Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Роберт Хайнлайн Весь текст 1245.54 Kb

Рассказы

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 107
теории,  преграждала  путь новым знаниям на протяжении всей истории. Я готов
доказать мой метод с помощью эксперимента и как Галилей в суде  сказать:  "И
все-таки  она  вертится!". Я раньше уже предлагал такое доказательство этому
обществу самозванных экспертов, но они его отвергли. Я возвращаюсь  к  моему
предложению:  я измерю протяженность жизни членов Академии Наук, а они пусть
назначат комиссию для проверки результатов. Я запечатаю мои прогнозы  в  две
серии конвертов. В первой серии снаружи будет проставлена фамилия, внутри --
записка с датой смерти. В другой серии фамилии я запечатаю внутри, а снаружи
напишу даты. Пусть комиссия запрет конверты в сейф, и затем время от времени
собирается и вскрывает соответствующие конверты. В такой большой организации
вероятность  чьих-то  близких  смертей  очень  велика  --  ей,  если  верить
статистикам "Объединенного страхования", примерно по одной каждую неделю или
по две. Таким способом они быстро получат достаточно  данных,  доказывающих,
будто  Пинеро лжец или наоборот. Он умолк и выпятил грудь так, что она почти
сравнялась с его брюшком. Устремив свирепый взгляд на  потеющих  ученых,  он
спросил:
     -- Ну?
     Судья поднял брови и перехватил взгляд мистера Уимса.
     -- Вы согласны?
     -- Ваша милость, я считаю, что это предложение противоречит всем...
     --  Предупреждаю, -- перебил его судья, -- я откажу вам в иске, если вы
не примете этот способ выяснения истины или не предложите другой,  столь  же
практичный.
     Уимс  открыл  было  рот,  передумал, скользнул взглядом по лицам ученых
экспертов и посмотрел на судью.
     -- Мы согласны, ваша милость.
     -- Очень хорошо.  О  частностях  договоритесь  между  собой.  Временный
запрет отменяется, и никаких помех доктору Пинеро в его деловой деятельности
чиниться не должно. Решение по иску о наложении постоянного запрещения будет
рассматриваться  после  получения  достаточных  данных.  Но  прежде,  чем мы
кончим, я хотел бы высказать некоторые соображения  о  теории,  которую  вы,
мистер  Уимс,  подразумевали,  требуя  возмещения ущерба, нанесенного вашему
клиенту. В последнее время  у  некоторых  групп  в  нашей  стране  сложилось
мнение,  что человек или корпорация, получая прибыль на протяжении ряда лет,
тем самым приобретает на нее особое право, а правительство  и  суды  обязаны
гарантировать  им эту прибыль в будущем, даже когда обстоятельства меняются,
и вопреки интересам общества. Эта странная доктрина не имеет  никакой  опоры
ни  в  гражданском,  ни  в уголовном законодательстве. Ни отдельные лица, ни
корпорации не имеют ни малейшего права являться в суд и просить, чтобы  часы
истории были остановлены или стрелки их переведены назад.
     --  Уимс,  --  раздраженно  пробурчал  Бидуэлл,  -- если вы не способны
придумать ничего лучше, "Объединенному страхованию" придется поискать нового
юрисконсульта. Прошло уже два с половиной месяца с тех пор, как вы  сели  на
суде  в лужу, и этот чертов коротышка гребет деньги лопатой. А все страховые
общества в стране разоряются. Хостонс, какие мы несем убытки?
     -- Трудно сказать, мистер Бидуэлл. Положение с каждым днем  ухудшается.
На  этой  неделе  мы  выплатили  тринадцать  больших страховых сумм -- и все
полисы были взяты уже после того, как Пинеро начал делать свои предсказания.
     В разговор вступил невысокий сухопарый человек.
     -- Послушайте, Бидуэлл, мы в "Юнайтеде" страхуем только после того, как
удостоверяемся, что новый клиент не обращался к Пинеро. Неужели мы не  можем
подождать, пока ученые его не изобличат?
     --  Чертов  оптимист!  --  проскрипел Бидуэлл. -- Они его не изобличат.
Неужели вы не можете посмотреть правде в  глаза?  Этот  жирненький  мерзавец
нашел что-то настоящее. Я не знаю, что и как, но это бой до победного конца.
Если мы будем медлить, то уже проиграли. -- Он швырнул сигару в пепельницу и
злобно  зажевал  новую.  -- Убирайтесь отсюда, все убирайтесь! Я возьмусь за
это по-своему. И вы тоже, Олдридж.  "Юнайтед"  может  подождать,  но  мы  не
станем.:
     Уимс тревожно кашлянул.
     --  Мистер Бидуэлл, надеюсь, вы проконсультируетесь со мной, прежде чем
что-нибудь кардинально менять?
     Бидуэлл  буркнул  что-то  невнятное.  Они  потянулись  гуськом  вон  из
комнаты. Когда дверь за ними закрылась, Бидуэлл нажал кнопку селектора:
     -- Давайте его сюда.
     Дверь  отрылась. На пороге возник щуплый щеголеватый человек. Маленькие
темные глаза быстро скользнули по комнате, и только тогда он закрыл за собой
дверь. Быстрой бесшумной походкой он подошел к Бидуэллу. Лицо его оставалось
неподвижным -- на нем жили только  глаза,  глаза  настороженного  зверя.  Он
сказал ровным, ничего не выражающим голосом:
     -- Вы хотели поговорить со мной?
     -- Да.
     -- Что вы предлагаете?
     -- Садитесь, и мы поговорим.
     Пинеро встретил молодую пару в дверях кабинета.
     --  Входите,  милые мои, входите. Садитесь. Располагайтесь, как дома. А
теперь объясните мне, зачем вам  понадобился  Пинеро?  Ведь  вряд  ли  таких
молодых людей тревожит последняя поверка?
     На приятном лице молодого человека появилось смущение.
     --  Видите ли, доктор Пинеро, я Эд Хартли, а это Бетти, моя жена. У нас
будет... то есть Бетти ожидает... ну и вот...
     Пинеро ласково улыбнулся.
     -- Понимаю, понимаю. Вы хотите узнать срок своей жизни, чтобы как можно
лучше обеспечить своего ребенка. Очень разумно. Вам нужен прогноз для  обоих
или только для вас?
     -- Лучше бы для обоих, -- ответила молодая женщина.
     Пинеро просиял еще более ласковой улыбкой.
     -- Вот и хорошо. Я вполне с вами согласен. Правда, в подобное время наш
прогноз  сопряжен с некоторыми трудностями, но кое-что я вам смогу сказать и
сейчас. А теперь, дорогие мои, пойдемте в лабораторию и начнем.
     Он  позвонил,  чтобы  принесли  карты,  затем  проводил  их  к  себе  в
мастерскую. -- Первой, пожалуйста, миссис Хартли. Будьте так добры, пройдите
за  ширму, снимите туфли и платье Он отвернулся к аппарату и поиграл ручками
настройки. Эд кивнул жене, она зашла за ширму и почти тотчас появилась из-за
нее в одной комбинации. Пинеро поднял глаза.
     -- Вот сюда, моя милая. Сначала нам надо взвеситься.  Ну,  вот  так.  А
теперь  сядьте  вот  сюда, зажмите электрод в зубах. Нет-нет, вы не должны к
нему прикасаться, пока он под током. Это не займет и минуты. Не двигайтесь.
     Он нырнул под козырек, и стрелки на  циферблатах  --  запрыгали.  Очень
быстро он выпрямился с встревоженным видом.
     -- Эд, вы брали ее за руку?
     -- Нет, доктор.
     Пинеро  снова  нырнул под козырек и оставался там заметно дольше. Затем
велел молодой женщине одеться и повернулся к ее мужу.
     -- Эд, раздевайтесь.
     -- А что вы установили для Бетти, доктор?
     -- Кое-что неясно. Я хочу сначала проверить вас.
     Когда он вышел из-за аппарата на этот раз, лицо  его  стало  еще  более
тревожным.  Эд  спросил, в чем дело. Пинеро пожал плечами и раздвинул губы в
улыбке.
     -- Ничего, что имело бы отношение к вам, дорогой. Легкие неполадки,  но
сегодня  я  не смогу дать вам ваши прогнозы. Мне нужно проверить аппарат. Вы
не могли бы прийти завтра?
     --  Да,  конечно.  Послушайте,  а  что  с  аппаратом?  Надеюсь,  ничего
серьезного?
     --   Я  уверен,,  что  пустяки.  Пойдемте  назад  в  кабинет,  посидим,
поболтаем.
     -- Спасибо, доктор; вы очень любезны.
     -- Но, Эд, меня ведь ждет Эллен.
     Пинеро повернулся  к  ней,  вкладывая  в  свои  слова  всю  силу  своей
личности.
     Но, может, вы подарите мне несколько минут, дорогая моя? Я стар и очень
люблю  общество  молодых людей. А мне так редко выпадает такое удовольствие.
Ну, пожалуйста.
     С мягкой настойчивостью он повел их в  кабинет  и  усадил.  После  чего
распорядился,  чтобы  принесли  лимонад  и пирожные, предложил им сигареты и
закурил сигару.
     Сорок минут спустя Эд все еще слушал его  как  завороженный,  но  Бетти
явно  нервничала  и посматривала на дверь. Когда доктор на мгновение прервал
историю о своих приключениях в молодости на Огненной Земле и закурил сигару,
она вскочила на ноги.
