Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 362.3 Kb

Фиговый листочек для меня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 31
закричала она. - Слава богу,  я  сама  могу  распоряжаться  своей  жизнью  и
устроить ее так, как мне нравится Мне не нужны ничьи советы!
   Она ткнула пальцем в дверь:
   - Катитесь!
   Я вышел от нее, понимая, что никакие уговоры не в силах повлиять на  нее,
точно так же,  как  ничьи  призывы  и  увещания  не  в  состоянии  исправить
современную молодежь, потому что они никого не желают  слушать.  Проходя  по
темному коридору к выходу, я слышал, как захлопнулась ее дверь.
   Усевшись в машину, я проехал вниз по улице и свернул направо  как  раз  в
тот момент, когда со стоянки выбралась какая-то машина. Прибавив скорости, я
успел занять освободившееся  местечко,  опередив  на  какой-то  фут  другого
претендента. Он метнул на меня уничтожающий взгляд  и  отправился  охотиться
далее. Я запер машину и побежал назад на улицу Би-би.
   Мне было трудно пробиться сквозь плотную толпу на тротуаре, но я  позабыл
о правилах вежливости и изо всех сил работал локтями, покуда не добрался  до
такого подъезда, откуда мне хорошо был виден вход в "развалюху". Я  поднялся
на три ступеньки, закурил сигарету, оперся о коробку  двери  и  приготовился
ждать.
   Би-би меня заинтриговала. Я хотел проследить, куда она пойдет.
   Более десяти минут прошло в ожидании. Я  почувствовал,  как  позади  меня
отворилась дверь, и я обернулся.
   На крыльцо вышел чернокожий верзила, облаченный  в  оранжевую  рубашку  и
черные атласные штаны. От него несло дешевыми духами.  Он  сделал  два  шага
вперед, затем остановился и посмотрел на меня злыми налитыми кровью глазами.
   Я посмотрел на него "полицейским" - взглядом.
   - Вам что-то нужно, белый человек? -  требовательно  спросил  он  грозным
голосом.
   - Если бы и было нужно, я бы не захотел получить это от вас.
   Он напряг свои внушительные мускулы, так что рубашка расстегнулась у него
на груди.
   - Иди погуляй, белый человек! - рявкнул он. - Убирайся восвояси!
   Я расстегнул среднюю пуговицу своего пиджака и продемонстрировал ему свой
38-й, до половины вынутый из кобуры.
   Он посмотрел на оружие, затем на меня и слегка улыбнулся:
   - Почему вы сразу не сказали, что вы коп, босс? - спросил он и  торопливо
пошел прочь, расталкивая толпу, как бульдозер.
   Я вновь застегнул  пиджак,  перебросил  сигаретный  окурок  через  головы
прохожих и продолжал терпеливо ждать.
   Еще двадцать минут ожидания принесли мне вознаграждение.
   Появилась Би-би, посмотрела налево и направо, затем пошла вниз по  улице.
Я воображал, что у нее в руках будет чемодан, но я увидел  только  сумку  на
ремне. Я пропустил ее вперед, затем отправился следом. У нее определенно  не
было вида человека, собирающегося уезжать из города.
   Следить за ней было трудно из-за  большого  скопления  людей.  Совершенно
неожиданно она повернула направо, и я на мгновенье потерял ее. Мне  пришлось
растолкать группу мексиканцев, что-то горячо обсуждавших посредине тротуара,
как это принято только у мексиканцев, но все же успел завернуть за угол  как
раз вовремя, чтобы увидеть ее в дальнем конце улицы. Она собиралась сесть  в
ТР-7.  Машина  поразила   меня.   Она   выглядела   совершенно   новой,   ее
светло-голубая окраска блестела  на  солнце.  Последняя  модель  с  открытым
верхом. Я обошел  толстую  женщину,  нагруженную  сумками,  и  услышал,  как
голубой ТР-7 тронулся с места. Я все же успел заметить номер машины до того,
как она завернула за угол и скрылась из виду.
   На всякий случай я записал этот номер в записной книжке.  Потом  вернулся
назад в квартал с многоквартирными домами, прошел к дверям "развалюхи" Би-би
и добрался до ее комнаты. Я предполагал, что дверь  будет  заперта,  но  она
распахнулась, как только я до нее дотронулся.
   Минут пять я потратил на осмотр, но ничего не обнаружил. Шкаф  был  пуст,
постельное  белье  грязное,  душевая  выглядела  так,  как   будто   ею   не
пользовались несколько месяцев. Я пришел к выводу,  что  Би-би  обвела  меня
вокруг пальца. Эта отвратительная комнатенка определенно не была ее домом.
   Я поехал  в  офис  и  навестил  Чарльза  Эдвардса,  стервятника,  который
проверял расходные счета всех оперативников.  После  короткого,  но  жаркого
спора с ним, я пополнил свой бумажник, клятвенно заверяя его,  что  подробно
отчитаюсь за каждый доллар денег перед агентством.
   Чика Барли на месте не оказалось. Запершись в нашем кабинете, я  позвонил
в Отдел Контроля Городского Транспорта при полицейском управлении, зная, что
работнику Пармелла там не откажут в помощи. Тем более, что я уже имел дело с
этим офицером.
   - Лью, - сказал я, услышав его голос в трубке, - я  хочу  выяснить,  кому
принадлежит легковая машина номер PC 400 008.
   - Подожди у телефона.
   В ожидании я думал о Би-би. Чего ради она  меня  привела  в  эту  грязную
конуру? Говорила ли она правду, уверяя, что хочет расстаться со Скин-Клубом?
Как могло случиться, что у нее  имеется  такая  дорогая  спортивная  машина,
когда она выпросила у меня без стеснения девяносто долларов?" Или вовсе  это
не ее машина, она ее у кого-то одолжила или украла.
   - Дирк?
   Это заговорил офицер-контролер
   - Машина принадлежит миссис Филлис Стобарт Адрес Броудкерст Бульвар, 48.
   - Благодарю, Лью.
   Я положил трубку.
   Придвинув к себе портативку, я напечатал финансовый отчет  для  Эдвардса,
подумав при этом, что он должен его удовлетворить.
   Отворилась дверь, и появился Чик Барли.
   - Снова ты?
   Он сел за свой стол.
   - У меня для тебя кое-что есть.
   Он выдвинул ящик стола и достал короткий рапорт.
   - Никаких записей о регистрации брака Митча  Джексона,  но  рождение  его
сына зарегистрировала Стелла Джексон Возможно, действительно  его  жена,  но
скорее всего нет.
   Он протянул мне фотокопию свидетельства о рождении. Оно  не  сказало  мне
больше того, что я услышал от Чика.  Отец:  Митчелл  Джексон.  Мать:  Стелла
Джексон. Место рождения: Майами, Гроун Лейн, 22.
   -  Благодарю,  Чик.  Скажи,  пожалуйста,  ты  никогда  не  сталкивался  с
капитаном Гарри Везерспуном, армейским агентом по наркотикам?
   - Ты все еще суешь нос в наркотики?
   - Знаешь его?
   - Один раз с ним встречались. Он  изучал  ребят,  рассортировывал  их  на
козлов и баранов.
   Чик поморщился
   - Он мне не понравился.
   - Почему?
   Чик пожал плечами.
   - Трудно сказать. Зависть, по-видимому. Казалось, у  него  слишком  много
денег. Один из этих типов с состоятельными родителями. Подавлял  всех  своим
авторитетом Вообще-то тебе человек или нравится, или не нравится.  Везерспун
мне не понравился.
   - Чик, не мог бы ты выполнить для меня еще одну  небольшую  работенку?  Я
хочу возвратиться назад в Сирль, а здесь мне нужно собрать данные  о  миссис
Филлис Стобарт, проживающей в доме 48 по Броудкерст Бульвару.
   Он вытаращил глаза:
   - Какое отношение она имеет к Джонни Джексону?
   -  Не  знаю.  Возможно,  никакого  Но  на  всякий  случай  мне  нужна  ее
подноготная.
   - Ну что же, Терри сейчас изнывает от безделия. Поручу это ему. Насколько
глубоко копать?
   - На сколько удастся.
   - О'кей. И тебе, разумеется, это нужно к завтрашнему утру?
   - Лучше сегодня к  вечеру.  Я  позвоню  тебе  домой  из  Сирля  в  21.00.
Договорились?
   - Не договорились. В это время, надеюсь, я буду помогать  одной  красотке
выбраться из ее платья.
   Он что-то написал на листке бумаги и протянул его мне.
   - Позвони Терри. Он слишком молод, чтобы бегать на свидания.
   - Хорошо, позвоню.
   Я вышел из кабинета и занес свой финансовый отчет Эдвардсу. Поскольку  он
разговаривал по телефону, я положил его на стол, помахал рукой и поспешил  к
лифту до того, как Эдварде обрушился бы на меня с коварными вопросами.
   Усевшись в машину, я отправился в Сирль.
   Когда я припарковал машину перед отелем  "Прыгающая  Лягушка",  церковные
часы  пробили  половину  восьмого.  Поездка  и  мои  думы   заставили   меня
проголодаться. Я поднялся по лестнице и вошел в  вестибюль,  ожидая  увидеть
Пегги за столом администратора, но там никого не было. Я пересек вестибюль и
вошел в ресторан. За столами сидели всего пятеро коммерсантов.
   Абрахам, пожилой негр-официант, заулыбался при виде меня и отодвинул стул
за моим столом.
   - Добрый вечер, мистер Уоллес, - заговорил он, когда я уселся. -  Я  могу
рекомендовать вам отбивную, нашпигованную устрицами.
   - Звучит соблазнительно. И двойной скотч. Ну и кофе, естественно.
   Когда он записал мой заказ, я спросил:
   - А где мисс Пегги?
   Он печально посмотрел на меня:
   - Мисс Пегги не совсем здорова. Она отдыхает.
   И он медленно пошел на кухню.
   Я  откинулся  на  спинку,  закурил  сигаретку  и  велел  своему   желудку
потерпеть.
   Через десять минут Абрахам появился с  подносом.  На  столе  передо  мной
оказалась тарелка с аппетитно пахнущим жарким, в  бокале  в  скотче  плавали
кусочки льда.
   - Как нравится, мистер Уоллес?
   - Выглядит вполне съедобным!
   Я  заметил,  что  на  его  добродушной  физиономии  появилось  испуганное
выражение. Я оглянулся.
   В дверях стоял Гарри Везерспун. Мы посмотрели друг на друга, затем я  ему
широко улыбнулся и помазал рукой. Он секунду поколебался,  потом  подошел  к
моему столику.
   - Хэллоу, мистер Везерспун! Пообедайте за мой счет.
   - Благодарю, я уже поел, - сказал он  и  грозно  посмотрел  на  Абрахама,
который наклонял голову в глубоком поклоне и быстренько исчез.
   - В таком случае выпейте кофе, -  предложил  я.  -  Мне  хочется  с  вами
поговорить.
   Я заметил, что он снова колеблется, но потом все же придвинул себе стул и
сел напротив.
   Абрахам вновь подошел к нам.
   - Кофе и брэнди! - отрывисто бросил Везерспун.
   Я ел свою отбивную.
   - Здесь прекрасная кухня, - заметил я.
   - Да.
   Он задумчиво посмотрел на меня, приготовившись к обороне.
   - Я слышал, вы хотели приобрести  этот  отель,  когда  скончался  бедняга
Вьэт?
   - Пока еще ничего не решено.
   Абрахам принес кофе и брэнди.
   - Запишите на мой счет, Абрахам, - сказал я.
   Он кивнул и отошел.
   Я поел еще, пока Везерспун потягивал  из  рюмки.  Он  продолжал  изучающе
разглядывать  меня.  Я  не  спешил,  прекрасно  видя,  что  он  все  сильнее
нервничает.
   - Как идет ваше расследование? - спросил он наконец.
   -  Продвижение  медленное.  Я  разговаривал  с  полковником  Джефферсоном
Хейвефордом.
   Я вскинул глаза, посмотрел на него полицейски.
   Глаза у него забегали, но физиономия осталась бесстрастной.
   - Как поживает полковник?
   - Оказывается, вы меня здорово провели, не правда ли,  мистер  Везерспун?
Заявили, что никогда не видели Митча Джексона.
   Он на глазах успокоился и заулыбался:
   - Но ведь и вы проделали то же самое со  мной,  помните?  Как  говорится,
долг платежом красен. Теперь мы квиты.
   Я напомнил себе, что разговариваю с бывшим агентом по наркотикам. К  нему
требуется осторожный подход, если я рассчитываю получить путную информацию.
   - Что верно, то верно.
   Я тоже заулыбался.
   - Полковник Хейвефорд сообщил, что у вас имелись доказательства того, что
Джексон является распространителем наркотиков, "толкачом", как их  называли,
и у вас уже был ордер на его арест.
   Везерспун, накладывающий непомерное количество сахара себе в чашку, пожал
плечами:
   - Правильно. Ситуация была в высшей степени  щекотливая.  Я  совсем  было
собирался арестовать Джексона, когда он совершил этот геройский поступок. Мы
с полковником  Хейвефордом  растерялись.  Как  поступить?  Решили  обвинение
снять. Все это было  в  течение  шести  лет  позабыто  и  похоронено,  вдруг
являетесь вы и раскапываете.
   - Моя задача - отыскать Джонни. Если я сумею это сделать,  не  потревожив
память отца, тем лучше.
   Он посмотрел на меня и кивнул.
   - Мальчик может быть где угодно. Я не завидую вашему поручению.
   - Ваш адвокат поместил всюду объявления. Что-то может проясниться.
   - Я слышал, что вы с ним тоже говорили?
   -  Я  разговаривал  со  многими  людьми,   мистер   Везерспун.   Подобное
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 10 11 12 13 14 15 16  17 18 19 20 21 22 23 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама