Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Фэнтези - Елена Хаецкая Весь текст 878.81 Kb

Хелот из Лангедока

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Охота  пуще  неволи  --  вкалывают так, что мои надсмотрщики на
каторге рыдали  бы  от  восторга,  хоть  они  и  бесчувственные
монстры,  лишенные  человеческих  чувств,,. Даже их бы проняло!
Какое трудолюбие!  Какая  изумительная  алчность!  Потом  гномы
пригласили  своего творца на пир. Они всегда меня кормят и поят
до отвала, заискивают. И как  я  напьюсь  до  бесчувствия,  так
пристают  --  то  им золотоносную жилу сотвори, то алмазоносные
кимберлитовые трубки. Я из-за них  прочитал  все  геологические
пособия,  какие  только откопал в Александрийской библиотеке. В
тот раз они здорово перестарались,  накачивая  меня  вересковым
медом.  Я  впал  в  слезливую  сентиментальность  и  с тоски по
материнской ласке создал реку Боанн...  Протрезвел,  ужаснулся,
но было уже поздно. А теперь, говоришь, эта стерва прослышала и
пробралась в мой мир?
     Лицо   Иллуги   выражало   ужас.   --   Не  говори  так  о
правительнице! Она услышит, она придет, страшен будет гнев ее!
     -- Да прекрати ты! Не мракобесничай. Я -- Демиург, так что
ж ты боишься какой-то правительницы? Кто  она  предо  мной?  Да
знаешь  ли ты, что твоя любимая Боанн как только выродила меня,
так сразу  выбросила  на  берег  и  больше  своим  сыночком  не
интересовалась?  Я  рос  как сорная трава. Беспризорно. И когда
меня осудили  на  эти  проклятые  рудники,  она  и  пальцем  не
шевельнула, чтобы меня вызволить.
     -- И  все  же Боанн -- великая правительница. Она пришла в
Аррой, встав из вод потока. Прекрасной была она,  как  утренняя
заря. Одетая во все алое, с волосами цвета зимнего заката...
     -- Розовыми,  что  ли?  --  перебил  Морган  Мэган. Иллуги
укоризненно взглянул на него.
     -- Золотыми, -- поправил он Демиурга.  --  Она  стояла  на
спине   белой  лошади  и,  подняв  руки  с  обращенными  вперед
ладонями, так заговорила: "Ведомо  мне,  что  создатель  земель
ваших,  о  тролли,  гномы  и великаны, Морган Мэган, называющий
себя магом, необдуманно, в порыве гнева  или  же  под  влиянием
горячительных   напитков  сотворил  злобное  племя  драконов  и
поселил их за рекой..."
     -- Перед кем это она  так  распиналась?  --  снова  встрял
Морган Мэган.
     -- Перед   народом  холмов,  --  пояснил  Иллуги.  --  Так
рассказывают. Мне продолжать, или я вызвал  твой  гнев,  и  мне
лучше не искушать судьбу?
     -- Продолжай,  --  мрачно  разрешил  Морган.  --  Ты же не
виноват в том, что моя мамаша -- набитая дура.
     Иллуги  покосился  на  Моргана  с  нескрываемым  ужасом  и
пробормотал:
     -- Не говори так. Ты Демиург, тебе ничего не будет, а меня
она покарает  страшными  карами  за  то,  что я слушаю подобные
речи.
     -- Ладно, не буду. Что она еще сказала?  --  Она  сказала,
что всякий, кому дорог мир Аррой и Лес, где высокие деревья, не
должен  ни  есть,  ни  пить  спокойно,  покуда жив хотя бы один
дракон. И многие отправились в поход на супостатов, но мало кто
вернулся  --  драконы  уничтожили  много   гномов   и   троллей
бессчетно. Тогда гномы объявили, что не могут больше рисковать,
ибо  малым  числом  не  смогут  добывать  драгоценные  камни  в
потребных количествах, и ушли в свои горы.  Но  все  же  немало
гномов  осталось.  А  тролли  никак  не могли угомониться, но и
второй  поход  не  принес  удачи...  'Тогда  и  пошла  молва  о
девушках,  отдаваемых  драконам  на  растерзание. Я, правда, не
видел ни одной такой девушки,  но  дыма  без  огня  не  бывает.
Потому и отдал свою дочь Имлах за великана, лишь бы она ушла из
этих краев.
     -- Так, так. Продолжай. -- Морган был мрачнее тучи.
     -- Словом,  ныне  у Городищенской Лавы на реке Боанн стоит
кордон. Следят, чтобы  никто  за  реку  не  ходил  под  страхом
смерти.
     -- Это еще чье дурацкое распоряжение? Тоже матушкино?
     -- Разумеется.    И    оно    не    дурацкое,    а   очень
предусмотрительное. "Одно дело доблесть, другое  --  удача"  --
так  сказала  царственная  Боанн,  когда призвала отказаться от
священной войны, жалея свой народ.
