Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Детектив - Даниел Хэммет Весь текст 346.85 Kb

Проклятие Дэйнов

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30
линсон. Важно, чтобы она продолжала считать меня чем-то особенным.
   - Привези выпить, - сказал Мики. - Трезвый не смогу.
   Когда я вошел в палату, Финк лежал на высоких подушках. По  его  сло-
вам, он ничего не знал о бомбе, а явился в Кесаду только с одной  целью:
сообщить, что Харви Уидден. его пасынок, сын его скрывшейся жены, женщи-
ны-тяжеловоза.
   - Ну и что из этого-спросил я.
   - Не знаю, что из этого, только он пасынок, и я думал, вам это  будет
интересно.
   - С какой стати
   - В газетах пишут, будто бы вы сказали, что между здешними  событиями
и тамошними есть какая-то связь, а этот здоровый сыщик сказал, будто  бы
вы сказали, что я о чем-то умалчиваю. А мне неприятностей и  так  хвата-
ло-я решил пойти к вам и доложить про пасынка,  чтобы  вы  не  говорили,
будто я не все сказал.
   - Да Тогда скажите, что вы знаете о Мадисоне Эндрюсе.
   - Ничего я о нем не знаю. И самого его не знаю. Он у нее  опекун  ка-
кой-то Я прочел в газетах. А его не знаю.
   - Арония Холдорн знает.
   - Она, может, и знает, а я нет. Я просто работал у Холдорнов. Для ме-
ня это была просто работа, и больше ничего.
   - А для вашей жены
   - То же самое-работа.
   - Где жена
   - Не знаю.
   - Почему она сбежала из Храма
   - Я вам уже говорил, не знаю. Боялась неприятностей... А  кто  бы  не
сбежал, подвернись такой случай
   Сестра, все время хлопотавшая  рядом,  мне  надоела,  и  я  пошел  из
больницы в суд, в контору окружного  прокурора.  Вернон  широким  жестом
отодвинул стопку документов, энергично кивнул и оскалил зубы:
   - Рад вас видеть, присаживайтесь.
   Я сел и сказал:
   - Беседовал с Финком. Ничего не добился, но нам нельзя  с  него  сле-
зать. Кроме как с ним бомба попасть туда не могла.
   - А мотивы К тому же там находились вы. Говорите, что не  спускали  с
него глаз, пока он был в комнате. Говорите, что ничего не заметили.
   - Что из того-спросил я. - Тут он мог меня перехитрить. Он же работал
механиком у фокусников. Такой сумеет и бомбу  сделать,  и  подложить  ее
так, чтобы никто не заметил. Это его специальность. Мы не знаем, что ви-
дел Фицстивен. Мне сказали, что он выкарабкается. А до тех  пор  давайте
не слезать с Финка.
   Вернон лязгнул зубами и сказал:
   - Отлично, мы его задержим.
   Я прошел по коридору шерифа. Самого Фини не было, но его главный  по-
мощник-тощий, рябой человек по фамилии Суит, сказал, что, судя по  тому,
как Фини обо мне отзывался, он, Фини, хочет, чтобы мне оказывали всячес-
кое содействие.
   - Прекрасно, - сказал я. - В настоящее  время  меня  интересует,  как
достать бутылки две... джина, виски-словом, чего получше.
   Суит почесал кадык и ответил:
   - Прямо не знаю, что вам сказать. Может быть, у лифтера Пожалуй,  его
джин будет надежнее всего. Слушайте, Дик Коттон аж  посинел,  так  хочет
вас видеть. Поговорите с ним
   - Поговорю, хотя не понимаю зачем.
   - Ладно, сходите и возвращайтесь.
   Я вышел и вызвал лифт. Лифтер-с согнутой от старости спиной и  пожел-
телыми усами-прибыл в нем один.
   - Суит сказал, что, может быть, вы знаете, где мне добыть пару  буты-
лок белого, - сказал я.
   - С ума он сошел, - проворчал лифтер, но ничего не услышав  в  ответ,
продолжил: - Уходить будете здесь
   - Да, немного погодя.
   Он закрыл дверь. Я вернулся к Суиту. Суит провел меня по крытой гале-
рее, соединявшей здание суда с тюрьмой в тылу, и оставил  с  Коттоном  в
маленькой железной камере. Два дня тюрьмы не принесли пользы полицейско-
му начальнику Кесады. Он посерел  лицом,  нервничал,  а  когда  говорил,
ямочка у него на подбородке дергалась. Сообщить он мне мог только  одно:
что он не виновен.
   - Допускаю, но вы сами заварили эту кашу. - Ничего лучше я не  приду-
мал в ответ. - Все улики против вас. Не знаю, хватит их, чтобы вас  при-
говорить, или нет-зависит от вашего адвоката.
