- Перестань вилять, Сид. - Спейд поднес пламя зажигалки к сигарете. -
Говори мне только то, что она просила от меня утаить.
Уайз бросил на Спейда укоризненный взгляд.
- Ну что ты, Сэмми, - начал он. - Разве так можно...
Спейд воздел глаза к небу и зарокотал:
- Господи! Вот мой адвокат, который зарабатывает на мне немалые
деньги, но, чтобы получить необходимые сведения, я должен становиться
перед ним на колени. - Он посмотрел на Уайза. - Как ты думаешь, зачем я
послал ее к тебе
Уайз скорчил усталую гримасу.
- Еще один такой клиент, как ты, - сказал он жалобным тоном, - и я
попаду в больницу или в тюрьму.
- Не одних же клиентов туда отправлять! Она сказала тебе, где была
той ночью, когда его убили
- Да.
- Где
- Следила за ним.
Спейд выпрямился на стуле и моргнул. Потом удивленно воскликнул:
- Черт их поймет, этих женщин! - Он засмеялся, снова развалился на
стуле и спросил: - Что же она увидела
Уайз покачал головой.
- Немного. Майлз зашел в тот вечер домой поужинать и, чтобы подраз-
нить ее, сказал, что уходит в отель "Сент. Марк" на свидание к девушке и
что у Ивы есть шанс получить вожделенный развод. Сначала она решила, что
он просто хочет позлить ее. Он знал...
- Я знаю историю их отношений, - сказал Спейд.. Переходи к тому, что
делала она.
- Хорошо, но ты не даешь мне и слова сказать. Когда Майлз ушел, ей
вдруг пришло в голову, что, может быть, он и в самом деле отправился на
свидание. Ты знаешь Майлза. От него можно было ожидать...
- На описание характера Майлза тоже можешь не тратить время.
- Зачем я вообще тебе что-нибудь рассказываю. воскликнул адвокат. -
Она вывела машину из гаража, подъехала к "Сент-Марку" и, остановившись
напротив, стала ждать. Наконец увидела его и поняла, что он следит за
мужчиной и девушкой, которые вышли из отеля незадолго перед ним, - она
говорит, что это была та самая девушка, которую она видела с тобой прош-
лой ночью. Так она убедилась, что Майлз работает, а за ужином лишь ра-
зыгрывал ее. Мне кажется, это открытие и огорчило, и разозлило ее-во
всяком случае, мне она рассказывала об этом с нескрываемой досадой. За
Майлзом она ехала достаточно долго и, окончательно убедившись, что он
занят делом, отправилась к тебе. Тебя дома не оказалось.
- В котором часу это было-спросил Спейд.
- Когда она была у тебя В первый раз между половиной десятого и де-
сятью вечера.
- В первый раз
- Да. Она поездила по городу с полчаса и снова вернулась к твоему до-
му. Это уже было где-то в половине одиннадцатого. Тебя все еще не было,
она снова уехала в центр города и, чтобы убить время до полуночи, когда
она надеялась застать тебя, пошла в кино.
Спейд нахмурился.
- В половине одиннадцатого
- Так она говорит-на Пауэл-стрит есть кинотеатр, который работает до
часу ночи. Судя по ее словам, она не хотела возвращаться домой до прихо-
да Майлза. Если он возвращался домой около полуночи или позже и не зас-
тавал ее дома, то приходил в бешенство. Она проторчала в кинотеатре до
закрытия, - Уайз говорил теперь медленнее и с еле заметной иронией. -
Она говорит, что решила больше не ездить к тебе домой-не была уверена,
что тебе понравится столь поздний визит. И поэтому поехала в закусочную
Тейта на Эллисстрит, поела там и отправилась домой.
Уайз откинулся на спинку кресла и ждал, что скажет Спейд.
Лицо Спейда ничего не выражало. Он спросил:
- Ты веришь ей
- А ты нет-ответил Уайз.
- Откуда мне знать Откуда мне знать, что вы вдвоем не выдумали все
это, чтобы запудрить мне мозги
Уайз улыбнулся.
- Откуда тебе знать, Сэмми, что ты не выбрасываешь деньги на ветер
- Денег на ветер я не выбрасываю. Ладно, что было дальше Майлза дома
не оказалось. Было уже по крайней мере два часа ночи, никак не меньше, и
его уже не было в живых.
- Майлза дома не оказалось, - подтвердил Уайз.. Это, кажется, снова
взбесило ее-она, видишь ли, не смогла прийти домой позже его, чтобы бе-
сился он. Поэтому она снова вывела машину из гаража и снова поехала к
тебе.
- А меня дома не было. Я в это время осматривал труп Майлза. Боже,
что за карусель устроила она той ночью. А дальше
- Она приехала домой, а мужа все не было, и, когда она стала разде-
ваться, в дверь постучала твоя посыльная с известием о смерти Майлза.
Спейд не проронил ни слова, пока не свернул новую сигарету и не при-
курил ее. Потом сказал:
- Правдоподобная история. Она не противоречит большинству фактов.
Уайз снова провел рукой по волосам, высыпав на плечи новую порцию
перхоти. Он с любопытством посмотрел в глаза Спейду и спросил:
- Но ты все-таки не веришь
Спейд вынул сигарету изо рта.
- Дело не в том, Сид, верю я или не верю. Я ничего не знаю наверняка.
Губы адвоката скривились в ухмылке. Он устало повел плечами и сказал:
- Все правильно-я тебя продал. Почему бы тебе не поискать честного
адвоката, которому бы ты доверял
- Таких уже нет. - Спейд встал. И презрительно хмыкнул. - Обидчивый
стал, да У меня мало забот, я еще теперь должен думать, как бы не задеть
тебя ненароком. Чем я провинился Забыл преклонить колени перед входом
Сид Уайз улыбнулся примирительно.
- Сукин сын! - сказал он.
Когда Спейд пришел в контору, Эффи Перин стояла посреди приемной. Она
озабоченно посмотрела на него и спросила:
- Что случилось
Лицо Спейда посуровело:
- О чем ты
- Почему она не приехала
Спейд в два прыжка очутился рядом с Эффи Перин и схватил ее за плечи.
- Она к тебе не приехала-проорал он в ее испуганное лицо.
Она энергично затрясла головой.
- Я ждала ее, ждала, а ее все не было, дозвониться до тебя по телефо-
ну я не смогла, вот и примчалась сюда.
Спейд оставил ее плечи в покое, засунул руки глубоко в карманы брюк,
остервенело прорычал: "Еще одна карусель"-и ушел в свой кабинет. Но
вскоре вышел в приемную.
- Позвони своей матери, - приказал он. - Может, она уже приехала.
Пока девушка звонила, он ходил взад и вперед по комнате.
- Ее нет, - сказала она, повесив трубку. - Ты... ты посадил ее в так-
си
Он проворчал что-то, по-видимому, означавшее "да".
- Ты уверен, что... Ее наверняка выследили!
Спейд перестал ходить по комнате. Он уперся руками в бока и гневно
уставился на девушку. Сказал громко и грубо:
- Никакого хвоста за ней не было. Ты что, считаешь меня мальчишкой Я
убедился, что слежки нет, еще до того, как посадил ее в такси, я проехал
с ней дюжину кварталов, чтобы лишний раз удостовериться в этом, а когда
вышел из такси, для полной гарантии ехал за ней еще с полдюжины кварта-
лов.
- Да, но...
- Но она к тебе не приехала. Ты мне уже говорила об этом. Я верю те-
бе. Может, ты думаешь, я подозреваю, что она на самом деле у тебя
Эффи Перин фыркнула.
- А вот теперь ты и вправду ведешь себя как мальчишканесмышленыш.
Спейд громко откашлялся и пошел к выходу.
- Я найду ее, даже если для этого придется перерыть все мусорные
свалки, - сказал он. - Жди меня здесь, пока я не приду или не позвоню.
Черт возьми, нам давно пора сделать что-нибудь толковое.
Он дошел уже до середины коридора, но потом вернулся в контору. Эффи
Перин сидела за своим столом. Он сказал:
- Ты же знаешь, на меня не стоит обращать внимания, когда я говорю
таким образом.
- Если ты думаешь, что я хоть когда-нибудь обращаю на тебя внимание,
то ты рехнулся, - ответила она. - Только, - она дотронулась до своих
плеч, и губы ее неуверенно дернулись, - я не смогу носить вечерние
платья по крайней мере две недели, медведь проклятый.
Простодушно ухмыльнувшись, он сказал:
- Я неисправим, дорогая. - Потом театрально поклонился и вышел из
конторы.
На угловой стоянке было два желтых такси. Их водители беседовали,
стоя неподалеку от своих машин. Спейд спросил:
- Не знаете, где блондин с красным лицом, который был здесь в полдень
- Повез пассажира, - ответил один из них.
- Он вернется сюда
- Наверное.
Другой водитель, кивнув, сказал:
- А вот и он сам едет.
Пока краснолицый блондин припарковывался и выходил из машины, Спейд
стоял поодаль на тротуаре. Потом подошел к водителю.
- В полдень я сел в ваше такси с дамой. Мы поехали по Стоктон-стрит,
потом по Сакраменто и Джоунз-стрит, где я и вышел.
- Точно, - сказал краснолицый, - я помню.
- Я попросил вас отвезти ее на Девятую авеню. Но вы ее туда не при-
везли. Куда вы ее дели
Водитель потер щеку грязной рукой и с недоверием покосился на Спейда.
- Ничего не помню.
- Все в порядке, - заверил его Спейд, протягивая свою визитную кар-
точку. - Если сомневаетесь, можем подъехать в контору и получить "добро"
вашего начальства-
- Да нет. Я отвез ее на Морской вокзал.
- Одну
- Да. С кем же еще
- По дороге никуда не заезжали
- Нет. Дело было так: когда я высадил вас, мы снова выехали на Сакра-
менто, а на углу Полк-стрит она постучала в стекло и сказала, что хочет
купить газету, поэтому я притормозил и свистнул мальчишке-газетчику, у
которого она купила свою газету.
- Какую
- "Колл". Я поехал дальше по Сакраменто, но как только мы пересекли
Ван Несси-стрит, она снова постучала в стекло и попросила отвезти ее к
Морскому вокзалу.
- Она не показалась вам взволнованной или вообще необычной
- Нет, ничего такого не заметил.
- А что было, когда вы подъехали к Морскому вокзалу
- Она расплатилась, и все.
- Ее там никто не ждал
- Даже если кто и ждал, я никого не видел.
- В какую сторону она пошла
- На Морском вокзале Не наю. Может, поднялась наверх, может, куда еще
пошла.
- А газету с собой взяла
- Да, она сунула ее под мышку, когда расплачивалась.
- На какой странице была развернута газета: на розовой или на белой
- Ну, вы много хотите, кэп, этого я не помню.
Спейд поблагодарил водителя и со словами "На сигареты" сунул ему в
руку серебряный доллар.
Спейд купил "Колл" и, чтобы спрятаться от ветра, зашел в вестибюль
какого-то учрежденческого здания.
Он быстро пробежал заголовки первой, второй и третьей полос. На чет-
вертой полосе взгляд его на мгновение задержался на заголовке "Арестован
по подозрению в подделке документов, а на пятой-"Юноша из Саут-Бей пы-
тался покончить с собой". На шестой и седьмой полосах ничто не привлекло
его внимания. На восьмой его внимание ненадолго привлек заголовок "После
перестрелки в Сан-Франциско по подозрению в грабежах арестованы трое
подростков", а потом он листал газету не останавливаясь до тридцать пя-
той страницы, на которой печатались прогнозы погоды, расписание прибытия
судов, экономические новости, сведения о разводах, бракосочетаниях и
некрологи. Он прочитал список скончавшихся, пробежал глазами тридцать
шестую и тридцать седьмую полосы с финансовыми новостями-а затем настала
очередь тридцать восьмой, и последней. Не найдя ничего интересного,
Спейд вздохнул, сложил газету, запихнул ее в карман пиджака и скрутил
сигарету.
Минут пять он хмуро курил в вестибюле, уставясь в пустоту. Потом вы-
шел на Стоктон-стрит, остановил такси и поехал в пансион "Коронет".
В квартиру Бриджид О-Шонесси он попал, воспользовавшись полученным от
нее ключом. Голубое платье, которое она носила накануне, лежало на кро-
вати. Голубые чулки и туфли валялись на полу. Красивая шкатулочка, быв-
шая в ящике туалетного столика, теперь стояла пустой на столике-украше-
ния из нее забрали. Спейд нахмурился, облизал губы, обошел комнаты, все
тщательно осматривая, но ни к чему не притрагиваясь, спустился вниз и
снова поехал в центр.
В дверях здания, где помещалась его контора, Спейд столкнулся с
мальчишкой, которого совсем недавно видел у Гутмана. Загородив ему доро-
гу, мальчишка сказал:
- Пошли. Он прислал за тобой.