Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Сказки - Д.К. Роулинг Весь текст 548.18 Kb

Гарри Поттер и Тайная Комната

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 47
орла.
  –	     Тебе бы лучше пойти к врачу, Уэсли, у тебя кровь идет.
  –	     Не сильно, - Рон поспешно промокнул рукавом порез над бровью. 
– Профессор, я так хотел посмотреть сортировку, там моя сестра…
  –	     Церемония сортировки уже закончилась, - сказала профессор 
МакГонаголл. – Твоя сестра тоже зачислена в "Гриффиндор".
  –	     Отлично, - обрадовался Рон.
  –	     Кстати, к вопросу о "Гриффиндоре"… - резко начала профессор 
МакГонаголл, но Гарри перебил ее:
  –	     Профессор, мы взяли машину, когда семестр еще не начался, 
поэтому… "Гриффиндор" не должен терять из-за этого баллы, правда? Ведь 
не должен? – закончил он, обеспокоено заглядывая ей в лицо.
       Профессор МакГонаголл ответила пронзительным взглядом, но Гарри 
не сомневался, что в глубине ее глаз таилась улыбка. Да и губы были 
уже не так плотно сжаты.
  –	     Я не буду снимать баллы с "Гриффиндора", - сказала она, и у 
Гарри посветлело на душе. – Но вы оба должны будете понести наказание.
       Всё складывалось куда лучше, чем предполагал Гарри. А что 
касается письма родным, то это уж и вовсе ерунда. Гарри нисколько не 
сомневался, они лишь пожалеют, что Дракучая ива не сделала из него 
котлету.
       Профессор МакГонаголл снова подняла волшебную палочку и указала 
ею на письменный стол. С еле слышным "пххх" на столе появилось большое 
блюдо бутербродов, два серебряных кубка и кувшин охлажденного 
тыквенного сока.
  –	     Поешьте здесь и отправляйтесь в спальню, - велела она. – А 
мне тоже нужно вернуться на праздник.
       Когда дверь за ней закрылась, Рон издал тихий протяжный свист.
  –	     А я думал, нам конец, - признался он, хватая бутерброд.
  –	     Я тоже, - согласился Гарри, тоже взяв бутерброд.
  –	     Но подумай только, как нам "везет"? – невнятно продолжил свою 
речь Рон сквозь курицу с ветчиной. – Фред с Джорджем летали на этой 
машине раз пять, а то и шесть, и их ни один мугл не заметил. – Он 
проглотил и сразу же откусил еще один здоровый кусок. – И почему же мы 
не смогли пройти сквозь барьер?
       Гарри пожал плечами.
  –	     Теперь нам придется быть осторожными, - сказал он, с 
наслаждением отхлебывая тыквенного сока. – Жалко, нельзя пойти на пир…
  –	     Она не хотела, чтобы все видели, что нас простили, - 
проницательно сказал Рон, - не хотела, чтобы все думали, что это так 
здорово, прилетать на машине…
       Наевшись до отвала (блюдо периодически само собой пополнялось 
новыми бутербродами), они встали, вышли из кабинета и пошли знакомой 
дорогой в гриффиндорскую башню. В замке было тихо, пир, судя по всему, 
закончился. Мальчики шли мимо бормочущих себе под нос портретов и 
скрипящих рыцарских доспехов, карабкались по узким пролетам каменных 
лестниц, пока, наконец, не добрались до секретного перехода, в котором 
за старым портретом весьма дородной дамы в розовых шелках прятался 
вход в гриффиндорскую башню. 
  –	     Пароль? – спросила дама при их приближении.
  –	     Эээ… - протянул Гарри.
       Поскольку они еще не виделись со старостой "Гриффиндора", новый 
пароль этого года был им не известен, но помощь не замедлила прийти; 
позади себя они услышали торопливо приближающиеся шаги, обернулись и 
увидели подбегающую Гермиону.
  –	     Вот вы где! Куда это вы пропали? Ходят такие нелепые слухи – 
кто-то сказал, что вас исключили за то, что вы разбили летающую 
машину…
  –	     Исключить-то нас не исключили, - заверил ее Гарри.
  –	     Не хочешь же ты сказать, что вы и вправду прилетели сюда? – 
воскликнула Гермиона тоном профессора МакГонаголл.
  –	     Давай ты обойдешься без нотаций, - нагловато заявил Рон, - и 
скажешь пароль.
  –	     Пароль "индюк", - нетерпеливо сказала Гермиона, - но не в 
этом дело…
       Речь ее, однако, была прервана, потому что портрет Толстой Тети 
отъехал вверх, перевернувшись вниз головой, и раздался гром 
аплодисментов. Оказалось, никто в "Гриффиндоре" еще не спал. Народ 
столпился в круглой гостиной колледжа и даже забрался на кривобокие 
столики и на продавленные кресла, чтобы лучше видеть героев дня. В 
отверстие, открывшееся за портретом, протянулись чьи-то руки и втащили 
Гарри с Роном внутрь. Гермионе пришлось карабкаться самой.
  –	     Ве-ли-ко-леп-но! – орал Ли Джордан. – Классно! Какой полет! 
Приземление на Дракучую иву! Об этом будут вспоминать потомки!…
  –	      Молодец, - сказал Гарри какой-то пятиклассник, Гарри с ним 
никогда раньше не разговаривал; кто-то одобрительно хлопал его по 
спине, как будто он только что выиграл марафон; Фред с Джорджем 
протиснулись сквозь толпу и хором спросили: "Почему же мы не 
догадались полететь на машине?". Рон приобрел какой-то малиновый 
оттенок и смущенно улыбался. Тем не менее, с того места, где стоял 
Гарри, был виден один человек, который совершенно не радовался вместе 
со всеми. Перси возвышался над возбужденной группой первоклассников, и 
было похоже, что он собирается подойти поближе, чтобы как следует 
отругать Рона и Гарри. Гарри ткнул Рона под ребра и кивнул в сторону 
Перси. Рон тут же всё понял.
  –	      Мы пойдем наверх – очень устали, - сказал он, и оба героя 
стали пробираться к боковой двери, которая выходила к спиральной 
лестнице, ведущей в спальни.
  –	     Пока! – крикнул Гарри Гермионе, у которой было укоризненное, 
не хуже чем у Перси, выражение лица.
       Несмотря на продолжавшееся хлопанье по спине, им удалось 
добраться до боковой двери и обрести покой на лестнице. Они поспешили 
на самый верх и вскоре оказались у двери своей прошлогодней спальни, 
на которой теперь была вывеска "ВТОРОЙ КЛАСС". Они вошли в знакомую 
круглую комнату с высокими узкими окнами, где стояло пять кроватей под 
балдахинами из красного бархата. Сундуки уже принесли и поставили у 
изножья кроватей.
       Рон виновато улыбнулся:
  –	     Я знаю, что не должен гордится и всё такое…
       Дверь спальни распахнулась и вбежали еще трое второклассников 
"Гриффиндора": Симус Финниган, Дин Томас и Невилль Длиннопопп.
  –	     Невероятно! – сиял Симус.
  –	     Клёво, - сказал Дин.
  –	     Потрясающе, - с благоговением прошептал Невилль.
       Гарри ничего не смог с собой поделать. Он, как и Рон, расплылся 
в широченной улыбке.
       
       
       ГЛАВА  ШЕСТАЯ
       СВЕРКАРОЛЬ ЧАРУАЛЬД
       
       Однако, на следующий день Гарри если и улыбался, то от силы 
пару раз. События, если можно так выразиться, стремительно покатились 
под гору начиная с завтрака в Большом Зале. Под зачарованным потолком 
(сегодня, скучного серого цвета) стояли четыре – по числу колледжей – 
длинных стола, как всегда уставленных чанами с овсянкой, блюдами с 
копченой рыбой, горами бутербродов, яичницей с беконом на больших 
тарелках. Гарри с Роном сели за гриффиндорский стол рядом с Гермионой, 
она читала "Вояж с вампиром", оперев книжку о кувшин с молоком. В том, 
как она произнесла: "доброе утро", чувствовалась еле заметная 
напряженность, и стало понятно, что Гермиона всё еще не может 
справиться с неодобрением, которое вызывает в ней избранный ребятами 
способ прибытия в школу. Зато Невилль Длиннопопп, со своей стороны, 
приветствовал их с искренней радостью. Невилль был круглолицый мальчик 
с редкостной способностью попадать в дурацкие истории, кроме того, у 
него была феноменально плохая память.
  –	     С минуты на минуту придет почта – надеюсь, Ба пришлет всё, 
что я забыл.
       Гарри только что приступил к овсяной каше, как над головой 
раздался вполне ожидаемый шорох крыльев, в окна стремительным потоком 
влилось более сотни сов. Они начали кружить под потолком и сбрасывать 
письма и посылки на весело болтавших детей. Большой бесформенный 
сверток бухнулся на голову Невиллю, а еще через секунду нечто серое 
упало в кувшин, служивший подставкой для книжки Гермионе, и всех 
забрызгало молоком с перьями.
  –	     Эррол! – выкрикнул Рон, вытаскивая слипшегося филина за 
лапки. Он был без сознания и повалился на стол ножками вверх, с 
застрявшим в клюве влажным красным конвертом.
  –	     О нет… - прошептал Рон.
  –	     Всё нормально, он жив, - успокоила Гермиона, легонько потыкав 
Эррола кончиком пальца.
  –	     Да не в этом дело – а вот в этом.
       Рон показывал на красный конверт. Гарри не увидел в нем ничего 
особенного, зато и Рон, и Невилль взирали на конверт с таким ужасом, 
будто ждали, что он вот-вот взорвется.
  –	     В чем дело? – спросил Гарри.
  –	     Она… она послала мне Вопиллер, - слабым голосом ответил Рон.
  –	     Лучше открой, Рон, - посоветовал Невилль смущенным шепотом. – 
Будет только хуже, если не откроешь. Я однажды тоже получил, от 
бабушки, и не открыл и – он судорожно сглотнул – это был кошмар.
       Гарри перевел взгляд с окаменевших лиц приятелей на красный 
конверт.
  –	     А что такое Вопиллер? – спросил он.
       Однако, внимание Рона было полностью приковано к письму, 
которое уже начинало дымиться по краям.
  –	     Открой, - настоятельно говорил Невилль, - и через несколько 
минут всё уже кончится…
       Рон протянул трясущуюся руку, высвободил конверт из клюва 
Эррола и, решившись, разорвал его. Невилль заткнул уши пальцами. 
Спустя долю секунды Гарри понял, почему. Сначала он решил, что письмо 
и впрямь взорвалось; огромный зал до краев заполнился таким громом, 
что пыль посыпалась с потолка.
  –	     КРАСТЬ МАШИНЫ, ДА НА ИХ МЕСТЕ Я БЫ ТЕБЯ ОБЯЗАТЕЛЬНО 
ИСКЛЮЧИЛА, ВОТ ПОДОЖДИ, Я ДО ТЕБЯ ДОБЕРУСЬ, ТЕБЕ НЕ ПРИШЛО В ГОЛОВУ, 
ЧТО МЫ С ОТЦОМ МОГЛИ ПОДУМАТЬ, КОГДА УВИДЕЛИ, ЧТО МАШИНЫ НЕТ…
       От воплей миссис Уэсли, стократно усиленных, тарелки и ложки на 
столе задрожали. Крики оглушительным эхом отражались от каменных стен. 
Народ начал оборачиваться, чтобы посмотреть, кто это получил Вопиллер, 
и Рон вжался в стул так, что над столом был виден один лишь багровый 
лоб.
  –	     ПОЛУЧИЛИ ВЕЧЕРОМ ПИСЬМО ОТ ДУМБЛЬДОРА, Я БОЯЛАСЬ, ОТЕЦ УМРЕТ 
ОТ СТЫДА, ТЕБЯ РАЗВЕ ТАК ВОСПИТЫВАЛИ, ВЫ С ГАРРИ МОГЛИ ПОГИБНУТЬ…
       Ну вот и до меня добрались, подумал Гарри. Он изо всех сил 
старался не прислушиваться к этому голосу, заставлявшему барабанные 
перепонки пульсировать от боли.
  –	     ЭТО УЖАСНО – ОТЦА НА РАБОТЕ ЖДЕТ СЛУЖЕБНОЕ РАССЛЕДОВАНИЕ, ВСЁ 
ИЗ-ЗА ТЕБЯ – ЕЩЕ РАЗ ЧТО-НИБУДЬ ВЫТВОРИШЬ, И МЫ ЗАБЕРЕМ ТЕБЯ ИЗ ШКОЛЫ, 
ЯСНО?
       Воцарилась звенящая тишина. Красный конверт, давно уже выпавший 
у Рона из рук, занялся язычками яркого пламени и быстро превратился в 
пепел. Рон и Гарри сидели ошарашенные и застывшие, как будто их только 
что накрыло приливной волной. Кто-то посмеялся, похихикал, но вскоре 
журчание разговоров  за столами возобновилось.
       Гермиона захлопнула "Вояж с вампиром" и посмотрела на макушку 
Рона.
  –	     Не знаю, чего ты ожидал, Рон, но ты…
  –	     Только не говори, что я это заслужил, - огрызнулся Рон.
       Гарри отодвинул кашу. У него всё внутри горело от чувства вины. 
Мистера Уэсли ждет служебное расследование. И это после всего, что 
родители Рона сделали для него этим летом…
       Но размышлять на эту тему не было времени; к гриффиндорскому 
столу подошла профессор МакГонаголл и стала раздавать новое 
расписание. Гарри взял листок и увидел, что у них сейчас две пары 
гербологии с хуффльпуффцами-первоклассниками.
       Гарри, Рон и Гермиона вместе вышли из замка, прошли через 
огород и направились к теплицам, в которых содержались волшебные 
растения. Вопиллер оказался к лучшему по крайней мере в одном: 
Гермиона, похоже, посчитала, что ребята достаточно наказаны и стала 
относится к ним с прежним дружелюбием.
       Подойдя к теплице, они увидели, что весь остальной класс 
собрался у дверей в ожидании профессора Спаржеллы. Не успели Гарри, 
Рон и Гермиона присоединиться к ним, как учительница появилась в поле 
зрения – она шла по газону стремительной походкой в сопровождении 
Сверкароля Чаруальда. Руки профессора Спаржеллы были все в бинтах, и 
Гарри, ощутив очередной укор совести, увидел вдалеке Дракучую иву, на 
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 5 6 7 8 9 10 11  12 13 14 15 16 17 18 ... 47
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (51)

Реклама