   - Чего он хотел-спросил Суит, когда я вернулся.
   - Сказать мне, что не виновен.
   Помощник опять почесал кадык и спросил:
   - А что, для вас это важно?
   - Ну да, ночи не сплю из-за этого. До свидания.
   Я пошел к лифту. Лифтер сунул мне завернутую в газету четверть и ска-
зал:
   - Десятка.
   Я заплатил ему, спрятал покупку в машине Фицстивена, нашел переговор-
ный пункт и позвонил в аптеку Вика Далласа в Сан-Франциско.
   - Мне нужно, - сказал я Вику, - пятьдесят гран  М.  и  восемь  порций
этой твоей каломели-ипекакуаны-атропинастрихнина-жостера. Я попрошу  ко-
го-нибудь из агентства забрать пакет сегодня вечером или  завтра  утром.
Хорошо
   - Ну хорошо, раз хорошо, только если кого-нибудь отравишь, не говори,
где взял.
   - Ага, - ответил я, - он потому отравится, что мне не выдали паршиво-
го аптекарского диплома.
   Я заказал еще один разговор с Сан-Франциско-с агентством-и  поговорил
со Стариком.
   - Можете выделить мне еще одного оперативника. спросил я.
   - Кого предпочитаете.
   - Макман годится. По дороге пусть заедет в аптеку Далласа  и  заберет
пакет. Он знает, где это.
   Старик сказал, что новых сведений об Аронии Холдорн и Эндрюсе не пос-
тупало.
   Я поехал обратно в дом над бухтой. У нас были гости. На дорожке стоя-
ли три пустых автомобиля, а на террасе вокруг Мики  сидело  и  стояло  с
полдюжины газетчиков. Они накинулись на меня.
   - Миссис Коллинсон здесь отдыхает, - сказал я.  -  Никаких  интервью,
никаких снимков. Оставьте ее в покое. Будут новости, дам знать-тем,  кто
от нее отстанет. Единственное, что могу сказать  сейчас,  Финк  задержан
как виновник взрыва.
   - Зачем приехал Эндрюс-спросил Джек Сантос.
   Для меня это не было сюрпризом; я ожидал, что он появится, коль скоро
покинул убежище.
   - Спросите у него, - предложил я. - Он занимается наследством  миссис
Коллинсон. Из того, что он приехал к ней, вы никакой сенсации не сделае-
те.
   - Это правда, что они не ладят
   - Нет.
   - Тогда почему он не объявился раньше-вчера или позавчера
   - Спросите у нго.
   - Правда ли, что он по уши в долгах или был в долгах до того, как за-
нялся имуществом Леггетов
   - Спросите у него.
   Сантос улыбнулся, поджал губы и сказал:
   - А нам незачем: мы спрашивали его кредиторов. Есть ли  что-нибудь  в
слухах, будто дня за два до убийства Коллинсона у  супругов  была  ссора
из-за чересчур горячей дружбы миссис Коллинсон с Уидденом
   - Все есть, кроме правды, - ответил я. -  Сочувствую.  Вокруг  такого
сюжета можно было бы много нагородить.
   - Может быть, еще не все потеряно, - сказал Сантос-. Правда  ли,  что
она расплевалась с родней мужа, и старик Хьюберт  обещал  снять  с  себя
последнюю рубашку, лишь бы миссис Коллинсон расплатилась  за  участие  в
убийстве его сына
   Этого я не знал. Я сказал:
   - Не будьте ослом. Хьюберт нас нанял, чтобы опекать ее.
   - Правда ли, будто Том Финк и  миссис  Холдорн  пообещали  рассказать
все, как есть, в случае, если их предадут суду
   - Вы смеетесь надо мной, Джек, - сказал я. - Эндрюс еще здесь
   - Да.
   Я вошел в дом, позвал за собой Мики и спросил его:
   - Дика видел
   - Он проехал мимо через минутку после Эндрюса.
   - Выберись отсюда потихоньку и найди его. Скажи, чтобы  не  попадался
на глаза газетчикам, пусть лучше потеряет ненадолго Эндрюса. Если  узна-
ют, что мы за ним следим, они очумеют и полезут на первые полосы, а  мне
это нежелательно.
   По лестнице спускалась миссис Херман. Я спросил у нее, где Эндрюс.
   - Наверху.
   Я пошел туда. Габриэла в темном шелковом платье  с  глубоким  вырезом
сидела на краешке кожаной качалки, напряженно выпрямившись. Лицо  у  нее
было белое и угрюмое. Двумя руками  она  растягивала  носовой  платок  и
смотрела на него. Когда я вошел, она подняла на меня глаза и  как  будто
обрадовалась. Эндрюс стоял спиной к камину. Белые усы и брови на красном
костистом лице, белые волосы-все топорщилось. Он перевел хмурый взгляд с
Габриэлы на меня, но, кажется, не обрадовался. Я сказал: "Здравствуйте".