     -- Доктор, нам, правда,  пора.  Остальное  вы  нам  расскажете  завтра,
хорошо?
     -- Завтра? Завтра на это не будет времени.
     --  Но  у  вас же и сегодня на это времени нет. Ваша секретарша звонила
уже пять раз.
     -- Ну, уделите мне еще хоть несколько минут.
     -- Сегодня я, правда, не могу, доктор. Я договорилась. Меня ждут.
     -- И вас никак нельзя переубедить?
     -- Боюсь, что нет. Идем, Эд.
     Когда  они  скрылись  за  дверью,  доктор  подошел  к  окну,  глядя  на
расстилающийся внизу город. Вскоре он увидел, как из дверей здания появились
две  крохотные фигурки. Он следил, как они торопливо пошли к углу, подождали
зеленого света и начали переходить  улицу.  Внезапно  раздался  вой  сирены,
фигурки  заколебались, пошли было назад, остановились, повернулись. И тут на
них налетела машина. Когда машина  с  визгом  затормозила,  между  ее  колес
виднелись  уже  не  две  человеческие  фигуры,  а словно беспорядочный ворох
одежды.
     Через минуту доктор отошел от окна, взял  телефонную  трубку  и  сказал
секретарше:
     --  Отмените  сегодняшний  прием...  Нет...  Никого...  Мне  все равно.
Отмените.
     Потом он опустился в кресло. Сигара погасла. Уже давно стемнело,  а  он
все еще сжимал ее в зубах. Погасшую.
     Пинеро  сел  за  стол и оглядел роскошный обед. Он заказал его с особой
тщательностью и вернулся домой пораньше, чтобы сполна им насладиться.
     Некоторое время спустя он проглотил глоток  "фиори  д'Альпини":  густой
душистый ликер наполнил его рот теплотой, и ему вспомнились маленькие горные
цветы,  давшие  название  этому  напитку.  Он  вздохнул.  Обед был отличный,
изысканный и стоил того, чтобы запить его таким редким ликером.
     В  прихожей  послышался  какой-то  шум.  Его  пожилая  служанка  что-то
настойчиво говорила. Ее перебил хриплый бас. Шум приближался, дверь столовой
распахнулась.  --  Mia  Маdоnа!  Non  si puo entrare! ( Пресвятая Дева! Сюда
нельзя! (итал.)). Хозяин кушает.
     -- Ничего, Анжела. У меня есть время поговорить с этими  джентльменами.
А вы идите.
     Пинеро повернулся к стоящему впереди угрюмому детине.
     -- У вас ко мне дело, так?
     -- А вы что думали? Приличные люди не хотят больше терпеть ваши чертовы
враки.
     -- Итак?
     Детина  не ответил. Из-за его спины появился щуплый щеголеватый субъект
и встал перед Пинеро.
     -- Ну, что же, начнем. -- Председатель комиссии вставил ключ в замок  и
открыл сейф. -- Уэнзел, вы не поможете мне отобрать сегодняшние конверты?
     Его тронули за плечо.
     -- Доктор Бэрд, вас просят к телефону.
     -- Хорошо, принесите телефонный аппарат сюда. Он взял трубку.
     --  Слушаю...  Да,  я... Что?.. Нет, мы ничего не слышали. Вы говорите,
аппарат Пинеро уничтожен?.. Мертв!? Каким образом?.. Нет!  Ничего  по  этому
поводу я сказать не могу. Абсолютно ничего... Позвоните мне позже.
     Он бросил трубку на рычаг и оттолкнул телефон.
     -- Что случилось?
     -- А теперь кто умер?
     Бэрд поднял руку, требуя тишины.
     --  Успокойтесь,  пожалуйста.  Несколько  минут назад Пинеро был убит у
себя дома.
     -- Убит!
     -- Это еще не все. Примерно тогда же в его приемную ворвались  хулиганы
и разбили его аппарат вдребезги.
     Некоторое  время  все молчали. Члены комиссии тревожно переглядывались.
Никому не хотелось заговорить первым. Наконец кто-то пробормотал:
     -- Достаньте его.
     -- Что-что?
     -- Конверт Пинеро. Он там, я его видел. Бэрд  нашел  конверт,  медленно
вскрыл его, развернул листок и прочел.
     -- Ну, да говорите же!
     -- Тринадцать часов тринадцать минут... сегодня.
     Никто ничего не сказал.
     Член  комиссии,  сидевший  за  столом напротив Бэрда, вдруг потянулся к
сейфу, разряжая напряжение. Бэрд остановил его.
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 18 19 20 21 22 23 24  25 26 27 28 29 30 31 ... 107
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама