плеснула прохлада. Хелот осторожно спустился по глинистому
обрыву к воде и, стоя на коряге, лежащей на зыбком песке,
зачерпнул. Яркая луна, отраженная в реке, сверкнула на
расходящихся по воде кругах. Хелот выбрался наверх, поставил
котелок на траву и наклонился, вытирая испачканные в глине
колени. Отсюда, в ярком лунном свете, хорошо были видны костер
и две темные фигуры возле него. С одной стороны пристроился Тэм
Гили. Он расположился поближе к огню, заботливо оберегая от
искр свои сапоги -- подарок Лаймерика. И с чего это мастер
горностаев так заботился о мальчишке-дакини? К Хелоту небось он
никаких добрых чувств не испытывал. С другой стороны костра,
чуть подальше от пламени, сидел на земле незнакомец, сцепив на
затылке руки и уткнувшись подбородком в колени.
Хелот подхватил котелок с водой и направился к костру. На
седле, снятом с коня на ночь, были аккуратно разложены мешочки
с сушеными травами -- еще один дар баронессы Имлах. Поистине
она была очень заботливой дамой сердца. Хелот повесил котелок
над огнем и развязал мешочки. Щепотку одной травы -- для
бодрости духа, щепотку другой -- для свежести и аромата. Так
учила его дама Имлах.
-- Интересно, -- снова завел Тэм, -- а как выглядит
дракон?
Хелот задумчиво посмотрел в огонь, словно надеялся найти
там ответ.
-- Честно говоря, я плохо представляю себе драконов.
Думаю, он похож на огромного змея, покрытого жестким панцирем.
На спине острые шипы. На лапах когти, а из лопаток растут
мощные перепончатые крылья.
-- И он дышит пламенем, -- добавил Тэм, -- Возможно, -- не
стал спорить Хелот.
-- А девушки ему зачем?
Хелот пожал плечами. Он полагал, что Тэм слишком юн для
подобных вопросов.
-- Думаю, у тебя будет возможность справиться об этом
непосредственно у дракона, -- сказал он и с удовольствием
заметил, что Тэма передернуло.
Вода в котелке забулькала. Хелот забубнил заклинание,
затверженное со слов госпожи Имлах:
-- "Жар огня, землицы влага, холод ветра, воды
прохлада..." -- Он не закончил заговора, и не потому, что
забыл. В какой-то миг он вдруг понял, что молчаливые и суровые
силы мира Аррой и Серебряного Леса и без этих слов знают, что
им делать с этой травой и с этой водой. И с костром, и с
беззвучно текущей под обрывом рекой. И со звездным небом над
клочком Серебряного Леса. И с мальчиком по имени Тэм Гили.
И с ним, Хелотом из Лангедока, который на свою голову
надавал невыполнимых обетов и сейчас едет убивать ужасного
дракона. Во всяком случае, Хелот очень надеялся на это.
Морган Мэган стоял на скалистой равнине, кое-где
прорезанной глубокими расщелинами. Открытая всем ветрам, она
была лишена какой-либо растительности. В выемках осталась
дождевая вода. Ветер рвал волосы Мэгана, трепал его плащ. У
бродячего мага был усталый вид. Одежда его износилась, и видно
было, что много дней уже ему не случалось преклонять голову под
крышей. Впрочем, Моргана это не беспокоило. Любая участь
казалась ему предпочтительнее той, от которой он ушел много
веков назад.
Мир, где он оказался, был пустынным и мрачным. Серые тучи
низко нависали над головой, грозя пролиться холодным дождем.
Морган Мэган прошел по скалистой равнине, не склоняя головы
перед порывами ледяного ветра. Больной его глаз начал
слезиться, от холода заныли зубы.
Он спустился в низину и начал исследовать пещеры, которыми
был прорезан обрывистый склон. Почти все были завалены ветками,
хвоей, всевозможным мусором. Наконец ему почудилось, что он
улавливает звук дыхания. Морган прислушался, склонив голову
набок. Да, за завалами разнообразнейшего полуистлевшего хлама
кто-то дышал. Вооружившись палкой, Морган извлек несколько
разложившихся тушек животных, зарытых здесь хищниками на черный
день, и отшвырнул их подальше. Разбросал сапогами хвою и ветки,
разгреб руками песок, наметенный ветром. Из прохода донесся
храп.
-- Вельва, -- позвал Морган. Храп не прекращался. Морган
осторожно проник в пещеру и стал осматриваться. Здесь стояла
ужасающая вонь. В углу на гнилых шкурах спала, разметавшись во
сне, старая женщина. Она была дряхлой, как мир. Щеки ее были
как печеное яблоко, веки сморщились, ресницы выпали. Седые
волосы отросли так, что окутывали ее до пояса. И хвала богам за
это: почтенная старуха была обнажена, ибо одежда на ней истлела
за века, частично была съедена насекомыми, частично разложилась
и превратилась в прах. Волосы милосердно скрывали от Моргана
хотя бы верхнюю часть ее тела.
-- Вельва, -- повторил Морган. Старуха никак не
отреагировала. Она была погружена в свой вековечный сон и не
собиралась прерывать это занятие. Перекрестившись, как научил
его отец Раок, Морган склонился над ней и взял ее на руки.
Вельва оказалась на удивление тяжелой. Моргану показалось, что
внутри у него что-то обрывается. К тому же вельва источала
невыносимый смрад. Задыхаясь, Морган потащил ее к выходу из
пещеры и уложил на мягкий мох.
Здесь он смог перевести дыхание и глотнуть свежего
воздуха. Затем принялся трясти вельву и хлопать ее по щекам,
превозмогая отвращение.
Храп прекратился. Вельва зашевелилась, помотала головой по
мху, открыла глаза. Моргану показалось, что перед ним
разверзлись две пропасти, такими глубокими и мудрыми были эти
глаза, такие чудовищные видения затаились на дне этих
старческих зрачков.
-- Один? -- позвала она. -- Ты Один? Ты Вотан Водитель
Воинов? Ты Альферд Всеотец? Ты Хар Высокий Рост? Ты Хрофт
Воитель? Ты Харбард Седая Борода? Ты Хникар Сеятель Раздоров?
Ты отец Вали? Ты супруг Фригг?
-- Что? -- Морган растерялся. -- О ком ты говоришь? Ты
вельва?
-- Я вельва. Я волуспа. Я вижу будущее. Я знаю все о
побели богов. Я знаю все о гибели людей. Я прозреваю гибель
мира.
-- Тебя-то мне и надо, -- обрадовался Морган. -- Помоги
мне, мудрая вельва. Видишь ли, меня зовут Морган Мэган, и я
Демиург. Я сотворил мир. Я был молод и глуп, когда взялся за
это дело. И вот теперь, когда я стал старше и мудрее, я понял,
что совершил множество ошибок. Я жажду исправить их. Я хочу
смять, как комок глины, то, что сотворил по незрелости разума,
и вылепить новый мир -- гармоничный и совершенный. Научи меня,
как сделать это.
-- Я вельва, -- повторила старая женщина. -- Кто ты?
-- Я создатель, -- ответил Морган. -- Я Демиург.
-- Демиург. Я не понимаю.
-- Я вопрошающий. Я хочу знать, как погибают миры. Я хочу
сам погубить мир. Научи меня, мудрая вельва, которая видит
гибель богов.
-- Я вижу. Я знаю. Наступит зима и продлится она три года.
Великанской зимой назовут ее. И на исходе этой зимы не наступит
весна. Вечная ночь спустится на землю, ибо волк проглотит
солнце. Но и месяц не осветит ночные равнины, ибо другой волк
съест луну, и не станет в мире света... Звезды упадут с небес и
канут в вечном снегу...
-- Замечательно, -- пробормотал Морган. -- Значит, звезды
упадут. Волков творить не надо, уже сотворены. Отличная
эсхатология. Экономная.
Вельва, не замечая, продолжала замогильным голосом:
-- И тогда затрясется и загудит ось земная. И начнется
содрогание почвы, и скалы будут раскалываться...
-- А это уже похоже на то, что читал мне отец Раок, --
заметил Морган. -- Стало быть, без землетрясения не обойтись.
Много энергии забирают эти землетрясения. Ладно, постараюсь
ради такого дела. Продолжай, вельва. Ты говоришь замечательные
вещи.
-- И погрузится в море земля. Вырвутся на свободу ужасные
подземные демоны, и придет из-за горизонта корабль мертвецов,..
Загремит труба...
-- Опять труба, -- задумчиво проговорил Морган Мэган. --
Придется брать уроки музыки. Я же не знаю даже, с какого конца
в нее дуть. Да, уничтожить мир еще труднее, чем создать его.
