колько она помнит, прежде он ей не встречался. Имени его не знает. Это
был единственный человек, которого она видела после смерти мужа.
- Как он к вам обращался-спросил я. - Миссис Картер или миссис Кол-
линсон
Она задумчиво нахмурилась, потом покачала головой:
- Мне кажется, он ни разу не назвал меня по имени. Да и не разговари-
вал со мной без особой нужды. Я почти все время была одна.
- Сколько времени он здесь провел в последний раз
- Приплыл перед рассветом. Меня разбудила лодка.
- Вы уверены Это важно. Вы уверены, что он здесь с рассвета
- Да.
Я сидел перед ней на корточках. Коттон стоял слева от меня, рядом с
шерифом. Я поднял глаза на полицейского:
- Получается, что это вы, Коттон. В двенадцатом часу, когда мы увиде-
ли вашу жену, она была еще теплая.
Он выпучил на меня глаза и произнес запинаясь:
- Что Что вы сказали
Я услышал, как справа от меня Вернон лязгнул зубами.
Я сказал:
- Ваша жена боялась, что Уидден ее убьет, и написала записку. Но он
ее не убивал. Он с раннего утра был здесь. Вы нашли записку и выяснили,
что они были чересчур дружны. Ну и что вы после этого сделали
- Это вранье! - крикнул он. - Тут ни слова правды. Я увидел ее уже
мертвую. Я не...
- Вы ее убили! - рявкнул у меня над головой Вернон-. Вы ее задушили в
расчете на то, что после записки подозрение падет на Уиддена.
- Это вранье! - снова крикнул полицейский и сделал ошибку, потянув-
шись к пистолету.
Фини ударил полицейского по голове и защелкнул на нем наручники
раньше, чем тот успел подняться.
10. АПЕЛЬСИН
- Все нелепо, - сказал я. - Полная галиматья. Когда мы схватим этого
человека-мужчину или женщину, окажется, что он ненормальный и ждет его
не эшафот, а желтый дом.
- Очень характерно для вас, - ответил Оуин Фицстивен. - Вы растеряны,
ошеломлены, обескуражены. Признаете, что столкнулись с мастером, ищете
преступника, который умнее вас Да ни за что. Он вас перехитрил, следова-
тельно, он идиот или сумасшедший. Ну, ей-богу же. Эта оценка и вам ведь
не льстит.
- Но он должен быть ненормальным, - настаивал я-. Смотрите: Мейен же-
нится...
- Вы что, - спросил он с отвращением, - снова будете декламировать
вашу сагу
- У вас непоседливый ум. В этом деле непоседливость мешает. Развлекая
себя интересными мыслями, преступника не поймаешь. Надо сесть, разложить
все собранные факты и крутить их, крутить, пока они не сцепятся.
- Ваша метода-вы и мучайтесь, - ответил он. - Но почему я должен
страдать-убейте, не понимаю. Вчера вечером вы воспроизвели сказание о
Мейене-Леггете-Коллинсоне раз пять во всех подробностях. И сегодня с
завтрака ничем другим не занимались. С меня хватит. Нельзя превращать
тайны в такое занудство.
- Черт возьми, после того, как вы отправились на боковую, я просидел
еще полночи и пересказывал всю историю самому себе. Надо крутить ее и
крутить, мой милый, пока все не сцепится.
- Мне больше нравится школа Ника Картера. Неужели ни одна догадка не
забрезжила у вас после этого кручения
- Да, одна догадка появилась. Вернон и Фини напрасно решили, что Кот-
тон помогал Уиддену в похищении, а потом его предал. По их мнению, Кот-
тон составил план и убедил Уиддена выполнить черную работу, а сам прик-
рывал его, пользуясь своим официальным положением. Коллинсон помешал их
затее и был убит. Тогда Коттон заставил жену написать записку, - это, и
в самом деле, липа, написано под диктовку, - убил жену и навел нас на
Уиддена. Коттон первым выскочил на берег, когда мы поплыли к убежи-
щу-чтобы Уидден наверняка был убит при задержании и не успел заговорить.
Фицстивен провел длинными пальцами по рыжеватым волосам и спросил:
- Вы не считаете, что Коттоном могла двигать ревность
- Могла. Но чего ради Уидден стал бы плясать под его дудку Да и как
такой расклад согласуется с делами в Храме
- А вы уверены, - спросил Фицстивен, - что не напрасно ищете между
ними связь
- Уверен. В течение нескольких недель убиты отец Габриэлы, врач и
муж-все самые близкие люди. Для меня этого достаточно, чтобы искать
связь. Если вам нужны еще звенья, могу указать. Аптон и Рапперт, очевид-
ные виновники первой трагедии, были убиты. Холдорн, виновник второй, был
убит. Уидден-третьей, был убит. Миссис Леггет убила мужа; Коттон, по-ви-
димому, убил жену; и Холдорн убил бы свою, если бы я не помешал. Габриэ-
лу в детстве заставили убить мать; служанку Габриэлы заставили убить Ри-
за и натравили на меня. Леггет оставил письмо, объяснявшее. не вполне
удовлетворительно-все события, и был убит. То же самое произошло с мис-
сис Коттон. Назовите любую из этих пар совпадением. Назовите любые две
пары совпадениями. И все равно за этим виден человек, который действует
по одной излюбленной схеме...
Фицстивен задумчиво посмотрел на меня и согласился:
- Звучит убедительно. В самом деле, кажется, что действовал один ум.
- Свихнувшийся.
- Вам угодно настаивать на этом-сказал он. - Но даже у вашего свих-
нувшегося должны быть мотивы.
- Почему
- Ну что за гнусный способ рассуждений, - сказал он с добродушной
улыбкой. - Если его мотивы не связаны с Габриэлой, почему преступления с
ней связаны
- А мы не знаем, все ли они с ней связаны, - возразил я. - Мы знаем
только о тех, которые связаны.
Он улыбнулся и сказал:
- Хлебом не корми, дай поспорить.
Я ответил:
- С другой стороны, преступления этого ненормального могут быть свя-
заны с Габриэлой потому, что он с ней связан.
Серые глаза Фицстивена снова сделались сонными, он поджал губы и пог-
лядел на дверь, отделявшую мою комнату от комнаты Габриэлы.
- Хорошо, - сказал он, снова повернувшись ко мне-. Кто же этот
маньяк, близкий Габриэле
- Самый ненормальный и самый близкий Габриэле человек-это сама Габри-
эла.
Фицстивен встал, прошел через всю комнату-я сидел на кровати-и тор-
жественно потряс мне руку.
- Вы несравненны, - сказал он. - Вы меня изумляете. Потеете по ночам
Высуньте язык и скажите: "А-а".
- Предположим, - начал я, но тут в мою дверь тихонько постучали из
коридора.
Я поднялся и открыл дверь. В коридоре стоял человек в мятом черном
костюме, худой, моих лет и роста. Он робко смотрел на меня карими глаз-
ками и тяжело дышал носом. нос был в красных прожилках.
- Вы меня знаете, - виновато начал он.
- Да. - Я представил его Фицстивену: - Это Том Финк, один из помощни-
ков Холдорна в Храме Святого Грааля.
Укоризненно взглянув на меня, Финк стащил с головы мятую шляпу, про-
шел в другой конец комнаты и пожал руку Фицстивену. После этого он вер-
нулся ко мне и сказал:
- Я пришел сообщить вам одну вещь.
- Да
Он мялся и вертел в руках шляпу. Я моргнул Фицстивену и вышел с Фин-
ком в коридор. Затворив за собой дверь, я спросил:
- Ну что у вас
Финк провел по губам языком, потом тыльной стороной костлявой руки. И
все так же полушепотом ответил:
- Я пришел сообщить вам одну вещь, вам надо знать это.
- Да
- Это насчет Уиддена, которого убили.
- Да
- Он был...
Дверь моей комнаты разлетелась. Пол, стены, потолок. все вздрогнуло.
Грохот был настолько силен, что его не слышало ухо-он воспринимался всем
телом. Тома Финка отбросило от меня. Меня швырнуло в другую сторону, но
я успел кинуться на пол и отделался ушибом-просто стукнулся плечом о
стену. Полет Финка остановил дверной косяк, затылок его пришелся на ост-
рый угол. Он упал лицом вниз и затих, только кровь лилась из головы. Я
встал и побрел в номер. Фицстивен лежал посреди комнаты кучей тряпья и
растерзанного мяса. Постель моя горела. Ни стекла, ни сетки в окне не
осталось. Я отметил все это механически, когда уже ковылял к комнате
Габриэлы. Дверь туда была распахнута-наверное, взрывом.
Габриэла на четвереньках стояла на кровати, головой к изножью, коле-
нями на подушке, ночная рубашка была разорвана у нее на плече. Зеле-
но-карие глаза блестели из-под свалившихся на лоб каштановых локонов-бе-
зумные глаза животного в западне. На остром подбородке блестела слюна.
