Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 548.18 Kb

Гарри Поттер и Тайная Комната

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 47
чего больше в ее тоне: неодобрения или восхищения. – Что ж, ты весьма 
неплохо над ними потрудился.
  –	     То же самое сказала твоя сеструха, - сказал Огрид, кивнув 
Рону. – Вчера заходила. – Огрид искоса поглядел на Гарри, и его борода 
подпрыгнула. – Говорит, хочу исследовать окрестности. А мне вот 
мнится, она хотела кой-кого у меня встретить. – Он подмигнул Гарри. – 
Вот уж кто бы не отказался от автогр...
  –	     Отстаньте от меня! – рассвирепел Гарри. Рон заржал, и земля 
вокруг оказалась усеяна слизнями.
  –	     Осторожней ты! – заорал Огрид, оттаскивая Рона от своих 
драгоценных тыкв.
       Подошло уже время обедать, и Гарри, у которого с рассвета 
ничего, кроме паточной ириски, во рту не было, мечтал поскорее попасть 
в замок. Они попрощались с Огридом и ушли. Рон периодически икал, 
производя при этом на свет не более одного-двух слизняков.
       Едва лишь они вступили в прохладный вестибюль, как им в уши 
ударил звенящий голос: 
  –	     Вот вы где, Поттер – Уэсли. – К мальчикам с пресуровым видом 
направлялась профессор МакГонаголл. – Сегодня вечером вам предстоит 
отбыть наказание.
  –	     А что надо делать, профессор? – спросил Рон, испуганно 
подавляя отрыжку.
  –	     Ты будешь полировать серебро в трофейной вместе с мистером 
Филчем, - ответила профессор МакГонаголл: – и никакой магии, Уэсли – 
руками.
       Рон чуть не подавился. Аргуса Филча, смотрителя школы, 
ненавидели все без исключения.
  –	     А ты, Поттер, поможешь профессору Чаруальду отвечать на 
письма поклонников, - добавила профессор МакГонаголл.
  –	     Какой кош... Профессор, а можно мне тоже в трофейную? – 
отчаянно взмолился Гарри.
  –	     Разумеется, нет, - отрезала профессор МакГонаголл, поднимая 
брови. – Профессор Чаруальд специально попросил, чтобы пришел именно 
ты. В восемь часов ровно, запомните.
       Гарри с Роном вошли в Большой Зал в состоянии глубокой тоски, 
Гермиона шла позади, и выражение ее лица гласило: "а чего вы ждали, вы 
же нарушили правила". Гарри был так расстроен, что даже картофельная 
запеканка с мясом не показалось ему такой вкусной, как предвкушалось. 
Он, как, впрочем, и Рон,  был уверен, что именно его наказание – самое 
непереносимое. 
  –	     Только представь, целый вечер с Филчем! - грустно воскликнул 
Рон. – И никакой магии! Там, в трофейной, наверно, не меньше сотни 
кубков! Я не умею чистить по-мугловому!
  –	     А я бы с тобой поменялся, - опустошенно произнес Гарри, - у 
меня благодаря Дурслеям большой опыт. А вот отвечать поклонницам 
Чаруальда... кошмар...
       Остаток субботнего дня испарился неизвестно куда, и через 
ничтожный, как показалось, промежуток времени было уже без пяти 
восемь, и Гарри волочил ноги по коридору второго этажа к кабинету 
Чаруальда. Он оскалил зубы в улыбке и постучал.
       Дверь мгновенно распахнулась. С порога сиял зубами Чаруальд.
  –	     Вот и наш проказник! – игриво поприветствовал он мальчика. – 
Входи, Гарри, входи...
       В свете множества свечей на стенах блистали рамками 
бесчисленные фотографии Чаруальда. Некоторые из них он надписал. На 
столе тоже лежала высокая стопка фотографий.
  –	     Ты можешь надписывать конверты! – сказал Чаруальд таким 
тоном, как будто предлагал Гарри вкуснейшее лакомство. – Прежде всего 
– Глэдис Прэстофиль, чтоб она была здорова... горячая моя 
поклонница...
       Минуты тянулись невыносимо. Гарри старался воспринимать 
неумолкающую болтовню Чаруальда как звуковой фон и лишь периодически 
изрекал: "правильно", "ммм", "угу". То и дело до его сознания все-таки 
доходили фразы типа "Слава – ненадежный друг, Гарри" и "Знаменитость 
судят не по словам, а по делам, запомни это, мой юный друг".
       Свечи таяли, и их колеблющийся свет танцевал на многочисленных 
движущихся лицах Чаруальда, которые наблюдали за Гарри со стен. 
Мальчик водил ноющей рукой по тысячному, не меньше, конверту и 
старательно выписывал адрес Вероники Смешли. Должно быть, уже скоро 
можно уходить, в отчаянии думал Гарри, пожалуйста, пусть уже можно 
будет уходить...
       И тут он услышал нечто странное – нечто совершенно иное, нежели 
шипение догорающих свечей или равномерная трескотня профессора.
       Это был голос, от которого кровь стыла в жилах, голос 
всепоглощающей, ледяной злобы.
  –	     Приди... приди ко мне... дай разорвать тебя... дай вонзиться 
в тебя... дай убить тебя...
       Гарри подскочил, и улица, на которой проживала Вероника Смешли, 
оказалась погребена под большой лиловой кляксой.
  –	     Что?!! – выкрикнул Гарри.
  –	     Вот-вот! – выкрикнул в ответ Чаруальд. – Ровно полгода на 
первом месте в списке бестселлеров! Побил все рекорды!
  –	     Нет, - отмахнулся Гарри. – Что это за голос?
  –	     Какой еще голос? – не понял Чаруальд.
  –	     Который... который сказал... вы не слышали?
       Чаруальд посмотрел на Гарри с величайшим изумлением.
  –	     О чем это ты? Ты, видимо, задремал. Всемилостивый Скотти! 
Посмотри-ка, который час! Мы пишем уже четыре часа! Ни за что бы не 
подумал – как время пролетело!
       Гарри не ответил. Он напрягал слух, стараясь снова услышать 
голос, но теперь в комнате не раздавалось никаких других звуков, кроме 
речей Чаруальда. Тот говорил, что Гарри не может всякий раз ожидать 
таких подарков вместо наказания. Как никогда близкий к обмороку, Гарри 
ушел.
       Было так поздно, что гриффиндорская общая гостиная почти 
опустела. Гарри отправился в спальню. Рон еще не вернулся. Гарри надел 
пижаму, лег в постель и стал ждать. Через полчаса появился Рон, а 
вместе с ним – сильный запах полироля. Рон прижимал к груди правую 
руку. 
  –	     Все мышцы болят, - пожаловался он, падая на постель. – Он 
меня заставил перечистить квидишный кубок четырнадцать раз! А потом 
меня опять вырвало слизняками прямо на Специальный Приз за Служение 
Школе. Сто лет отчищал... А как Чаруальд?
       Понизив голос, чтобы не разбудить Невилля, Дина и Симуса, Гарри 
рассказал Рону о том, что услышал.
  –	     А Чаруальд сказал, что ничего не слышит? – переспросил Рон. В 
лунном свете было видно, как он нахмурился. – Думаешь, врет? Только я 
не понимаю – даже кто-нибудь невидимый всё равно должен был открыть 
дверь.
  –	     Это правда, - согласился Гарри, откидываясь на подушки и 
разглядывая полог над головой. – Я и сам не понимаю.
     
       
       ГЛАВА ВОСЬМАЯ
       СМЕРТЕНИНЫ
       
       Наступил октябрь и принес с собой промозглую сырость. И во 
дворе, и в замке стало холодно. Мадам Помфри, фельдшер, оказалась 
загружена работой, поскольку среди учащихся, да и среди преподавателей 
тоже, прокатилась настоящая эпидемия простуды. Средство, которым она 
потчевала больных – "Перцусин" – действовало моментально, правда, у 
того, кто пил эту настойку, в течении нескольких часов из ушей шел 
дым. Джинни Уэсли последнее время выглядела бледной, и Перси почти что 
силой заставил ее принять лекарство. Надо было видеть, как из-под 
огненно-рыжих волос девочки валил дым – казалось, что в голове у нее 
пожар.
       Крупнокалиберные капли дождя лупили по окнам замка днями и 
ночами; вода в озере поднялась, клумбы размыло до основания, а 
огридовские тыквы раздулись так, что стали похожи на садовые домики. 
Однако, никакие стихийные бедствия не могли поколебать решимости 
Оливера Древа во что бы то ни стало продолжать регулярные тренировки, 
и именно поэтому сегодня, ненастным субботним вечером, за несколько 
дней до Хэллоуина, Гарри возвращался в гриффиндорскую башню, промокший 
до нитки и весь облепленный грязью.
       Тренировка, даже если отставить в сторону ливень и ураганный 
ветер, оказалась не слишком вдохновляющей. Фред с Джорджем, успевшие 
пошпионить за слизеринцами, своими глазами видели, какую невероятную 
скорость развивает "Нимбус 2001". Судя по донесению близнецов, команда 
"Слизерина" носилась в воздухе столь стремительно, что невозможно было 
даже толком разглядеть, какого цвета у них форма.
       Шлепая по пустому коридору, Гарри наткнулся на существо, ничуть 
не менее погруженное в собственные мысли, чем он сам. На редкость 
угрюмый Почти Безголовый Ник, призрак гриффиндорской башни, неподвижно 
глядел в окно и бормотал про себя: ".... не отвечаю требованиям... 
полдюйма, скажите, пожалуйста...".
  –	     Привет, Ник, - поздоровался Гарри.
  –	     Привет, привет, - пробормотал Почти Безголовый Ник, 
оборачиваясь и рассеянно вертя головой. Из-под сногсшибательно-
прекрасной шляпы с перьями вились длинные локоны, а туника была 
украшена плоёным воротником, скрывавшим изуродованную шею призрака. 
Сквозь дымчато-бледного Ника Гарри мог видеть грозовое небо и мощные 
струи дождя.
  –	     Ты чем-то озабочен, юный Поттер, - проницательно сказал Ник, 
сворачивая прозрачное письмо и пряча его во внутренний карман камзола.
  –	     Ты тоже, - откликнулся Гарри.
  –	     Ах, - Почти Безголовый Ник элегантно отмахнулся, - пустяки... 
на самом деле я и не собирался туда вступать... возможно, я бы и подал 
заявление, но, как выясняется, я "не отвечаю требованиям"...
       Невзирая на небрежность тона, в глазах у Ника отражалось 
горькое разочарование.
  –	     Но ведь ты же согласишься, правда, - взорвался он внезапно, 
снова выхватывая письмо из кармана, - что сорок пять ударов тупым 
топором по шее позволяют человеку считать себя вправе вступить в 
Безголовую Братию?
  –	     Эээм... да, - согласился Гарри, потому что было очевидно, что 
от него ожидают подтверждения.
  –	     Я хочу сказать, в чьих, как не в моих, интересах, в первую-то 
очередь, чтобы в своё время всё прошло чисто и гладко, и голова 
отлетела бы как положено, я хочу сказать, это избавило бы меня от 
лишних страданий и я не оказался бы в столь нелепом положении. Тем не 
менее...
       Почти Безголовый Ник, встряхнув рукой, развернул письмо и 
возмущенно прочитал:
       
       "В наше общество допускаются только те люди, чьи головы 
полностью прервали всякую связь с их телами. Вы согласитесь, что, в 
противном случае, членам общества было бы затруднительно принимать 
участие в таких играх как жонглирование головами на лошадях и головное 
поло. Таким образом, мы с величайшим сожалением вынуждены сообщить 
вам, что вы не отвечаете нашим требованиям. С наилучшими пожеланиями, 
Сэр Патрик Делано-Подмёр".
       Дымясь от негодования, Почти Безголовый Ник запихал письмо 
обратно в карман.
  –	     Полдюйма кожи и жил – вот на чем держится моя шея, Гарри! 
Большинство людей сочли бы меня вполне безголовым, но нет, сэру Как-
надо-сделано-Подмёру этого недостаточно.
       Почти Безголовый Ник несколько раз судорожно вдохнул, а потом 
спросил гораздо более спокойным голосом:
  –	     Ну – а что с тобой, Гарри? Я могу чем-нибудь помочь?
  –	     Нет, - ответил Гарри. – Если только у тебя случайно не 
завалялось семь никому не нужных "Нимбусов 2001" для матча со слизе...
       Остальные слова заглушило пронзительное мяуканье откуда-то 
снизу. Гарри опустил глаза. Его взгляд потонул в свечении двух желтых 
глаз, огромных как фонари. Возле его ног стояла миссис Норрис, тощая 
как скелет серая кошка. Она считалась полномочным представителем 
смотрителя, Аргуса Филча, в бесконечной войне последнего с учениками 
школы.
  –	     Лучше бы тебе убраться отсюда, - забеспокоился Ник. – Филч не 
в духе – у него простуда, а какие-то третьеклассники случайно 
забрызгали лягушачьими мозгами потолок в пятом подземелье. Он всё утро 
это отчищал, и если теперь увидит, как с тебя капает грязь...
  –	     Это точно, - согласился Гарри и попятился от пристального 
взора миссис Норрис – но попятился недостаточно быстро. Привлеченный, 
а точнее сказать, как на веревках приволоченный загадочными узами, 
которые связывали Филча с его противной кошкой, смотритель внезапно 
вырвался из-за гобелена, висевшего справа от Гарри. Он отдувался с 
присвистыванием и отчаянно озирался в поисках нарушителя. Голова Филча 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (51)

Реклама