Вельва внезапно очнулась от своих видений и устремила на
вопрошающего вполне осмысленный взгляд. И тут же в ее глазах
появился ужас.
-- Кто ты? -- вскричала она.
-- Я? -- Морган удивился. -- Мы же только что
познакомились с тобой, вельва. Я уже говорил, мое имя Морган
Мэган, я создатель мира Аррой, который ныне хочу уничтожить.
-- Ты обманул меня! -- завизжала вельва. -- Ты вырвал из
меня тайное знание, предназначенное для ушей одного лишь Одина!
Ты лжец! О, горе мне! О, горе тебе! Тайное знание уничтожит
тебя, святотатец! Будь проклят! О, горе! Горе!
Она пошарила руками вокруг себя и обнаружила мох.
-- Где я? Куда ты заманил меня, обманщик?
-- Ты возле своей пещеры, вельва. Почему ты проклинаешь
меня?
-- Мне больно... -- Неожиданно вельва захныкала, растянув
беззубый рот. -- Мне холодно... Мне стыдно,.. Я голая, здесь
так холодно, там было так тепло. Там так приятно пахло. Там
прели века. Я видела сны. Мне было хорошо. Отнеси меня обратно,
Морган, и я сниму с тебя свои проклятия...
Морган наклонился над вельвой и снова поднял ее на руки.
Пыхтя, он потащил ее обратно в пещеру и завалил перепревшей
листвой.
-- Ложись, вельва, на бочок, -- пробубнил он нечто вроде
колыбельной, -- пусть приснится Рагнарек...
Вельва блаженно улыбнулась, испугав его этой улыбкой еще
больше, чем гримасой ярости, и почти тут же захрапела.
Отряхиваясь, как кот, выбравшийся из воды, Морган Мэган
выскочил из пещеры.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Наутро в Серебряном Лесу вновь потянуло дымком. Хелоту это
вконец перестало нравиться. Он не мог определить, откуда именно
доносится запах. Когда он спросил об этом Тэма, мальчик кивнул
с растерянным видом.
-- Я тоже не понимаю, -- сказал он. -- Тянет дымом, как от
костра, а вот с какой стороны -- ума не приложу.
-- Не нравится мне все это, -- сказал Хелот. -- Здесь
слишком много троллей.
-- Они не страшные, сэр, -- возразил Тэм. -- Напротив,
довольно милые.
-- Ты видел их только на пиру в замке Аррой, -- возразил
Хелот. -- Там они, разумеется, вели себя тихо и пристойно.
Все-таки Имлах из их племени, а барон Теленн Гвад, как мне
объяснили, -- самый добродушный и могущественный из всех
великанов. Но я понятия не имею, что они могут вытворить у себя
дома.
-- Когда я с вами, сэр, мне ничто не страшно, -- заявил
Тэм, чем привел своего хозяина в мрачное расположение духа.
Они вышли на край болота. По весне здесь, вероятно, на
много миль разливалась непроходимая топь. Но и сейчас, в пору
засухи, бродить по этой жидкой черной грязи не рекомендовалось.
Путники пошли краем, осторожно выбирая кочки понадежнее, чтобы
не свалиться.
Запах дыма был здесь сильнее. К нему подмешивался приятный
аромат какого-то кушанья или напитка, незнакомого Хелоту. Все
эти загадки нравились лангедокцу все меньше и меньше. Он хотел
уже было предложить повернуть назад и попытаться пройти другим
путем, когда увидел впереди костер и возле костра -- Иллуги.
Тролль улыбался.
-- Добро пожаловать! -- крикнул он издалека. -- Я посылал
за вами дым костра.
-- Мы так и поняли, досточтимый Иллуги, -- вежливо ответил
Хелот. -- Добрый день.
-- Рад вас видеть, друзья мои, -- продолжал Иллуги. --
Устал я от одиночества. Да и тролльские рожи хоть кого из себя
выведут.
Он помахал рукой, словно показывал куда-то, но Хелот
ничего не увидел, кроме нескольких валунов. Вдруг один из
крупных камней шевельнулся, и сквозь зеленый мох глянули глаза.
Они смотрели плаксиво и недовольно. Иллуги постучал кулаком по
камню, и булыжник испустил жалобное мычание.
-- Видал, какие у меня соседи? -- Иллуги одновременно и