Больше никого в комнате не было.
- Где сиделка? - прохрипел я.
Она ничего не ответила. В глазах стыл ужас.
- Лезьте под одеяло, - приказал я. - Хотите схватить воспаление лег-
ких
Она не пошевелилась. Я подошел к кровати, поднял одной рукой край
одеяла, а другой стал укладывать ее, приговаривая:
- Ну-ка, укройтесь.
Она издала горлом какой-то странный звук, опустила голову и острыми
зубами впилась мне в руку. Было больно. Я накрыл ее одеялом, вернулся в
свою комнату, и, пока выталкивал тлеющий матрац в окно, начали соби-
раться люди.
- Вызовите врача, - велел я первому из них, - и не входите сюда.
Едва я избавился от матраца, как сквозь толпу, уже заполнившую кори-
дор, протолкался Мики Линехан. Мики, мигая, посмотрел на останки Фицсти-
вена, на меня и спросил:
- Что за чертовщина
Углы его вялых, толстых губ опустились, изобразив нечто вроде пере-
вернутой улыбки.
Я лизнул обожженные пальцы и сварливо сказал:
- Сам не видишь, что за чертовщина
- Вижу. Опять неприятности. - Улыбка на красивом его лице приняла
нормальное положение. - Как же: где ты, там и они.
Вошел Бен Ролли.
- Тц, тц, тц, - произнес он, озирая комнату. - Как по-вашему, что тут
произошло
- Апельсин, - сказал я.
Вошел доктор Джордж и стал на колени перед телом Фицстивена. Джордж
наблюдал за Габриэлой со вчерашнего дня, когда мы привезли ее из пещеры.
Это был коротенький, средних лет мужчина, весь, кроме губ, щек, подбо-
родка и переносицы, заросший черными волосами. Волосатыми руками он ощу-
пывал Фицстивена.
- Что делал Финк-спросил я у Мики.
- Ничего интересного. Я пристроился за ним вчера днем, как только его
выпустили на солнышко. Из тюрьмы пошел в гостиницу на Генри-стрит и снял
номер. Весь конец дня просидел в публичной библиотеке, читал в подшивках
про неприятности нашей девицы-со вчерашнего дня и дальше, дальше назад.
Потом поел, вернулся в гостиницу. Мог улизнуть от меня через черный ход.
Если не улизнул, то ночевал в номере. Свет у него погас, и я ушел в две-
надцать ночи, чтобы к шести быть обратно. Он появился в восьмом часу,
позавтракал, на поезде приехал в Постон, там пересел на местный авто-
бус-и в гостиницу, спросил тебя. Вот и все дела.
- Будь я проклят! - раздался голос врача. - Он не умер.
Я ему не поверил. У Фицстивена оторвало правую руку и почти всю пра-
вую ногу. Тело было исковеркано так, что даже не поймешь, много ли от
него осталось; но от лица осталась только половина. Я сказал:
- Там в коридоре еще один, с разбитой головой.
- А, там ничего страшного, - пробормотал врач, не поднимая головы. -
Но этот... нет, будь я проклят!
Он вскочил на ноги и стал отдавать распоряжения. Он был взволнован.
Из коридора вошли двое. К ним присоединились сиделка Габриэлы миссис
Херман и еще один человек с одеялом. Они унесли Фицстивена.
- Который в коридоре, это Финк-спросил Ролли.
- Да. - Я повторил ему то, что сказал мне Финк. - Он не успел закон-
чить, помешал взрыв.
- А может быть, бомба была для него, именно, чтобы он не успел закон-
чить
Мики сказал:
- Из Сан-Франциско за ним никто не ехал, кроме меня.
- Может быть, - сказал я. - Мики, пойди посмотри, что там с ним дела-
ют.
Мики вышел.
- Это окно было закрыто, - объяснил я Ролли. - Такого звука, как если
бы что-то бросили в стекло, перед взрывом не было; и осколков стекла в
комнате нет. Кроме того, на окне была сетка, значит, можно утверждать,
что бомба попала сюда не через стекло.
Ролли вяло вздохнул, глядя на дверь в комнату Габриэлы. Я продолжал:
- Мы с Финком разговаривали в коридоре. Я побежал сюда и сразу в ее
комнату. Если бы кто-то выскочил после взрыва из ее комнаты, я непремен-