и оперся задом на край стола.
   Он сказал:
   - Я приехал, чтобы забрать миссис Коллинсон в Сан. Франциско.
   Она молчала. Я спросил:
   - Не в Сан-Матео
   - Как вас понимать-Белые кустистые брови сползли еще ниже и наполови-
ну прикрыли голубые глаза.
   - А Бог его знает. Может быть, меня газетчики заразили нескромным лю-
бопытством.
   Он едва заметно вздрогнул.
   - Миссис Холдорн пригласила меня как юриста, - произнес он, взвешивая
каждое слово. - Я приехал к ней с намерением  объяснить,  что  в  данных
обстоятельствах не могу ни консультировать, ни представлять ее.
   - Да мне-то что, - сказал я. - А если  вам  пришлось  объяснять  свою
мысль тридцать часов, это никого не касается.
   - Вот именно.
   - Но... я бы на вашем месте подумал, как теперь разговаривать  с  ре-
портерами внизу. Вы же знаете, какие они подозрительные-без всяких на то
оснований.
   Он снова обратился к Габриэле и сказал тихо, но с оттенком  раздраже-
ния:
   - Так вы едете со мной, Габриэла
   - Я должна-спросила она у меня.
   - Нет, если не очень хотите.
   - Я... Я не хочу.
   - Тогда решено, - сказал я.
   Эндрюс подошел к ней, чтобы пожать руку, и сказал:
   - Очень жаль, дорогая, но мне надо вернуться в город.
   Он отклонил ее предложение пообедать с нами, довольно любезно  попро-
щался со мной и вышел. Я видел в окно, как он садится в машину, стараясь
не обращать внимания на обступивших его газетчиков.
   Когда я отвернулся от окна, Габриэла смотрела на меня, нахмурясь.
   - На что вы намекали, когда сказали ему о Сан-Матео. спросила она.
   - Он очень дружен с Аронией Холдорн-спросил я.
   - Понятия не имею. А что Почему вы с ним так разговаривали
   - Приемы сыска. К тому же ходят  слухи,  что,  занявшись  вашим  нас-
ледством, он заодно сумел поправить и свои дела. Может быть, это  просто
болтовня. Но не мешает припугнуть его, чтобы, пока  не  поздно,  занялся
приборкой, если он в самом деле мудрил. Какой вам смысл терять деньги  в
дополнение к остальным неприятностям
   - Значит. - -начала она.
   - У него есть неделя или дней пять, чтобы распутаться с вашими  дела-
ми. Этого должно хватить.
   Нас прервала миссис Херман, позвав обедать.
   Габриэла почти не прикоснулась к еде. Беседу вели  в  основном  мы  с
ней, но потом я втянул в разговор Мики, и он стал рассказывать об  одном
своем деле в городе Юрика, где ему пришлось  изображать  иностранца,  не
понимающего по-английски. Поскольку другими языками, кроме  английского,
он не владеет, а в Юрике непременно встретишь представителя любой нацио-
нальности на свете, ему было чертовски трудно скрыть, к какой именно на-
циональности он принадлежит. Мики сделал длинный и смешной рассказ.
   После обеда мы с ним вышли прогуляться.
   - Макман приедет утром, - сказал я ему. - Будете  с  ним  на  стреме.
Смены поделите, как вам удобно, но один непременно должен быть на посту.
   - Себе работку поприятней выбрал, - пожаловался он-. Ты что тут  уст-
раиваешь-западню
   - Возможно.
   - Возможно. Ну да. Сам не знаешь-авось подфартит.
   - Плоды умной стратегии тупицам всегда кажутся фартом.  У  Дика  есть
новости
   - Нет. Из дома Эндрюс приехал прямо сюда.
   Парадная дверь открылась, и на террасу упал  желтый  свет.  В  желтом
проеме появилась Габриэла в темной накидке, закрыла дверь  и  спустилась
на дорожку.
   - Вздремни, если хочешь, - сказал я Мики. - Я тебя вызову, когда вер-
нусь. Тебе ведь до утра на часах стоять.
   - Ну и миляга же ты. - Он засмеялся в темноте-. Ей-богу, миляга.
   - Там в автомобиле четверть джина.
   - Ну Что же ты сразу не сказал, а мучил меня разговорами-Он устремил-
ся прочь.
   Я вернулся на дорожку, подошел к Габриэле.
   - Правда, красивая ночь-сказала она.
   - Но вам не стоит бродить в  темноте,  даже  если  неприятности  ваши
практически кончились.
   - Я и не собиралась, - ответила она, взяв меня под руку. - А что зна-
чит: практически кончились
   - Осталось разобраться кое с какими мелочами-например, с морфием.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама