засмеялся. Он поспешил на другую сторону зала, встал на свое место и
замер в ожидании.
Перекличка продолжалась:
- Эдди...
- Эйзенхауэр...
Юноши переходили на другую сторону зала. Наконец курсант вызвал
последнего кандидата:
- Цахм!
Выкрикнув: Здесь! - последний юноша пересек зал.
Однако перекличка не закончилась.
- Далквист! - торжественно произнес курсант.
Тишина.
- Далквист! - повторил курсант. - Эзра Далквист!
Мэтт почувствовал, как волосы зашевелились у него на голове.
Теперь он узнал это имя, но ведь Далквиста не было здесь, его не могло
быть в зале. Мэтт был уверен в этом, он вспомнил фотографию
улыбающегося молодого человека на фоне раскаленных песков Луны,
которую Мэтт видел в нише купольного зала.
Позади Мэтта послышалось какое-то движение. Юноша, стоявший за
Мэттом, сделал шаг вперед и произнес:
- Я заменяю Эзру Далквиста!
- Мартин!
На этот раз замешательства не последовало. Мэтт услышал голос
Текса: - Я заменяю его!
- Ривера!
- Я заменяю Риверу! - раздался чей-то звучный голос.
- Уилер!
- Я заменяю Уилера!
Курсант повернулся к начальнику Академии, отсалютовал ему и
произнес:
- Поверка закончена, сэр. Все на месте. Класс 2075-го года готов
к присяге!
Мужчина в черном мундире отдал ответный салют.
- Благодарю вас, сэр. Начнем присягу. - Коммодор Аркрайт подошел
ближе, курсант следовал рядом с ним, касаясь рукавом его локтя. -
Поднимите правую руку. Коммодор поднял правую руку вместе со всеми. -
Повторяйте за мной: "По моему собственному желанию, безо всяких
сомнений..."
- По моему собственному желанию, безо всяких сомнений...
- Я клянусь хранить мир в Солнечной системе...
Хор юношеских голосов повторял слова присяги за коммодором.
- ...защищать законные права и свободы народов, ее населяющих...
- ...охранять конституцию Солнечной Федерации...
- ...выполнять обязанности, мне порученные...
- ...и повиноваться законным приказам старших офицеров...
- Для выполнения этих обязанностей я обязуюсь хранить преданность
данной мной присяге и отказаться от всего, что противоречит ей.
- И в этом я торжественно клянусь. Да поможет мне Бог, - закончил
коммодор Аркрайт. Мэтт повторил его слова и услышал, как вокруг
прозвучали те же слова на десятках разных языков. Коммодор повернулся
к стоящему рядом курсанту.
- Дайте команду разойтись, сэр, - сказал он.
- Так точно, сэр! - Курсант посмотрел на ряды кандидатов,
принявших присягу.
- После команды разойтись, - громко произнес он, - всем
повернуться направо и направиться к выходу. Не нарушать строя, пока не
покинете зал. Разойтись!
Сразу после команды зал наполнился звуками музыки; новые курсанты
направились к выходу в сопровождении марша "Долгая вахта" Космической
Патрульной Службы. Когда последний скрылся за дверью, музыка стихла.
Коммодор подождал, пока юные курсанты не вышли из зала, и
повернулся. Его адъютант, затянутый в черный мундир офицера Патрульной
Службы, тут же появился рядом, а курсант, временно исполнявший
обязанности адъютанта, быстро отошел в сторону. Коммодор Аркрайт
окликнул его.
- Одну минуту, мистер Барнс.
- Слушаю, сэр.
- Вы готовы к представлению на офицерское звание?
- Думаю, что не готов, сэр. Пока не готов.
- Вот как? Ну что ж, зайдите ко мне, когда будете готовы.
- Так точно, сэр. Спасибо.
Коммодор повернулся и быстрыми шагами направился к двери рядом со
сценой. Возле него шел адъютант, касаясь рукавом его локтя.
- Ну, Джон, что вы думаете о них? - спросил коммодор.
- Прекрасные парни, сэр.
- Я тоже так думаю. Молодость, задор, юношеские надежды. Но
скольких нам придется отсеять? Это очень грустно, Джон: мы берем юношу
и меняем его жизнь так, что он перестает быть обычным членом общества,
затем выбрасываем его как непригодного. Ведь это жестоко!
- У нас нет другого выхода, сэр.
- Действительно, мы не можем поступать иначе. Вот если бы у нас
был волшебный пробный камень... Передайте на космодром, что я хочу
взлететь через тридцать минут.
- Будет исполнено, сэр.
V. В КОСМОС
У Академии Патрульной Службы недостаточно, наверное, зданий со
стенами, затянутыми плющом, и тенистых дорожек, по которым
прогуливаются курсанты, зато у нее более чем достаточно учебных
помещений. Курсанты Академии находятся во всех уголках Вселенной, от
кораблей, летающих на орбитах вокруг Венеры или составляющих карты
выжженной поверхности Меркурия, до кораблей, патрулирующих луны
Юпитера.
Курсанты летят даже на кораблях, отправляющихся в многолетние
экспедиции к застывшим от вечного холода краям Солнечной системы, и
получают офицерское звание, как только командиры их кораблей приходят
к выводу, что курсанты готовы стать офицерами уже сейчас, не ожидая
возвращения на Землю.
Многие думают, что Академия Патрульной Службы - это Патрульный
Ракетный корабль, или ПРК, как называют его космонавты, - "Джеймс
Рэндольф", но каждая столовая для курсантов на любом корабле
Патрульной Службы составляет частицу Академии. Курсантов-новичков
отправляют на "Рэндольф" сразу после принятия присяги, и они остаются
на борту учебного корабля до тех пор, пока не будут готовы к выпуску.
Но и после этого подготовка курсанта будет продолжаться: со временем
его отзовут обратно в Хэйуорт Холл, откуда он начал свой путь в
космос, там и завершится его обучение. После нескольких лет пребывания
в Академии курсант не обязательно окажется в Хэйуорт Холле. Его могут
послать в радиационную лабораторию Оксфордского университета или в
Сорбонну изучать космическое право, а то и на Венеру, в Институт
системного анализа. Каким бы ни был его путь и никто из курсантов не
повторяет процесс обучения друг друга, - Академия по-прежнему
руководит им и несет ответственность до тех пор, пока курсант не
станет офицером, если он вообще им станет.
Срок пребывания в Академии зависит от самого курсанта. Курсант
Хартстоун, юноша поразительного таланта и редких способностей - он
погиб во время первой экспедиции к Плутону, - стал офицером через год
после прибытия зеленым кандидатом в Хэйуорт Холл. Однако нередки
случаи, когда на базе Терры оказываются курсанты, проходящие обучение
на протяжении пяти и даже больше лет.
Курсант Мэттью Додсон восхищенно смотрел на свое отражение в
зеркале освежителя. Он был одет в светло-серую форму, которую
обнаружил у себя в комнате после возвращения с Первой Поверки. Рядом
лежала маленькая книжка правил и наставлений, где было вытеснено его
имя. Скрепкой приколот к книжке листок бумаги со списком его новых
обязанностей. Крупными буквами на верху листа было напечатано:
"Вашей первой обязанностью как курсанта является немедленно
прочитать книгу правил и наставлений. Начиная с этого момента, вы
несете ответственность за их выполнение".
Мэтт принялся за чтение и читал книжку до самого отбоя. Его
голова была переполнена массой непонятных-по крайней мере сразу - и
наполовину понятных правил: "В определенном, ограниченном смысле
курсант является офицером Патрульной Службы... вести себя с
достоинством и самообладанием, соответствующими ситуации...
воздерживаться от нарушения местных обычаев, в случае, если они не
нарушают закона Федерации или правила Патрульной Службы... однако
ответственность при определении законности приказа возлагается на
лицо, его получившее, равно как и на того, кто этот приказ отдал...
обстоятельства, которые не оговорены законами или правилами, должны
истолковываться самим курсантом в свете существующих традиций
Патрульной Службы... курсант обязан всегда быть чисто выбритым и с
прической, не превышающей два дюйма в длину". Мэтт решил, что
последнее правило ему понятно. Он проснулся еще до сигнала подъема,
бросился в освежитель, поспешно побрился, хотя в этом не было
необходимости, и надел новую форму.
Ткань светло-серого комбинезона хорошо облегала его ладную
фигуру, однако ему казалось, что сшит он идеально и очень красиво.
Впрочем, на самом деле на форменном комбинезоне не было никаких
отличий, украшений и знаков, да и покрой, хотя и был вполне приличный,
был далек от щегольского.
Однако Мэтту казалось, что новая форма поистине великолепна.
Берк постучал в дверь освежителя.
- Ты что, заснул? - Он сунул внутрь голову.
- А-а, какой красавчик. А теперь выметайся!
- Выхожу. - Мэтт еще несколько минут бродил по комнате, наконец,
сгорая от нетерпения, сунул книжку в карман (параграф устава 383) и
направился в столовую. Он шел по коридору, гордый и взволнованный,
чувствуя себя на вершине блаженства. Он сел за стол. Остальные места
были еще свободны - Мэтт пришел первым.
Один за другим подходили курсанты. Курсант Саббателло был одним
из последних. Он мрачно оглядел сидящих за столом.
- Внимание! - скомандовал он. - Всем встать! Мэтт вскочил на ноги
вместе с остальными курсантами. Саббателло опустился на стул.
- Отныне, джентльмены, извольте ждать, пока не сядут старшие. А
теперь можете сесть. - Он посмотрел на кнопки перед собой, выбрал
блюда и нажал несколько кнопок, затем снова посмотрел на курсантов.
Новички продолжали есть. Саббателло резко постучал по столу.
- Минуту внимания, джентльмены. Вам необходимо привыкнуть к
правилам поведения во время еды. И чем быстрее вы это сделаете, тем
лучше для вас. Мистер Додсон, перестаньте макать хлеб в молоко, вы
капаете на свой комбинезон. В связи с этим, - продолжал Саббателло, -
мне хотелось бы напомнить вам о поведении за столом...
Мэтт вернулся в свою комнату в подавленном настроении.
По пути из столовой он зашел к Тексу: тот сидел на койке и листал
книжку с правилами и наставлениями.
- Привет, Мэтт! - поднял голову Текс. - Слушай, ты не знаешь,
есть ли в этой библии правило, дающее мистеру Динковскому право
запретить мне дуть на кофе?
- Вижу, тебе тоже досталось. Что произошло?
- Сначала я думал, что Динко - хороший парень, сговорчивый и
заботливый. Но сегодня за завтраком он начал с того, что
поинтересовался, как это я ухитряюсь носить с собой весь этот штрафной
вес. - Текс глянул на свою талию, и Мэтт впервые с удивлением заметил,
что в светло-серой форме курсанта, обтягивающей его тело, Текс
выглядит, мягко говоря, полным.
- Мы все Джермэны - плотного сложения, - начал оправдываться
Текс. - Ты посмотрел бы на моего дядю Боди. Когда он...
- Да хватит тебе, - прервал его Мэтт. - Я уже наслушался
рассказов про дядю Боди.
- Пожалуй, ты прав. В любом случае, мне не следовало терять
самообладание.
- Вот это верно, - кивнул Мэтт и принялся листать устав. - Вот,
смотри, может быть, это касается тебя. Здесь говорится, что, если
возникают сомнения, офицер, отдающий приказ, должен - по твоей просьбе
- дать его в письменном виде и приложить отпечаток большого пальца или
использовать другие средства для того, чтобы осталось постоянное
доказательство.
- Ну-ка, где это? - Текс схватил книжку. - Ну, конечно, это
относится ко мне - ведь я действительно сомневаюсь в правомерности
приказа. Вот хорошо-то! Представь себе, какое у него будет лицо, когда
я сошлюсь на этот параграф!
- Да, это будет интересно, - согласился Мэтт. - Тебя как
отправляют на космический корабль, Текс?
Мэтт задал этот вопрос потому, что Патрульный Ракетный корабль