
созданию, оно исчезло.
Гарри остался стоять, протягивая руки. Затем его сердце
пропустило удар – он услышал позади себя стук копыт. Он стремительно
обернулся – и увидел Гермиону. Она мчалась к нему, таща за собой
Конькура.
– Что ты наделал? – гневно выкрикивала она. – Ты же собирался
только следить!
– Я всего-навсего спас нам всем жизнь... – ответил Гарри. – Иди
сюда – сюда, за куст – я объясню.
И снова Гермиона выслушала его рассказ с разинутым ртом.
– Тебя кто-нибудь видел?
– Да! Ты что, не слушаешь? Я видел сам себя, но подумал, что я
– это папа! Так что всё в порядке!
– Гарри, я не могу поверить... Ты создал Заступника, который
отогнал всех этих дементоров! Это же высшая магия!..
– Понимаешь, на этот раз я был уверен, что смогу, - объяснил
Гарри, - потому что однажды уже сделал это... В том, что я говорю,
есть хоть какой-то смысл?
– Не знаю... Гарри, посмотри на Злея!
Сквозь куст они всмотрелись в противоположный берег. Злей
пришёл в себя. Он наколдовал носилки и погрузил на них безжизненные
тела Гарри, Гермионы и Блэка. Четвёртые носилки, на которых, вне
всякого сомнения, лежал Рон, уже плавали сбоку. Затем, выставив перед
собой палочку, Злей погнал носилки в замок.
– Ну что, почти пора, - напряжённо сказала Гермиона, посмотрев
на часы. – У нас примерно сорок пять минут до того, как Думбльдор
запрёт дверь. Нужно спасти Сириуса и пробраться назад в палату, пока
никто не понял, что нас нет...
Они ждали, наблюдая за отражением облаков, бегущим по озёрной
глади. Соседний куст шелестел на ветру. Конькур соскучился и снова
искал червяков.
– Как ты думаешь, он уже там? – Гарри сверился с часами. Глядя
на замок, он стал отсчитывать окна вправо от Западной башни.
– Смотри! – шепнула Гермиона. – Кто-то вышел из замка!
Гарри уставился в темноту. По двору, направляясь к входным
воротам, торопливой походкой шёл человек. Что-то блеснуло у него на
поясе.
– Макнейр! – воскликнул Гарри. – Палач! Он идёт за дементорами!
Пора, Гермиона...
Гермиона положила руки на спину Конькуру. Гарри помог ей
вскарабкаться, потом поставил ногу на нижнюю ветку куста и сел перед
ней. Он перекинул верёвку вокруг шеи гиппогрифа и привязал к ошейнику
с другой стороны, соорудив таким образом уздечку.
– Готова? – шёпотом спросил он Гермиону. – Держись за меня...
Каблуками он пришпорил Конькура.
Конькур взмыл в чёрное небо. Почувствовав, как под ним мощно
раскрылись огромные крылья, Гарри обхватил бока гиппогрифа коленями.
Гермиона крепко держала Гарри за талию; было слышно, как она бормочет:
"О, нет – мне это не нравится – мне это совсем не нравится"...
Гарри погонял Конькура. Они гладко скользили вверх вдоль стен
замка.... Гарри сильно потянул за уздечку с левой стороны, и Конькур
повернул. Гарри пытался считать окна, быстро проносившиеся мимо...
– Вот оно! – крикнул он, изо всех сил натянув поводья.
Конькур замер, если не считать того, что он постоянно
подпрыгивал вверх-вниз на несколько футов – чтобы оставаться в
воздухе, гиппогриф должен был то и дело взмахивать огромными крыльями.
– Он там! – на взлёте вверх Гарри заметил в окне Сириуса. Он
потянулся и, когда Конькур опустил крылья, громко постучал в стекло.
Блэк поднял глаза. У него отвалилась челюсть. Он вскочил со
стула, подбежал к окну и попытался открыть его, но окно было закрыто.
– Отойди! – крикнула Гермиона и вытащила палочку, не переставая
держаться за робу Гарри левой рукой.
– Алоомора!
Окно открылось.
– Как?... Как?... – ослабевшим голосом вопрошал Блэк, таращась
на гиппогрифа.
– Забирайся – времени мало, - Гарри крепко вцепился в гладкую
шею Конькура, пытаясь удержать его на месте. – Тебе надо выбираться
оттуда – дементоры на подходе – Макнейр пошёл за ними.
Блэк взялся двумя руками за оконную раму и с силой протолкнул
вперёд голову и плечи. Хорошо, что он был такой худой. Буквально за
пару секунд он сумел перекинуть ногу на спину Конькуру и перелезть на
гиппогрифа позади Гермионы.
– Давай, Конькур, вверх! - приказал Гарри, тряхнув верёвкой. –
Вверх на башню – давай!
Один мощный взмах крыльев – и они взмыли к вершине Западной
башни. Конькур с шумом приземлился на зубчатую стену, и Гарри с
Гермионой сразу же соскочили с него.
– Сириус, тебе лучше поторопиться, - выговорил запыхавшийся
Гарри. – Они вот-вот войдут в кабинет Флитвика и увидят, что тебя нет.
Конькур рыл землю и мотал остроклювой головой.
– А что с тем мальчиком? С Роном? – хрипло спросил Сириус.
– С ним всё будет в порядке. Он пока без сознания, но мадам
Помфри говорит, что вылечит его. Быстрее же – лети...
Но Блэк продолжал смотреть на Гарри.
– Смогу ли я когда-нибудь отблагодарить...
– ЛЕТИ! – хором закричали Гарри и Гермиона.
Блэк развернул Конькура головой в открытое небо.
– Мы ещё увидимся, - сказал он. – Ты... настоящий сын своего
отца, Гарри...
Он пришпорил бока Конькура. Гарри с Гермионой отпрыгнули в
сторону от гигантских раскрывающихся крыльев.... Конькур взлетел...
Гарри провожал его взглядом. Гиппогриф и его седок становились всё
меньше и меньше... Луна закрыла облако... Они исчезли из виду.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
СНОВА СОВИНАЯ ПОЧТА
– Гарри!
Гермиона тянула его за рукав, глядя на часы: - У нас ровно
десять минут на то, чтобы пробраться в палату и чтобы никто нас не
увидел – раньше, чем Думбльдор запрёт дверь...
– Да-да, – сказал Гарри, неохотно отводя взгляд от неба, –
пошли...
Ребята проскользнули в дверцу и стали спускаться по узкой
винтовой лестнице, пробитой в стене башни. Оказавшись внизу, они вдруг
услышали голоса, распластались по стенке и прислушались. Голоса
принадлежали Фуджу и Злею. Они быстро шли по ближайшему коридору.
– ... надеюсь, Думбльдор не станет чинить препятствий, -
говорил Злей, - Поцелуй будет запечатлён незамедлительно?
– Сразу, как только Макнейр приведёт дементоров. Вообще, вся
эта история с Блэком в высшей степени загадочная. Не могу вам
передать, до чего мне хочется сообщить в "Прорицательскую", что мы
наконец-то взяли его... Осмелюсь предположить, Злей, они захотят взять
у вас интервью... И, когда малыш Гарри придёт в себя, он, видимо, тоже
захочет в подробностях рассказать репортёрам о том, как вам удалось
спасти его...
Гарри сжал зубы. Промелькнуло довольное, ухмыляющееся лицо Злея
– они с Фуджем прошли мимо того места, где прятались Гарри с
Гермионой. Ребята для верности подождали пару минут и помчались в
противоположном направлении. Вниз по лестнице, потом ещё по одной
лестнице, потом ещё по одному коридору – а потом послышалось гадкое
хихикание.
– Дрюзг! – пробормотал Гарри, хватая Гермиону за запястье. –
Быстро отсюда!
Они метнулись влево, в пустой кабинет, и как раз вовремя. Дрюзг
проскакал мимо по воздуху, пребывая в прекраснейшем расположении духа
и радостно хохоча.
– Какой же он ужасный, - шёпотом сказала Гермиона, стоя с
прижатым к двери ухом. – Уверена, он такой довольный потому, что
дементоры должны вот-вот прикончить Сириуса... – Она сверилась с
часами. – Гарри, осталось три минуты!
Они подождали, пока торжествующий голос Дрюзга замер в
отдалении, затем осторожно выскользнули из комнаты и снова побежали.
– Гермиона – а что будет – если мы не попадём в палату – до
того, как Думбльдор закроет дверь? – задыхаясь на бегу, спросил Гарри.
– Не хочу даже думать об этом! – простонала Гермиона, опять
поглядев на часы. – Одна минута!
Они влетели в коридор, ведущий в больничное отделение.