     -- ЧЕЙ народ? -- поразился Морган. -- Это МОЙ народ! Ай да
маменька! Всплыла из пучины водной спустя столько лет! Конечно,
кому не охота прийти на все готовенькое и начать наводить  свои
порядки!   Лучше  попробовала  бы  сотворить  что-нибудь  свое!
Трудиться-то никто не любит,  всем  дай  попользоваться!  Я  ей
покажу!
     Он  встал.  Иллуги  тоже  поднялся  на  ноги. Непостижимым
образом тролль вдруг стал  ниже  ростом,  чем  Демиург.  Морган
Мэган грозно заявил:
     -- Здорово ты ее, Робин.
свободен делать все, что ему вздумается. Хочет воевать -- пусть
воюет. Хочет лгать, красть, прелюбодействовать --  пусть  лжет,
крадет  и  прелюбодействует,  хоть  это и не похвально. Это ЕГО
дело, и  незачем  всяким  земноводным  дурищам  вмешиваться  со
своими указаниями!
     -- Создатель!  --  отчаянно  вскричал  Иллуги.  --  Мне не
следует слушать твои речи!
     Но Морган уже рассвирепел, и его было не остановить.
     -- Молчи, презренный! -- загремел он. -- Не смей  называть
меня  "создатель"!  Я  создавал  несовершенных,  но свободных и
бесстрашных людей. Я не создавал трусов и лизоблюдов!
     И оттолкнув от себя Иллуги, Морган Мэган бросился бежать в
чащу Серебряного Леса.
     Лаймерик сунулся в комнату, где  Хелот  был  занят  делом:
изучал карту мира Аррой, взятую у баронессы.
     -- Хелот   из   Лангедока,  --  торжественно  провозгласил
маленький человечек, останавливаясь  на  пороге.  --  Имлах  по
прозванию  Кукушкин  Лен из Серебряного Леса приглашает тебя на
приватную беседу в круглой гостиной замка Аррой, принадлежащего
Теленну  Гваду,  величайшему  из  баронов  Леса,  где   высокие
деревья.
     Эту   тираду   он   выпалил   единым  духом,  ни  разу  не
споткнувшись.
     Хелот  улыбнулся  и  отнял  карту  у  горностая,   который
вцепился  в  угол  зубами  и  норовил  утащить  ее.  -- Хорошо,
Лаймерик, я иду. -- Я  передам  госпоже  Имлах  из  Серебряного
Леса,   что   Хелот  из  Лангедока  оповещен  о  приглашении  и
направляется в круглую гостиную замка Аррой...
     -- Да, конечно, -- перебил его  Хелот,  но  Лаймерик  лишь
удостоил его взгляда исподлобья и непоколебимо завершил:
     -- ...   замка   Аррой,   принадлежащего   Теленну  Гваду,
величайшему из баронов Леса, где высокие деревья.
     И, повернувшись к Хелоту спиной, величаво удалился.
     Хелот свернул  карту  трубкой  и  последовал  за  забавным
глашатаем баронессы. Имлах уже ждала его. Быстро кивнув Хелоту,
она  обернулась  к  Лаймерику,  который  застыл в торжественной
позе,  не  обращая  внимания  на  двух  горностаев,   атакующих
кисточки  с  его  парчовых  туфель.  Распушив  хвосты  и прижав
круглые ушки, звери с кудахтающим звуком предпринимали атаку за
атакой, пока Лаймерик не схватил одного из них (второй  тут  же
умчался прочь).
     -- Благодарю  тебя,  Лаймерик  Окраина.  Твои услуги замку
Аррой неоценимы.
     -- Я рад, если это так, госпожа Имлах. Я могу идти?
     -- Разумеется.
     Поклонившись, Лаймерик  с  достоинством  отбыл,  унося  на
руках притихшего горностая.
     Хелот  проводил  его  удивленно-смешливым взором, но Имлах
опять не поддержала веселости своего гостя. Она подняла брови и
сжала рот, всем своим видом давая Хелоту понять:  любая,  самая
невинная насмешка над Лаймериком не вызовет у нее одобрения.
     -- Скажи,   Хелот,   что  ты  намерен  делать  дальше?  --
заговорила Имлах.
     -- Не знаю. Я хотел бы отправиться в селение  к  Народу  и
потребовать,  чтобы  мне  отдали  назад моего оруженосца, но ты
запретила мне это делать.
     -- Идти в селение не требуется. Сегодня прибыл посыльный и
привез твоего мальчика. Его признали  за  дакини  и  возвращают
тебе.
     Выражение лица Имлах насторожило Хелота.
     -- С ним что-то случилось? -- спросил Хелот, чувствуя, что
сердце у него падает.
     -- Они убили его?
     -- Нет.  Они  не  хотели его убивать. С какой стати? Он не
причинил им зла. Напротив, они думали принять его в свою семью.
Ведь это великая честь -- 1 принадлежать к Народу.
     Ответ Имлах понравился Хелоту еще меньше, чем тон, которым
она говорила.
     -- Твои слова уклончивы, Имлах, -- сказал  он.  --  Что  с
ним? Он жив?
     -- Пока жив. Идем, я хочу показать тебе его. Она поднялась
и повела  Хелота  вверх по узенькой винтовой лесенке на верхний
этаж башни, где возле узкого  окна  на  большой  кровати  лежал
очень маленький Тэм Гили.
     Хелот  осторожно  подсел  к нему. Он заметил, что на ушной
раковине мальчика запеклась кровь, и прикусил губу.
     -- Тэм, -- позвал Хелот. -- Это я, Хелот.
     Мальчик открыл глаза и очень тихо сказал:
     -- Я рад, что это вы, сэр. Она больше не вернется?
     -- Кто?
     -- Фейдельм.
     -- Кто это?
     -- Она красивая и страшная, -- прошептал Тэм. -- Она как в
тумане, как из-под воды... Я думаю, она ведьма, сэр.
     -- Это она тебя покалечила?
     -- Я не знаю. Она коснулась меня, и  ударила  молния.  Мне
показалось, что она не хотела этого. Я боюсь.
     -- Чего ты боишься, Тэм?
     -- Здесь была еще одна женщина. Кто она?
     -- Это  госпожа  Имлах,  хозяйка  замка  Аррой.  Она  тебе
поможет. Ты будешь слушаться ее, хорошо?
     -- Конечно, -- сказал Тэм, -- раз вы так  приказываете.  Я
могу попросить одну вещь, сэр?
     -- Попробуй.
     Тэм закрыл глаза.
     -- Я  очень  голоден,  --  сказал  он.  --  Не могли бы вы
принести мне немного хлеба?
     Имлах, внимательно слушавшая этот  диалог,  подпрыгнула  и
захлопала в ладоши.
     -- Получилось!  --  крикнула  она.  --  "Голод  --  первый
признак  жизнеспособности  умирающего"  --  так  говорит   отец
медицины  Шумукан. Ай да Имлах! Ай да Кукушкин Лен! Получилось!
-- И, повернувшись к Хелоту,  зачастила:  --  Это  было  совсем
новое заклинание, довольно рискованное. Я призывала Силы Радуги
оставить  его.  Ведь  Сила  Фейдельм  --  в той Радуге, которая
окружает ее, понимаешь,  Хелот-дакини?  Ах,  как  я  рада!  Сам
Морган  Мэган  признал  бы, что я права, если бы мог видеть мою
работу. И вдруг зевнула.
     -- Устала. Работа кропотливая. Да и кроме  того,  нервная:
был  страшный  риск  напороться на чужое заклинание, которое по
какой-либо причине не сработало и застряло в... -- Она щелкнула
пальцами. -- Не могу объяснить. В  том  поле,  которое  есть  у
каждого существа. Это было опасно. Но теперь все позади и...
     Хелот прервал ее восторженные излияния:
     -- Я  вынужден напомнить тебе, Имлах, что мальчик попросил
хлеба. Нельзя ли позвать кого-нибудь из слуг,..
     Через несколько  секунд  в  сопровождении  пяти  прыгающих
горностаев  в комнату церемониальным шагом вступил Лаймерик. На
вытянутых руках он нес большую краюху  хлеба  с  углублением  в
середине. Углубление было заполнено сметаной.
     Склонившись,  он  поставил каравай на одеяло и отступил на
два шага.
     -- Вкушай, отпрыск дакини, -- проговорил Лаймерик.
     Тэм принялся за еду, поблагодарив величавого слугу светлым
взглядом. Хелот с  удивлением  заметил,  что  надменный  мастер
горностаев слегка улыбнулся.
     По случаю очередного блистательного успеха баронессы Имлах
в области   магии  и  чародейства  барон  Теленн  Гвад  устроил
грандиозное пиршество. Были приглашены также и соседи:  военный
вождь  Народа  Отон  Осенняя Мгла, великий друид Народа Агафирс
Медвежья  Шкура,  младшие  вожди  Онха  и  Харьян  с  женами  и
подругами.
     Из  Серебряного  Леса  прибыл  Иллуги с четырьмя Друзьями.
Появление Иллуги вызвало  всеобщий  восторг.  Имлах  прыгала  и
целовала  отца,  барон  от  души  жал ему руку и представлял по
очереди  всех  своих  гостей,  путая   имена   жен   и   подруг
приглашенных вождей. Когда они заносчиво поправляли его, Теленн
Гвад пропускал их замечания мимо ушей.
     -- Добро   пожаловать,   Иллуги,  --  гудел  барон.  --  Я
благословляю день и час, когда ты предложил  мне  в  жены  свою
дочь.  Кукушкин  Лен  --  умница.  А  теперь  вдобавок  из  нее
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 40 41 42 43 44 45 46  47 48 49 50 51 52 53 ... 75
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама