Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#6| We walk through the tunnels
Aliens Vs Predator |#5| Unexpected meeting
Aliens Vs Predator |#4| Boss fight with the Queen
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Чейз Дж. Х. Весь текст 362.3 Kb

Фиговый листочек для меня

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 31
расследование требует времени и разговоров.
   Он допил кофе, потом принялся за брэнди.
   - Сколько работы, чтобы найти мальчика!
   - За это мне платят деньги. В конце-то концов,  вы  тоже  заинтересованы,
верно?
   - Больше нет. Я думал приобрести эту лягушачью ферму, но передумал.
   Он скользнул по мне взглядом.
   - Я предупредил Венболта. Не хочу,  чтобы  меня  беспокоили.  И  не  хочу
больше тратить деньги.
   - Так что, теперь вас не интересует Джонни Джексон?
   Он прикончил брэнди.
   - Нет! - поднявшись из-за стола, он добавил: - Мне пора идти.
   - Одну минутку, мистер Везерспун. Продавая наркотики, Митч Джексон должен
был загребать огромные деньги. Кто снабжал его товаром?
   - Не знаю.
   Его лицо окаменело.
   - Каким образом вы вышли на него? Какими доказательствами располагали для
ареста?
   - Я не обсуждаю армейские секреты с частными сыщиками!  -  грубо  оборвал
он. - Доброй ночи!
   И он вышел из ресторана.
   Я подал знак Абрахаму, чтобы тот подавал кофе. Посидев еще минут десять и
оставив чаевые для Абрахама на столе,  я  вышел  в  вестибюль,  где  имелось
несколько будок телефоновавтоматов.
   За столом администратора клевал носом Боб Вьэт. Увидев меня, он заморгал,
прогоняя дремоту.
   - Вы же можете позвонить из вашей комнаты, мистер Уоллес!
   Помня, что в таком случае мне не миновать местного коммутатора, я  только
улыбнулся ему и заперся в будке.
   Я набрал номер, который мне дал Чик. Терри О'Брайен ответил, как будто он
сидел рядом с телефоном в ожидании моего звонка.
   Он был одним из молодых подручных, которых набрал полковник. Он бегал  по
поручениям, выполнял несложную работу самостоятельно,  гудел  как  шмель  от
неиспользованной энергии и был полон амбиции.
   - Терри? Это Уоллес, - сказал я. - Что ты для меня выяснил?
   - Привет, Дирк.
   Я услышал, как шуршит бумага.
   - Филлис Стобарт? Правильно?
   - Правильно, - подтвердил я, сдерживая нетерпение. - Что ты раздобыл?
   - Я потратил целых два часа на раскопки  в  морге  Хэрелда.  Фэн  здорово
помогла, но результаты незавидные.
   Так непочтительно у нас именовался отдел хранения справочного материала в
редакции газеты "Геральд" или, точнее,  "Парадайз-сити  Геральд",  где  всем
заправляла Фанни Батли, ночной клерк. Если кому-то из оперативников Пармелла
требовались сведения о жителях города, они  моментально  обращались  к  этой
девушке.
   - Что же ты узнал?
   - Филлис Стобарт - жена Герберта  Стобарта.  Ей  около  сорока  лет,  ему
примерно сорок шесть... Он  купил  виллу  на  Броудкерст  Бульваре.  Высокий
класс. От четверти до полумиллиона. Это было год назад. Они появились  здесь
неизвестно  откуда.  Он  утверждает,  что   занимался   экспортно-импортными
операциями на Дальнем Востоке, в Сайгоне. Продал  свое  дело  до  того,  как
победили вьетнамцы, и получил кучу денег... Они оба из людей  состоятельных,
но далеко не сливки общества. Судя по фотографии, которую я видел, ему палец
в рот не клади. Из тех ловкачей,  которые  появляются  из  ничего,  а  потом
прибирают к рукам все, ничем не брезгуя. В ней больше  породы.  Повторяю,  я
сужу по фотографии. А вот их дом, опять-таки  по  фотографии,  экстра-класс.
Три машины: Роле и Джег для него, у нее ТР-7. Четыре человека  прислуги.  Он
отошел от дел, играет в гольф и покер. Она в бридж.
   Он замолчал, потом с надеждой спросил:
   - Ну как?
   - Пока замечательно.  Сейчас  задам  дополнительные  вопросы.  Ничего  не
сказано  о  детях.  Фактически,  справка  касается  только  их   социального
положения.
   - Я все это нашел в газете...
   - Все ясно. Но я-то хочу знать как можно больше об этой  женщине.  Откуда
она и кто такая. Есть ли у них дети.
   Терри тихонечко застонал:
   - О'кей, завтра я займусь этими вопросами.
   - Запасайся самой острой лопатой и приступай к раскопкам! -  сказал  я  и
положил на место трубку.
   Выйдя из телефонной будки, я понял, что Боб Вьэт  скучает,  и  подошел  к
нему.
   - Пегги нездорова? - спросил я, останавливаясь перед ним.
   Он печально посмотрел на меня.
   - Она в больнице.
   - Приношу вам свои соболезнования... Ей плохо?
   - Врачи говорят: трудный случай, но они обещают справиться.
   Болезненная судорога исказила  его  бледное  лицо,  но  он  выжал  жалкую
улыбку:
   - Мистер Везерспун покупает отель.
   Он растерянно развел руками:
   - Он отчаянно со мной торгуется, понимая, что  я  долго  не  протяну.  Во
всяком случае, Пегги не будет голодать.
   Мне было больно смотреть на этого несчастного молодого человека,  который
ухитрялся не показывать всем, как он страдает.
   - Мистер Везерспун планирует модернизировать отель,  -  продолжал  он.  -
Весь старый персонал будет заменен, таков ход времени.
   - Похоже, что мистер Везерспун коллекционирует собственность в Сирле.
   Он кивнул, потом потянулся за моим ключом.
   - Наверное, вы уже будете ложиться, мистер Уоллес?
   Я забрал ключ, улыбнулся ему и поднялся на лифте к себе наверх.
   У себя в номере я стал не спеша оценивать прошедший день, то, что услышал
от Терри, и пришел к заключению, что все еще топчусь на месте.  После  этого
мне осталось только принять душ и лечь спать.
   Я нашел Белли Воткинса за подрезанием завядших роз на кустах, окаймлявших
дорожку к его бунгало.
   Увидев мою машину, он выпрямился и пошел мне навстречу.
   Безукоризненно аккуратный и элегантный в своем белом костюме и панаме, он
выглядел сошедшим со страниц романа "Унесенные ветром".
   - А я-то все думал, когда буду иметь удовольствие  снова  видеть  вас,  -
сказал он, пожимая мне руку. - Хотите кофе?
   - Спасибо, нет. Я только что позавтракал.
   Время было 10.05.
   - Как ваше колено?
   - То лучше, то хуже. Когда бывает лучше, я немного работаю в саду.
   Я остановился, любуясь розами.
   - Лучших никогда не видел! - воскликнул я совершенно искренне.
   - Знаете, я ведь с ними разговариваю.
   Он рассмеялся:
   - Цветы реагируют на ласку. Они любят, когда ими восторгаются.
   Мы уселись в качалке в тени. Он закурил трубку, я - сигаретку
   - Итак, молодой человек, нашли вы Джонни? - спросил он.
   - Это требует много  времени...  Причина,  по  которой  я  пришел  к  вам
сегодня, мистер Боткине: я хочу поговорить о вашем сыне.
   Тень пробежала по его лицу.
   - Какое отношение он имеет к Джонни?
   Голос его зазвучал чуть резче.
   - Не знаю. Я вроде рыбака. Забрасываю удочки в  поток  в  надежде  что-то
поймать. Вы не имели от него известий?
   - Не имею с тех пор, как его призвали в армию. Тому уже  десять  лет.  И,
откровенно,  не  хочу  их  получать.  От  него   не   было   ничего,   кроме
неприятностей. Если бы не он и его отвратительное поведение, Китти  была  бы
жива по сей день. Это он вогнал ее в могилу.
   - Как я понял, они с Митчем были приятелями?
   - Пара негодников. Да, как я считаю, Сид верховодил. У него была  хорошая
голова, только досталась она дурному человеку.
   Белли вытянул изо рта трубку, посмотрел на нее и горестно вздохнул: -  Ни
я, ни Китти не могли понять, где мы допустили ошибку. Мы окружили его теплом
и заботой,  но  в  то  же  время  не  слишком  его  баловали.  Его  скверные
наклонности начали проявляться рано. Уже в четыре года  он  тащил  из  моего
стола. Если бы он попросил меня, он получил бы решительно все, но  ему  было
интереснее воровать. Позже он стал таскать у меня из кассы, я поймал его  за
этим и хорошенько наказал, но это не помогло.  Просто  он  стал  действовать
осторожнее и хитрее. Они с  Митчем  повадились  ездить  в  Парадайз-сити  на
мопеде Митча. Старый Фрэд купил его Митчу. Там они воровали самым  форменным
образом. Я знал это, потому что не спускал глаз с Сида, а у  него  появились
деньги на сигареты и модные вещи. Так что ничего не изменилось...  Китти  не
осушала слез. Сид ее постепенно убил.
   - Бессердечный малый, - сказал я с возмущением. - Попав  во  Вьетнам,  он
вам не писал?
   - Один раз прислал Китти открытку, в которой  сообщал  о  своем  приезде.
После этого ничего.
   - У вас нет случайно его фотографии, мистер Боткине? - спросил я  как  бы
между прочим.
   - Фотографии? Как же, есть. Припоминаю, что он прислал Китти свой портрет
в военной форме до того, как они сели на корабль...
   Он вопросительно посмотрел на меня:
   - Хотите взглянуть?
   - Если это не доставит вам больших хлопот.
   Я широко улыбнулся ему:
   - Понимаете, ловлю рыбу...
   Он медленно поднялся на ноги:
   - Пойдемте в дом. Я покажу вам.
   Мы вошли в аккуратную гостиную. Он подошел к письменному  столу  и  начал
рыться в ящике, а я подошел к заднему окну и посмотрел на маленький садик  с
тыльной стороны дома. Там имелась  превосходная  лужайка  и  другие  розовые
кусты.  Темнокрасные  крупные  цветы  покачивались  на  длинных  стеблях.  Я
подумал, что лишь в редких цветочных магазинах можно увидеть такую красоту.
   Я осмотрелся. На письменном столе виднелась портативная пишущая машинка.
   - Вы печатаете, мистер Боткине?
   - У меня отвратительный почерк. Я поддерживаю связь с некоторыми  старыми
друзьями и не хочу портить их зрение.
   Он выпрямился и протянул мне конверт:
   - Вот фотография Сида.
   Я вытащил  оттуда  хороший  портрет  работы  фотографа-профессионала,  на
котором был изображен молодой человек в армейском тропическом шлеме.
   Так вот как выглядел Сид Боткине!
   Узкие плечи, коротко подстриженные  черные  волосы,  близко  поставленные
глаза, рот с необычайно тонкими злыми губами, короткий курносый нос и  белый
шрам, идущий от правой брови до подбородка. Оденьте  его  в  грязное  белье,
потертые джинсы и рубашку, и вы увидите типичного порочного головореза.
   - Я никогда не смотрю на нее, - сказал Белли, отходя в сторону. - На этом
снимке ясно видно все его скверное нутро.
   - Шрам?
   - Этот-то? Он заработал его в пятнадцатилетнем возрасте.
   Поножовщина, по всей вероятности. Мы с Китти не стали  расспрашивать.  Он
явился домой весь в крови, мать его перевязывала и лечила. Мы были  в  таком
ужасе... Даже не то, нас это настолько потрясло, что мы  не  пожелали  знать
подробности...
   Он тяжело вздохнул:
   - Мы к тому времени уже научились молчать. Уговоры, просьбы, нотации, все
это было пустой тратой времени.
   Я спрятал фотографию снова в конверт и положил его на стол.
   - Вы  недавно  видели  Джонни  Джексона?  -  спросил  я,  ошарашивая  его
внезапным вопросом.
   Он замер, потом посмотрел на меня.
   - Что вы говорите?
   - Я спросил, видели ли вы Джонни Джексона уже после смерти деда?
   Он отвел в сторону глаза.
   - Почему вы об этом спрашиваете?
   - Кто-то положил красные розы из вашего сада  на  могилу  старого  Фрэда.
Кто-то напечатал записку: "Покойся в мире,  дедушка.  Джонни".  Эта  записка
могла быть напечатана на вашей машинке. Позвонил ли Джонни сюда  и  попросил
вас это сделать, или же он сделал это сам?
   Он выбил свою трубку, закурил ее, выгадывая  время.  Затем,  все  еще  не
глядя на меня, слегка улыбнулся:
   - Догадка правильная, мистер Уоллес. Вы умный человек. Это  сделал  я.  Я
подумал, что Джонни, где бы он ни находился, одобрит это. Это была моя идея.
Мы со стариком Фрэдом были хорошими друзьями. Мне было неприятно думать, что
его опустили в землю без  цветов.  И  поэтому  я  срезал  розы  и  напечатал
записку... Джонни бы это сделал, если бы он был здесь.
   И вновь вымученная тень улыбки:
   - Надеюсь, старина Фрэд оценил то, что я сделал от имени Джонни.
   Я посмотрел на него. Он был слишком честным человеком. Конечно, он  очень
старался, но я не сомневался, что он лжет.
   - Хорошая мысль, - сказал я. - Итак, вы не виделись и не разговаривали  с
Джонни с тех пор, как он исчез?
   Он снова помедлил, потом пару раз затянулся  трубкой  и  пробормотал,  не
глядя на меня:
   - Нет.
   После этого я уже не сомневался, что он говорит неправду.
   -  Ну  что  же,  благодарю,  мистер  Боткине,   возможно   мне   придется
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 11 12 13 14 15 16 17  18 19 20 21 22 23 24 ... 31
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама