Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Roman legionnaire vs Knight Artorias
Ghost-Skeleton in DSR
Expedition SCP-432-4
Expedition SCP-432-3 DATA EXPUNGED

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Юмор - Рабле Франсуа Весь текст 904.31 Kb

Гаркантюа и Пантагрюэль

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 78
воспитывали по всем правилам, ибо такова была воля его отца,  и
время он проводил, как все дети в том краю, а именно: пил, ел и
спал; ел, спал и пил; спал, пил и ел.
     Вечно  валялся  в грязи, пачкал нос, мазал лицо, стаптывал
башмаки,  ловил  частенько  мух  и  с  увлечением  гонялся   за
мотыльками, подвластными его отцу. Писал себе на башмаки, какал
в  штаны,  утирал  рукавом нос, сморкался в суп, шлепал по всем
лужам, пил из  туфли  и  имел  обыкновение  тереть  себе  живот
корзинкой. Точил зубы о колодку, мыл руки похлебкой, расчесывал
волосы  стаканом,  садился между двух стульев, укрывался мокрым
мешком, запивал суп водой, как ему аукали, так он и откликался,
кусался,  когда  смеялся,  смеялся,  когда  кусался,  частенько
плевал  в  колодец, лопался от жира, нападал на своих, от дождя
прятался в воде, ковал, когда остывало, ловил в  небе  журавля,
прикидывался  тихоней, драл козла, имел привычку бормотать себе
под нос, возвращался к своим баранам, перескакивал из пятого  в
десятое,  бил собаку в назидание льву, начинал не с того конца,
обжегшись на молоке, дул на воду,  выведывал  всю  подноготную,
гонялся  за двумя зайцами, любил, чтоб нынче было у него густо,
а завтра хоть бы и пусто, толок воду в ступе, сам себя  щекотал
под  мышками,  уплетал  за  обе  щеки,  жертвовал  Богу, что не
годилось ему самому, в будний день ударял в большой  колокол  и
находил,  что так и надо, целился в ворону, а попадал в корову,
не  плутал  только  в  трех  соснах,  переливал  из  пустого  в
порожнее,  скоблил  бумагу,  марал пергамент, задавал стрекача,
куликал, не спросясь броду, совался в воду, оставался на бобах,
полагал, что облака из молока, а луна из чугуна, с одного  вола
драл  две  шкуры,  дурачком  прикидывался, а в дураках оставлял
других, прыгал  выше  носа,  черпал  воду  решетом,  клевал  по
зернышку,  даровому коню неукоснительно смотрел в зубы, начинал
за здравие, а кончал за упокой, в бочку  дегтя  подливал  ложку
меду,  хвост  вытаскивал, а нос у него завязал в грязи, охранял
луну от волков, считал, что если бы да кабы у него во рту росли
бобы, то был бы не рот, а целый огород,  по  одежке  протягивал
ножки,  всегда  платил  той же монетой, на все чихал с высокого
дерева, каждое утро драл козла.  Отцовы  щенки  лакали  из  его
миски,  а  он ел с ними. Он кусал их за уши, а они ему царапали
нос, он им дул в зад, а они его лизали в губы.
     И знаете  что,  дети  мои,  чтоб  вам  допиться  до  белой
горячки?  Этот маленький потаскун щупал своих нянек почем зря и
вверху и внизу, и спереди и сзади и стал  уже  задавать  работу
своему  гульфику.  А  няньки  ежедневно  украшали  его  гульфик
пышными букетами, пышными  лентами,  пышными  цветами,  пышными
кистями  и  развлекались  тем,  что  мяли  его  в  руках, точно
пластырь, свернутый  в  трубочку;  когда  же  у  гульфика  ушки
становились  на  макушке, няньки покатывались со смеху -- видно
было, что эта игра доставляла им немалое удовольствие.
     Одна из них называла его втулочкой, другая --  булавочкой,
третья -- коралловой веточкой, четвертая -- пробочкой, пятая --
затычечкой, коловоротиком, сверлышком, буравчиком, подвесочком,
резвунчиком-попрыгунчиком,   стоячком,  красненькой  колбаской,
яичком-невеличком.
      -- Он мой, -- говорила одна.
      -- Нет, мой, -- говорила другая.
      -- А мне ничего? -- говорила третья.  --  Ну  так  я  его
отрежу, ей-ей отрежу!
      -- Еще  чего, отрезать! -- говорила четвертая. -- Да ведь
ему больно будет! Кто же, сударыня, эти штучки детям  отрезает?
Хочешь, чтобы он бесхвостый вырос?
     Сверстники  Гаргантюа в тех краях играли в вертушки, и ему
тоже  смастерили  для  игры  отличную   вертушку   из   крыльев
мирбалейской ветряной мельницы.

     ГЛАВА XII. Об игрушечных лошадках Гаргантюа

     Потом,  чтобы из него на всю жизнь вышел хороший наездник,
ему сделали красивую большую деревянную лошадь, и он  заставлял
ее   гарцевать,   скакать,   круто   поворачивать,   брыкаться,
танцевать, и все это одновременно; ходить шагом, бегать  рысью,
сбитой   рысью,   галопом,   иноходью,  полугалопом,  тропотом,
по-верблюжьему и по-ослиному. Он заставлял ее менять масть, как
иеродиаконы меняют в соответствии с праздниками стихари, и  она
у  него  была  то  гнедой,  то  рыжей,  то  серой в яблоках, то
мышиной, то саврасой, то чалой, то соловой,  то  игреневой,  то
пегой, то буланой, то белой.
     Сам Гаргантюа своими руками сделал себе из толстого бревна
на колесах  охотничью  лошадь,  из  балки от давильного чана --
коня на каждый день, а из цельного вяза -- мула с попоной,  для
комнатных  игр.  Еще  было  у  него  около  десятка лошадей для
подставы и семь почтовых. И всех он укладывал с собой спать.
     Однажды, в тот самый день, когда отца  Гаргантюа  посетили
герцог  де Лизоблюд и граф де Приживаль, в сопровождении пышной
и  блестящей  свиты  к  нему  приехал  сеньор   де   Скупердяй.
Откровенно  говоря,  помещение  оказалось  тесновато для такого
множества гостей, а уж про конюшни и говорить нечего.  По  сему
обстоятельству  дворецкий  и конюший вышеупомянутого сеньора де
Скупердяй, желая  узнать,  нет  ли  где  тут  свободных  стойл,
обратились к маленькому Гаргантюа и спросили его украдкой, куда
бы  поставить  строевых  коней,  ибо  они  были уверены, что уж
ребенок-то им  все  выложит.  Гаргантюа  повел  их  по  главной
лестнице замка, а затем через вторую залу и широкую галерею они
проникли  в  большую  башню; когда же они стали подниматься еще
выше, конюший сказал дворецкому:
      -- Обманул нас мальчонка: наверху конюшен не бывает.
      -- Ты ошибаешься, -- возразил  дворецкий,  --  мне  точно
известно,  что  в  Лионе, Бамете, Шиноне и в других местах есть
такие дома, где конюшни на  самом  верху.  Наверно,  где-нибудь
сзади  устроен особый выход для посадки. Впрочем, я его еще раз
спрошу для верности.
     И он обратился к Гаргантюа:
      -- Куда ты ведешь нас, малыш?
      -- В стойло, где мои строевые кони, --  отвечал  тот.  --
Это совсем близко отсюда: еще несколько ступенек, и все.
     И  тут он, пройдя еще одну большую залу, подвел их к своей
комнате и, распахнув дверь, сказал:
      -- Вот она,  конюшня.  Это  мой  испанский  жеребец,  это
мерин,  это  лаведанский  жеребец,  а  это иноходец. -- С этими
словами он протянул им здоровенную балку.  --  Дарю  вам  этого
фризского  скакуна,  --  объявил  он.  --  Мне  его пригнали из
Франкфурта,  но  теперь  он  ваш.  Это  добрая  лошадка,  очень
выносливая.  Заведите себе еще кречета, пяток испанских легавых
да пару борзых, и вы будете грозой всех зайцев и куропаток.
      -- Святые угодники! -- воскликнули те двое. --  Вот  тебе
раз! Что ж ты, милый, дурака валял?
      -- Да  разве  я  кого-нибудь  из  вас  валял?  -- спросил
Гаргантюа.
     Посудите  сами,  как  в  сем  случае  надлежало  поступить
дворецкому  и  конюшему:  сквозь землю провалиться от стыда или
посмеяться над  этим  приключением?  Когда  же  они  в  великом
смущении стали спускаться с лестницы, Гаргантюа сказал:
      -- На приступочке песочек.
      -- Что такое? -- спросили они.
      -- Откусите дерьма кусочек, -- отвечал он.
      -- Если нынче нас кто-нибудь захочет вздуть, то это будет
напрасный  труд,  --  нас  и  без того порядком надули, заметил
дворецкий. -- Ах, малыш, малыш, славно провел ты  нас  за  нос!
Быть тебе когда-нибудь святейшим владыкою папой!
      -- Я  сам  так  думаю,  --  заметил  Гаргантюа. -- Я буду
святейшеством, а ты пустосвятом, а  вот  из  этого  свища  тоже
выйдет изрядный святоша.
      -- Все может быть, -- заметил конюший.
      -- А  вот  теперь  скажите,  --  продолжал  Гаргантюа, --
какого цвета хвост платья у моей матери?
      -- Про  хвост  я  ничего  не  могу  сказать,  --  отвечал
конюший.
      -- Сам   признался,   что   ты   прохвост,  --  подхватил
Гаргантюа.
      -- Как так? -- спросил конюший.
      -- Так ли, не так ли, сунь себе в нос пакли,  --  отвечал
Гаргантюа.  --  Кто  слишком  много такает, тому птичка в ротик
какает.
      -- Господи помилуй,  ну  и  собеседник  нам  попался!  --
воскликнул  дворецкий. -- Много лет тебе здравствовать, балагур
ты этакий, -- уж больно ты речист!
     Спускаясь второпях с лестницы, дворецкий с конюшим уронили
здоровенную балку, которой их нагрузил Гаргантюа.
      -- Какие же вы после этого наездники, черт бы вас побрал!
-- воскликнул Гаргантюа. -- Вам только на клячах и ездить. Если
бы вам предстояло путешествие в Каюзак, что  бы  вы  предпочли:
ехать верхом на гусенке или же свинью вести на веревочке?
      -- Я предпочитаю выпить, -- сказал конюший.
     Тут они вошли в одну из нижних зал и, застав там остальную
компанию,  рассказали ей об этом происшествии и чуть не уморили
всех со смеху.

     ГЛАВА XIII. О  том, как Грангузье распознал необыкновенный ум Гаргантюа, когда тот изобрел подтирку

     К   концу   пятого  года  Грангузье,  возвратившись  после
поражения   канарийцев,   навестил   своего   сына   Гаргантюа.
Обрадовался  он ему, как только мог обрадоваться такой отец при
виде такого сына: он целовал  его,  обнимал  и  расспрашивал  о
всяких его ребячьих делах. Тут же он не упустил случая выпить с
ним  и  с  его  няньками, поговорил с ними о том о сем, а затем
стал подробно  расспрашивать,  соблюдают  ли  они  в  уходе  за
ребенком  чистоту  и  опрятность. На это ему ответил Гаргантюа,
что он сам завел такой порядок, благодаря  которому  он  теперь
самый чистый мальчик во всей стране.
      -- Как так? -- спросил Грангузье.
      -- После  долговременных  и  любопытных  опытов я изобрел
особый способ подтираться,  --  отвечал  Гаргантюа,  --  самый,
можно  сказать,  королевский, самый благородный, самый лучший и
самый удобный из всех, какие я знаю.
      -- Что же это за способ? -- осведомился Грангузье.
      -- Сейчас я вам расскажу, -- отвечал Гаргантюа. -- Как-то
раз я подтерся бархатной полумаской одной из ваших  притворных,
то   бишь   придворных,  дам  и  нашел,  что  это  недурно,  --
прикосновение  мягкой  материи  к   заднепроходному   отверстию
доставило   мне  наслаждение  неизъяснимое.  В  другой  раз  --
шапочкой одной из помянутых дам, -- ощущение было то же  самое.
Затем  шейным  платком.  Затем  атласными наушниками, но к ним,
оказывается, была прицеплена уйма этих поганых золотых шариков,
и они мне все седалище ободрали. Антонов огонь ему в зад, этому
ювелиру, который их сделал, а заодно и придворной даме, которая
их носила! Боль прошла только после того, как я подтерся шляпой
пажа, украшенной перьями на швейцарский манер.
     Затем как-то раз я присел под кустик и подтерся мартовской
кошкой, попавшейся мне под руку, но она мне расцарапала  своими
когтями всю промежность.
     Оправился я от этого только на другой день, после того как
подтерся перчатками моей матери, надушенными этим несносным, то
бишь росным, ладаном.
     Подтирался  я  еще  шалфеем,  укропом,  анисом, майораном,
розами,  тыквенной  ботвой,  свекольной  ботвой,  капустными  и
виноградными   листьями,  проскурняком,  диванкой,  от  которой
краснеет зад, латуком, листьями шпината, -- пользы мне от всего
этого было, как от козла молока, -- затем пролеской,  бурьяном,
крапивой, живокостью, но от этого у меня началось кровотечение,
тогда я подтерся гульфиком, и это мне помогло.
     Затем  я  подтирался  простынями,  одеялами,  занавесками,
подушками,  скатертями,   дорожками,   тряпочками   для   пыли,
салфетками,  носовыми  платками, пеньюарами. Все это доставляло
мне больше удовольствия, нежели получает чесоточный, когда  его
скребут.
      -- Так,  так,  --  сказал  Грангузье, -- какая, однако ж,
подтирка, по-твоему, самая лучшая?
      -- Вот к этому-то я и  веду,  --  отвечал  Гаргантюа,  --
сейчас вы узнаете все досконально. Я подтирался сеном, соломой,
паклей, волосом, шерстью, бумагой, но --

     Кто подтирает зад бумагой,
     Тот весь обрызган желтой влагой.
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 78
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (3)

Реклама