- О черт! Данди никогда и не думал, что ты убил Майлза, но не мог же
он не проверить заявление Фила! Ты бы сделал то же самое на его месте,
сам знаешь.
- Вот как-В глазах Спейда мелькнул зловещий огонек. - Почему он вдруг
решил, что Майлза убил не я Почему ты считаешь, что Майзла убил не я
Или, может, ты этого не считаешь
И без того красное лицо Полхауса побагровело. Он сказал:
- Майзла застрелил Терзби.
- Это точно
- Да. Тот револьвер "уэбли" был его, а пуля, убившая Майлза, вылетела
именно из того револьвера.
- Ты уверен-спросил Спейд.
- Вполне, - ответил полицейский детектив. - Мальчишка-посыльный из
отеля, где жил Терзби, заметил этот револьвер в его номере в то самое
утро. На него нельзя было не обратить внимания-уж очень он необычный. Я
таких раньше не видел. Ты же говорил, что их больше не производят. Не-
возможно, чтобы тут появился второй такой револьвер... и даже если бы
появился, то куда тогда делся револьвер Терзби А именно из него убили
Майлза.. Детектив поднес кусок хлеба ко рту, но затем опустил руку и
спросил: - Ты сказал, что видел такие револьверы раньше-где-Он положил
кусок хлеба в рот.
- В Англии, до войны.
- Точно, а я и забыл, что ты был там.
Кивнув, Спейд сказал:
- Тогда на моей совести остается только один Терзби.
Потный багровый Полхаус заерзал на стуле.
- Господи, неужели ты не можешь забыть об этом. взмолился он. - Это
чепуха. Ведь сам знаешь не хуже меня. Ты стал таким обидчивым, что, мож-
но подумать, ты не работаешь сыщиком. Неужели ты никогда не обвинял не-
виновных в том, в чем мы обвинили тебя
- Ты хочешь сказать, попытались обвинить меня, Том, только попыта-
лись.
Полхаус выругался вполголоса и набросился на остатки свиной ножки.
Спейд сказал:
- Хорошо. Ты знаешь, что это не так, и я знаю, что это не так. А что
знает Данди
- Он тоже знает, что это не так.
- Что это его вдруг осенило
- Ты же знаешь, Сэм, он никогда серьезно не считал, что-...Улыбка
Спейда остановила Полхауса. Не закончив предложения, он сказал: - Мы
кое-что нарыли о Терзби.
- Вот как И кто же он
Маленькие хитрые глазки Полхауса внимательно следили за выражением
лица Спейда. Спейд раздраженно воскликнул:
- Видит Бог, вы, умники, намного преувеличиваете мою осведомленность.
- Как бы не так, - проворчал Полхаус. - Впервые полиция столкнулась с
ним в Сент-Луисе. Его там несколько раз брали за мелкие делишки, но пос-
кольку он был из банды Игана, никого из них по-серьезному не трогали. Не
знаю, почему он отказался от такого мощного прикрытия, но в следующий
раз его арестовали в Нью-Йорке за ограбление нескольких карточных прито-
нов-его выдала его же девчонка-и прежде чем Фаллон помог бежать ему, он
проторчал год в тюрьме. Через пару лет он сел ненадолго в Джолиете за
избиение другой своей девчонки, но потом он связался с Дикси Монаханом и
проблем с полицией у него больше не возникало: как брали, так и отпуска-
ли. В то время Дикси в игорном бизнесе Чикаго был такая же шишка, как и
Ник Грек. Терзби стал телохранителем Дикси, и, когда Дикси перессорился
с другими игроками из-за долга, который не мог или не хотел платить,
Терзби убежал из города вместе со своим патроном. Это было года два на-
зад. приблизительно в это время и закрыли гребной клуб "Ньюпорт Бич". Не
знаю, чья это работа-Дикси или кого другого. Во всяком случае, с тех пор
ни о Терзби, ни о Дикси до этого случая никто ничего не слышал.
- Дикси нигде не выплывал-спросил Спейд.
Полхаус покачал головой.
- Нет. - Его маленькие глазки смотрели испытующе.. Может, ты его ви-
дел или же знаешь кого-нибудь, кто видел его
Спейд откинулся на стуле и начал сворачивать сигарету.
- Я не видел, - сказал он спокойно. - Я сам все это слышу впервые.
- Как же, - фыркнул Полхаус.
Спейд ухмыльнулся и спросил:
- Где вы разжились биографией Терзби
- Кое-что нашлось в картотеке. Остальное... ну... собрали по крохам
там и сям.
- Например, у Кэйро-Теперь уже Спейд испытующе сощурил глаза.
Полхаус поставил кофейную чашку на стол и покачал головой.
- От него мы ничего не добились. Ты совсем испортил для нас клиента.
Спейд рассмеялся.
- Ты хочешь сказать, что пара таких первоклассных мастеров, как ты и
Данди, не смогла за целую ночь расколоть этого педераста
- С чего ты взял, что мы держали его целую ночь. запротестовал Полха-
ус. - Мы возились с ним всего каких. нибудь пару часов. Убедились, что
все зря, и отпустили.
Спейд снова засмеялся и бросил взгляд на часы. Потом кивком подозвал
официанта и попросил счет.
- У меня сегодня днем свидание с окружным прокурором, - сказал он
Полхаусу, пока они ждали сдачу.
- Он сам вызвал тебя
- Да.
Полхаус отодвинул стул и поднялся-перед Спейдом стоял высокий флегма-
тичный человек с большим животом.
- Будь другом, - сказал он, - не говори ему о нашем разговоре.
В кабинет окружного прокурора Спейда впустил долговязый юнец с отто-
пыренными ушами. Спейд вошел, улыбаясь.
- Привет, Брайан!
Окружной прокурор Брайан встал и протянул ему через стол руку. Это
был блондин среднего роста и обычной комплекции, лет сорока пяти, с наг-
ловатым взглядом голубых глаз, смотревших сквозь пенсне на черном шнур-
ке, с большим ораторским ртом и ямочкой на широком подбородке. Он отве-
тил на приветствие голосом, полным внутренней силы и уверенности:
- Здравствуй, Спейд.
Они пожали друг другу руки и сели.
Окружной прокурор нажал на одну из четырех розовых кнопок на своем
столе, сказал появившемуся в дверях долговязому юнцу: "Попроси ко мне
мистера Томаса и мистера Хили", а потом, откинувшись в кресле, добродуш-
но заметил, обращаясь к Спейду:
- У тебя вроде с полицией нелады
Спейд небрежно махнул правой рукой.
- Ничего серьезного. У Данди нервишки разгулялись.
Дверь открылась, и вошли двое. Один, которому Спейд сказал: "Привет,
Томас!", был крепкий загорелый тридцатилетний мужчина, неряшливо одетый
и растрепанный. Он похлопал Спейда по плечу веснушчатой рукой, спросил:
"Как жизнь"-и сел рядом. Второй человек был моложе и невыразительнее. Он
сел поодаль, пристроив на коленке стенографический блокнот и держа наго-
тове зеленый карандаш.
Спейд бросил на него быстрый взгляд, хмыкнул и спросил Брайана:
- Все, что я скажу, будет против меня же и использовано
Окружной прокурор улыбнулся.
- Осторожность никогда не помешает. - Он снял пенсне, посмотрел на
него и снова водрузил на нос. Подняв глаза на Спейда, спросил:
- Кто убил Терзби
Спейд ответил:
- Не знаю.
Брайан подергал черный шнурок от пенсне и сказал многозначительно:
- Возможно, ты и не знаешь, но ведь наверняка можешь сделать удачное
предположение.
- Могу, но не буду.
Брови окружного прокурора полезли вверх.
- Не буду, - повторил Спейд невозмутимо. - Удачна будет моя догадка
или нет, не имеет значения. Миссис Спейд не рожала кретинов, которые
стали бы строить догадки в присутствии окружного прокурора, его замести-
теля и стенографиста.
- Почему бы тебе и не поделиться с нами своими догадками, если, ко-
нечно, тебе нечего скрывать
- Каждому, - мягко ответил Спейд, - есть чего скрывать.
- Что же ты скрываешь
- Например, мои догадки.
Окружной прокурор опустил глаза, потом снова посмотрел на Спейда. По-
садив пенсне поглубже на нос, сказал:
- Если тебе не нравится, что здесь стенографист, я отошлю его. Я
пригласил его исключительно ради удобства.
- Мне он не мешает, - ответил Спейд. - Пусть он зафиксирует все мои
показания, и я с удовольствием подпишу их.
- Нам твоя подпись не нужна, - заверил его Брайан.. Мне бы не хоте-
лось, чтобы ты рассматривал нашу встречу как допрос. И, пожалуйста, не
думай, что я хоть на миг поверил в теории, которые напридумывали поли-
цейские.
- Не поверил
- Ничуть.
Спейд вздохнул и закинул ногу за ногу.
- Я очень рад. - Он нащупал в карманах табак и бумагу. - А какая у
тебя теория
Брайан резко наклонился вперед, и глаза его заблестели, словно линзы
пенсне.
- Скажи мне, по чьей просьбе Арчер пас Терзби, и я скажу тебе, кто
убил Терзби.
Спейд усмехнулся:
- Ты, как и Данди, не там ищешь.
- Ты меня неправильно понял, Спейд, - сказал Брайан, постукивая кос-
тяшками пальцев по столу. - Я не хочу сказать, что твой клиент убил
Терзби сам или с помощью наемного убийцы, но я действительно утверждаю,
что, зная твоего клиента, я достаточно скоро узнаю, кто убил Терзби.
Спейд прикурил сигарету, вынул ее изо рта, выдохнул дым и проговорил
озадаченно:
- Что-то я не очень понимаю.
- Не понимаешь Тогда я поставлю вопрос иначе: где Дикси Монахан
Лицо Спейда сохранило озабоченное выражение.
- И это не помогает, - сказал он. - Я все равно не понимаю.
Окружной прокурор снял пенсне и потряс им в воздухе для пущей убеди-
тельности.
- Мы знаем, - сказал он, - что Терзби был телохранителем Монахана и
удрал вместе с ним, когда Монахан уносил ноги из Чикаго. Мы также знаем,
что Монахан смылся, не выплатив проигрышей на двести тысяч долларов. Мы
не знаем-пока-его кредиторов. - Он снова надел пенсне и мрачно ух-
мыльнулся. - Но мы знаем, что происходит с профессиональным игроком и
его телохранителем, когда их находят кредиторы. Видели, и не раз.
Спейд облизал губы и скривил их в зверской ухмылке. Глаза его сверка-
ли под насупленными бровями, шея багровела над накрохмаленным воротнич-
ком. Голос его был низким, хриплым и взволнованным.
- Что ты хочешь сказать Что я убил его по заданию его кредиторов Или
просто выследил и дал им возможность убить его самим
- Нет, нет! - запротестовал окружной прокурор. - Ты меня не так по-
нял.
- Надеюсь, - сказал Спейд.
- Он не то имел в виду, - сказал Томас.
- А что он имел в виду
Брайан замахал рукой.
- Только то, что ты мог ввязаться в это дело, ничего не подозревая.
Могло же...
- Понятно, - фыркнул Спейд. - Негодяем ты меня не считаешь. По-твое-
му, я просто дурак.
- Ерунда, - отозвался Брайан. - Предположим, кто-то нанял тебя найти
Монахана, сказав, что он сейчас в Сан. Франциско. Этот "кто-то" мог нав-
рать тебе с три короба, например сказать, что Монахан-его должник, не
уточняя деталей. Как ты мог догадаться, что стоит за этим Почему бы тебе
не считать это обычной детективной работой И тогда ты, конечно, не не-
сешь никакой ответственности за свое участие в этом, если, конечно, -
здесь его голос стал выразительнее, а слова медленнее и отчетливее-ты не
стал соучастником преступления, скрыв от властей убийцу или же сведения,
которые могли привести к его поимке.
Гневные складки на лице Спейда разгладились. В голосе его тоже не бы-
ло прежнего гнева:
- Ах, вот что ты имел в виду
- Именно.
- Хорошо. Тогда никаких обид. Но ты ошибаешься.
- Докажи.
Спейд покачал головой.
- Сейчас доказать не могу. Могу просто рассказать.
- Тогда расскажи.
- Меня никто никогда не нанимал, чтобы делать что. либо, связанное с
Дикси Монаханом.
Брайан и Томас обменялись взглядами. Снова посмотрев на Спейда, Бра-
йан сказал:
- Но, по твоему собственному признанию, кто-то нанял тебя, чтобы де-
лать что-то, связанное с его телохранителем Терзби.
- Да, с его бывшим телохранителем Терзби.
- Бывшим
- Да, бывшим.
- По-твоему Терзби больше не связан с Монаханом Ты это точно знаешь
Спейд протянул руку и бросил окурок в пепельницу.
- Я ничего не знаю точно, если не считать того, что мой клиент ни
сейчас, ни в прошлом не интересовался Монаханом. Я слышал, что Терзби
увез Монахана на Восток и там удрал от него.
Окружной прокурор и его заместитель снова переглянулись.
Томас сказал, стараясь скрыть волнение:
- Это дает делу новый поворот. Друзья Монахана могли поквитаться с