Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Раймонд Чандлер Весь текст 373.46 Kb

Высокое окно

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
щелкнул длинными пальцами и чистым резким голосом сказал:
   - Ко мне, Хитклифф. Ко мне, быстро!
   Собака тяжело задышала, но не пошевелилась, разве что сильнее прижалась к
моей ноге.
   - Вы кто? - спросил мужчина, смерив меня взглядом.
   Я протянул  визитку.  Смуглая  рука  взяла  ее  за  уголок.  Собака  тихо
отступила назад, обежала машину и скрылась.
   - Марлоу, - сказал мужчина. - Марлоу, да? Как это понимать? Что вам здесь
надо?
   Он медленно оглядел меня  сверкающими  черными  глазами,  и  его  длинные
шелковистые ресницы поднялись и опустились.
   - Вам что, не сказали, что миссис нет дома?
   - Сказали, но я не поверил. Вы мистер Морни?
   - Нет.
   - Это мистер Ваньер, - притворно-вежливым и невинным голоском протянул за
моей спиной  шофер.  -  Мистер  Ваньер  -  друг  семьи.  Он  частенько  сюда
захаживает.
   Ваньер метнул  бешеный  взгляд  за  мое  плечо.  Шофер  обошел  машину  и
презрительно выплюнул окурок.
   - Я сказал ему, что хозяина нет дома, мистер Ваньер.
   - Вижу.
   - Я сказал  ему,  что  дома  миссис  Морни  и  вы.  Я  что-нибудь  сделал
неправильно?
   - Ты мог бы заниматься своим делом, - сказал Ваньер.
   - Просто странно, как это мне самому  не  пришло  в  голову,  -  удивился
шофер.
   - Иди отсюда, пока я не свернул твою тощую грязную шею.
   Шофер спокойно посмотрел на него, потом ушел в темный гараж и стал что-то
насвистывать. Ваньер устремил на меня горящий злобой  взгляд  и  раздраженно
сказал:
   - Вам сообщили, что  миссис  Морни  нет  дома,  но,  видно,  вас  это  не
устраивает. Другими словами, данная информация не удовлетворяет вас.
   - Если другими словами - то да.
   - Ясно. Не соизволите ли объяснить, какой вопрос  вы  хотите  обсудить  с
миссис Морни?
   - Предпочитаю объяснить это самой миссис Морни.
   - Незадача в том, что она не собирается принимать вас.
   - Следи за его правой, Джек, - подал голос шофер из-за машины.  -  В  ней
может быть нож.
   Оливковое  лицо  Ваньера  сделалось  цвета  сухих  водорослей.  Он  резко
повернулся на пятках и придушенно рявкнул:
   - Следуйте за мной!
   Он пошел по мощенной кирпичом дорожке через  зоросшую  розами  галерею  к
белой калитке. За ней находился обнесенный стеной сад с шикарными цветочными
клумбами, площадкой для игры в бадминтон, чудесными газончиками и маленьким,
выложенными кафелем бассейном, сердито сверкавшим на солнце. Площадка  около
бассейна была  уставлена  бело-синей  садовой  мебелью:  низкими  столиками,
шезлонгами с подставками для ног, а над всем этим - сине-белый зонт размером
с хорошую палатку.
   В одном из шезлонгов томно раскинулась  длинноногая  девица;  на  столике
рядом с ней стоял высокий матовый  бокал,  серебряное  ведерко  со  льдом  и
бутылка виски. Девица лениво наблюдала за нашим приближением.  С  расстояния
тридцати футов она смотрелась по высшему разряду. С расстояния десяти  футов
она смотрелась как нечто, предназначенное для  рассматривания  с  расстояния
тридцати футов. Ее рот был слишком велик, глаза - слишком сини, косметика  -
слишком ярка. Ее тонкие брови описывали дугу почти  фантастической  длины  и
высоты; ресницы ее были накрашены так густо,  что  походили  на  миниатюрные
железные решетки.
   На девице были белые парусиновые брюки, белая шелковая блузка, сине-белые
сандалии на босу ногу, на шее - ожерелье из зеленых камней.
   Рядом на стуле  лежала  белая  соломенная  шляпа  с  полями  диаметром  с
автомобильное колесо, на шляпе - солнцезащитные очки, каждая линза  размером
с пончик.
   Ваньер промаршировал к девице и отрывисто сказал:
   - Ты вышвырнешь этого  гнусного  красноглазого  шоферишку,  и  как  можно
скорей. Иначе я сверну ему шею. Невозможно  пройти  мимо  него,  не  услышав
оскорбления в свой адрес.
   Блондинка легко кашлянула, бесцельно помахала в воздухе носовым платком и
сказала:
   - Присядь и отдышись. Кто твой приятель?
   Ваньер поискал мою визитку, обнаружил, что держит ее в руке, и швырнул на
колени блондинке. Она лениво взяла ее, взглянула на нее, потом  -  на  меня,
вздохнула и задумчиво постучала ногтями по передним зубам.
   - Крупный экземпляр, да? Пожалуй, тебе с ним не справиться.
   Ваньер с отвращением посмотрел на меня.
   - Ладно. Что там у вас - быстро выкладывайте.
   - Я побеседую с дамой? - осведомился я.  -  Или  я  побеседую  с  вами  и
преподам вам несколько уроков хорошего тона?
   Блондинка  рассмеялась.  В   ее   серебристом   смехе   еще   сохранилась
непосредственность и искренность  молоденькой  статистки.  Маленький  язычок
вызывающе пробежал по губам.
   Ваньер сел и зажег сигарету с позолоченным фильтром. Я стоял и смотрел на
них.
   - Я ищу вашу подругу, миссис Морни, - наконец  сказал  я.  Насколько  мне
известно, вы вместе снимали квартиру где-то с  год  назад.  Ее  зовут  Линда
Конкист.
   Ваньер быстро поднял глаза на меня - и опустил и снова поднял и  опустил.
Он повернул голову  и  посмотрел  на  другую  сторону  бассейна.  Там  сидел
коккер-спаниель по кличке Хитклифф и смотрел на  нас  одним  глазом.  Ваньер
пощелкал пальцами.
   - Сюда, Хитклифф! Ко мне, ко мне!
   - Заткнись, - сказала блондинка. - Собака тебя на дух не переносит. Умерь
свое идиотское тщеславие, Бога ради.
   - Не смей так со мной разговаривать! - вспылил Ваньер.
   Блондинка хихикнула и поиграла глазами.
   - Я ищу девушку по имени Линда Конкист, миссис Морни, - повторил я.
   Она взглянула на меня.
   - Вы уже говорили. Я просто думала о том,  что  не  видела  ее  последние
полгода. Она вышла замуж.
   - Вы не видели ее последние полгода?
   - Вы не ослышались, дружок. Зачем вам это?
   - Я веду частное расследование.
   - По какому вопросу?
   - По сугубо конфиденциальному.
   -  Подумать  только,  -  оживилась  блондинка.   -   Он   ведет   частное
расследование по сугубо конфиденциальному вопросу. Ты слышишь, Лу? Врывается
к совершенно незнакомым людям, которые не хотят его видеть, и считает это  в
порядке вещей. Только потому, что  ведет  частное  расследование  по  сугубо
конфиденциальному вопросу.
   - Значит, вы не знаете, где она находится сейчас, миссис Морни?
   - Я разве не сказала вам? - Она несколько повысила голос.
   - Нет. Вы сказали, что полгода не видели ее. Это совсем не одно и то же.
   - Кто сказал вам, что я снимала  с  Линдой  квартиру?  -  резко  спросила
блондинка.
   - Я никогда не раскрываю источника информации, миссис Морни.
   - Золотко мое,  да  вы  такой  ловкач,  что  вам  впору  быть  директором
танцзала. Значит, я вам должна рассказать все, а вы мне - ничего?
   - Мы с вами находимся в  разном  положении,  -  сказал  я.  -  Я  наемный
работник, действующий согласно инструкции работодателя. У вас же нет  причин
скрывать что-либо, не так ли?
   - Кто ее ищет?
   - Ее родители.
   - Попытайтесь еще раз. У нее нет родителей.
   - Должно быть, вы знакомы с ней довольно близко, раз вам  известны  такие
подробности.
   - Может быть, и была когда-то. Но это не означает, что все так и осталось
до сих пор.
   - О'кей, - сказал я. - Ваш ответ можно  понять  так:  вы  знаете,  но  не
хотите говорить.
   - Ответ можно понять так, - вдруг вмешался Ваньер,  -  с  вами  не  хотят
больше разговаривать и чем скорее вы  уберетесь  отсюда,  тем  приятнее  это
будет нам.
   Я продолжал смотреть на миссис Морни.
   Она подмигнула мне и сказала Ваньеру:
   - Не надо так грубо, дорогой. Ты страшно обаятелен,  но  слишком  узок  в
кости. Ты не создан для тяжелой работы. Верно, приятель?
   - Я еще не размышлял на эту тему, миссис Морни, - ответил  я.  -  Как  вы
считаете, мистер Морни сможет мне помочь... или захочет?
   Она покачала головой:
   - Откуда мне знать? Можете попробовать. Если вы ему не приглянетесь, то у
него найдется кому вышвырнуть вас отсюда.
   - Думаю, вы могли бы мне помочь, если бы захотели.
   - И как же вы собираетесь заставить  меня  захотеть?  -  Взгляд  ее  стал
приглашающим.
   - В этой компании? - Я указал глазами на Ваньера. - Как я могу?
   - Интересная мысль. - Она отпила из бокала, глядя на меня поверх него.
   Ваньер очень медленно поднялся с места. Лицо его побелело. Он сунул  руку
за пазуху и процедил сквозь зубы:
   - Иди отсюда, ублюдок. Пока еще можешь идти.
   Я удивленно посмотрел на него:
   - Где ваша утонченность?  И  только  не  рассказывайте  мне,  что  носите
пистолет под пляжным костюмом.
   Блондинка рассмеялась, показав красивые крепкие зубы. Ваньер  сунул  руку
поглубже под рубашку и плотно сжал рот. Его черные глаза были остры и  пусты
одновременно - как глаза змеи.
   - Ты слышал? - спросил он почти нежно. - И не сбрасывай  меня  со  счетов
так быстро. Чтобы всадить в тебя пулю, мне потребуется времени  меньше,  чем
для того, чтобы чиркнуть спичкой.
   Я посмотрел на блондинку. Она  внимательно  следила  за  нами,  глаза  ее
сияли, а чувственный рот был приоткрыт в напряженном ожидании.
   Я повернулся и пошел по газону. На полпути я обернулся. Ваньер стоял  все
в той же позе, держа руку под рубашкой.  Глаза  блондинки  были  по-прежнему
широко распахнуты и губы так же приоткрыты, но густая тень от  зонта  падала
ей на лицо, и его выражение издалека можно было понять по-разному: как страх
и как довольное ожидание.
   Я пересек газон и через белую калитку вышел на мощенную кирпичом  дорожку
в тоннеле из роз. Почти на самом выходе из тоннеля я повернулся, неторопливо
прогулялся обратно к калитке и еще раз заглянул в сад. Я и сам не знал,  что
собирался там увидеть и с какой стороны меня это может касаться. Но  кое-что
я увидел.
   Я увидел, как Ваньер почти распластался на блондинке, целуя ее.
   Я потряс головой и пошел прочь.
   Красноглазый шофер все еще возился с "кадиллаком". Мытье он уже  закончил
и теперь протирал стекла большим куском замши. Я обошел машину и встал около
него.
   - Ну, как дела? - поинтересовался он краем рта.
   - Ужасно. Они втоптали меня в грязь.
   Он кивнул и продолжал присвистывать, как скребущий лошадь конюх.
   - Ты бы поосторожней. Этот тип вооружен, - сказал я. - Или притворяется.
   Шофер коротко хохотнул:
   - Под этой-то рубашонкой? Не может быть...
   - Что за тип этот Ваньер? Чем занимается?
   Шофер выпрямился, положил замшу  на  капот  и  вытер  руки  о  полотенце,
которое теперь было заткнуто за пояс его штанов. - Женщинами, я так полагаю.
   - А не опасно ли - волочиться именно за этой женщиной?
   - По мне - так опасно, - согласился шофер. -  Но  у  людей  бывают  самые
разные представления об опасности.
   - Где он живет?
   - В Шерман Сакс. Она там бывает. И слишком часто.
   -  Когда-нибудь  встречал  девушку  по  имени  Линда  Конкист?   Высокая,
темноволосая, красивая. Пела с оркестром.
   - Ты требуешь много информации за два доллара, Джек.
   - Могу накинуть до пяти.
   Он помотал головой:
   - Нет, эту особу я не знаю. Во всяком случае,  по  имени.  Сюда  приходят
разного рода дамочки, в основном довольно яркие. Меня им не представляют.  -
Он ухмыльнулся.
   Я достал бумажник и сунул три доллара в его маленькую влажную руку.  И  к
ним присовокупил визитку.
   - Мне нравятся маленькие крепыши, - сказал я. -  Они,  похоже,  ничего  и
никого не боятся. Заглядывай ко мне.
   - Ладно, Джек. Спасибо. Линда Конкист, говоришь? Буду держать ухо востро.
   - Пока... как тебя по имени?
   - Они зовут меня Пройдохой. Понятия не имею почему.
   - Пока, Пройдоха.
   - Пока. Значит, говоришь, пушка - под этой рубашонкой? Да ни за что.
   - Не знаю, - сказал я. - Он как будто полез за ней. Меня  наняли  не  для
перестрелок с незнакомыми людьми.
   - Черт, его рубашка  застегивается  только  на  две  пуговицы  сверху.  Я
обратил внимание. Ему потребуется неделя, чтобы вытащить из-под нее пушку. -
Но в голосе его звучали тревожные нотки.
   - Может быть, он просто блефовал,  -  согласился  я.  -  Если  что-нибудь
услышишь о Линде Конкист, всегда буду рад иметь дело с тобой.
   - О'кей, Джек.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама