- Забавно: неужели ты сразу не понял, что они не настоящие? Это же
заметно с первого взгляда, - Шурф даже не попытался прийти мне на помощь,
зато не поленился усмехнуться краешком своего неулыбчивого рта. - Таких
существ просто нет в природе. Не волнуйся, Макс. Ничего страшного, просто
леди Ули в гневе. И ничего лучшего не смогла придумать, бедняжка... Но для
девчонки, выросшей в лесу Графства Хотта, она на удивление способная
колдунья!
- Пошли отсюда, - мрачно предложил я, косясь на призрачных тварей. Они
не проявляли никаких агрессивных намерений и вряд ли были способны хоть
как-то нам навредить, но их присутствие все-таки здорово действовало мне на
нервы. - Поговорим в другом месте.
- А вот этого делать не стоит ни в коем случае, - строго сказал он. -
Не забывай: наша грозная госпожа Ули очень дорожит своим домом и не станет
наносить ему вред. Пока мы сидим в этой комнате, мы можем быть уверены, что
потолок не обрушится на наши головы. А вот если мы вернемся в отведенное нам
жилье... Пристройкой, знаешь ли, можно легко пожертвовать!
- Ну да, ради такого святого дела, как торжественные похороны незваных
гостей, - кивнул я. - Ладно, останемся здесь, если ты считаешь, что так
будет лучше. Тогда рассказывай.
- Будь любезен, Макс, сначала угости меня этим замечательным напитком,
который ты неоднократно добывал из Щели между Мирами на протяжении нашего
путешествия, - вежливо попросил он.
- Чаю хочешь? - понимающе улыбнулся я, пряча руку под стол. - Да, не
помешает. Сейчас как раз время "файв-o'клока", да и обстановка
располагает... к безумному чаепитию, по крайней мере.
- Они тебе очень мешают, эти твари? - сочувственно спросил Шурф, с
удовольствием пробуя крепчайший свежий эрл-грей из спешно добытой мною белой
фарфоровой чашки.
- А ты как думаешь? - тоном мученика спросил я. - Мельтешат тут... Да
еще и вой этот!
Мой друг поднял руки над головой и совершил ими плавное круговое
движение. Вой тут же оборвался, летучие мыши исчезли - словно и не было
ничего.
- Они бы исчезли и без моей помощи, если бы ты не концентрировал на них
свое внимание, - снисходительно объяснил он. - Но поскольку тебе никак не
удавалось отвлечься, мне пришлось применить этот простой магический прием,
хотя, как ты уже заметил, с тех пор, как мы переступили порог этого дома, я
стараюсь обходиться без магии.
- Хуже другое: ты стараешься, чтобы и я без нее обходился! - ворчливо
сказал я, залезая в карман своего теплого лоохи за сигаретой. - И перед
появлением наших маленьких крылатых друзей из преисподней ты как раз
великодушно солгасился объяснить мне истинные причины своего
экстравагантного поведения...
- Иногда мне жаль, что ты не пишешь книги, - внезапно перебил меня
Шурф. - У тебя странная манера изъясняться столь необычными фразами, что
порой я испытываю желание перенести их на бумагу, дабы ознакомить с ними
других ценителей словесности...
- Хочешь - записывай, кто ж тебе не дает! И вообще, комплименты потом,
ладно? - устало попросил я. - Лучше рассказывай, пока еще что-нибудь не
стряслось. Просто скажи, почему ты не позволяешь мне быстренько околдовать
семейство Кутыков и покончить с этим дурацким делом? И я от тебя отстану.
Буду сидеть в углу, молчать в тряпочку и героически отбиваться от
наваждений, ядовитых растений и падающих на голову камней, заодно. С какой
стати ты вдруг решил обходиться без магии? Только имей в виду: если ты
собираешься сказать мне, что ворожба в доме Кутыков угрожает благополучию
этого Мира, я не поверю - скажи спасибо сэру Джуффину Халли! Он так лихо
разыграл меня во время беспорядков с мемуарами Йонги Мелихаиса, что...
- Да нет, Макс, не говори ерунды, - снисходительно отмахнулся
Лонли-Локли. - Разумеется, о какой-то там угрозе Миру и речи быть не может.
На таком расстоянии от Угуланда вообще можно колдовать сколько угодно - если
получится, конечно. Не сомневаюсь, что у нас с тобой получится, и не только
здесь, а даже на Арварохе, так что это тоже не проблема. Просто я решил
воспользоваться этим пустяковым, в сущности, случаем, чтобы понять, чего мы
с тобой на самом деле стоим...
- Как это? - ошеломленно спросил я. - Каким образом ты собираешься это
выяснить, скажи мне на милость!?
- Мне очень интересно: сумеем ли мы с тобой, два таких могущественных
человека, распутать это простенькое дело, не прибегая к магии - ну, разве
что, за исключением тех случаев, когда жизни угрожает реальная опасность.
Знаешь, Макс, будет весьма прискорбно, если обнаружится, что без моих
перчаток и твоих Смертных Шаров мы не в силах справиться даже с этими
простодушными лесными колдунами из Графства Хотта...
- Но на кой тебе понадобились такие эксперименты? - недоуменно спросил
я. - Просто из любопытства?
- Не только, - он задумчиво умолк и вдруг сказал: - Видишь ли, Макс,
мне не хотелось бы тебя пугать, но... Знаешь, ведь могущество, которым мы с
тобой обладаем - не драгоценный камень, который можно спрятать в тайнике и
быть уверенным, что твое достояние останется при тебе до конца жизни. Иногда
магическая сила покидает своего обладателя - без каких бы то ни было видимых
причин. А потом возвращается... или не возвращается - так тоже бывает! - он
внимательно посмотрел на меня и одобрительно заметил: - Я вижу, что мои
слова не произвели на тебя особого впечатления, и это приятное открытие. Или
ты просто мне не поверил?
- Если бы ты сказал мне это пару лет назад, я бы наверняка постарался
тебе не поверить. А если бы все-таки поверил, непременно грохнулся бы в
обморок на пару дюжин дней, - усмехнулся я. - А сейчас... Даже не знаю
почему, но мне действительно все равно. Вода дала - вода взяла, как любят
говорить представители одного мудрого маленького северного народца на моей,
к счастью, далекой родине... Ладно, и что с того? Ты решил провести
генеральную репетицию - на всякий случай?
- Да, - спокойно согласился Шурф. - Заодно я веду подсчет ситуаций, в
которых мы могли бы погибнуть, если бы не владели магией. Пока, можно
сказать, все идет неплохо, вот только давешний камень над входом - такая
примитивная ловушка, но она вполне могла оказаться большой удачей Кутыков.
Признаться, я даже испытываю некоторую неловкость, когда размышляю о своем
непростительном промахе...
- А почему вдруг ты решил провести эту самую репетицию? - озабоченно
спросил я. - У тебя, что, дурные предчувствия? Тебе кажется, что сила может
скоро покинуть тебя, или нас обоих?
- Да нет, что ты, - отмахнулся он. - Никаких предчувствий нет, и быть
не может. Такие вещи всегда случаются внезапно. Просто я уже очень давно
хотел проверить себя в подобной ситуации, да все не было случая. Я ведь был
занят исключительно служебными делами и не мог позволить себе неоправданный
риск... Как-то, задолго до того, как ты появился в Ехо, сэр Джуффин
рассказал мне о том, как он сам утратил могущество, и его рассказ произвел
на меня весьма сильное впечатление. Полагаю, именно на такой эффект он и
рассчитывал: ты же знаешь, наш шеф никогда ничего не делает без далеко
идущих целей.
- Да уж, он у нас великий стратег, - невольно улыбнулся я. - А потом
удивленно покачал головой: - Да, трудно представить себе Джуффина,
утратившего могущество! Почти невозможно... А когда с ним это случилось? В
молодости?
- Нет, гораздо позже. Собственно говоря, именно в этом и состояла его
основная проблема. Сила ушла от сэра Джуффина в ту пору, когда он уже
зарекомендовал себя в качестве Кеттарийского Охотника, и могущественных
врагов у него было столько, что любой здравомыслящий человек на его месте
постарался бы умереть добровольно - просто, чтобы не растягивать сие
сомнительное удовольствие! В его распоряжении оставались только изворотливый
ум и непреклонное намерение выжить.
- Не так уж мало, - нерешительно сказал я.
- Скорее, не так уж много, - рассудительно заметил Шурф. - Не забывай,
что великое множество людей, искушенных в магии, считали своим долгом
избавиться от Кеттарийского охотника, а тут такой случай!
- И как он выкрутился?
- Ему пришлось удрать из Соединенного Королевства. Джуффин переменил
внешность - заметь, ему пришлось довольствоваться самыми примитивными
ухищрениями, поскольку обращаться за помощью к искушенным магам было
равносильно самоубийству! - ловко прикинулся ограбленным иррашийским купцом,
благо отлично говорил на их странном наречии, нашел своих, с позволения
сказать, "земляков", разжалобил их какой-то печальной историей,
присоединился к каравану, и в конце концов, оказался в Ирраши. Там он и
провел несколько лет. Поначалу сэр Джуффин стал простым уличным торговцем:
продавал вэр тамошним мастеровым...
- А что это за дрянь такая - вэр? - удивленно спросил я.
- Не сказал бы, что дрянь, - серьезно, словно речь шла о принципиально
важных вещах, возразил Шурф. - Вэр - это сорт иррашийского пива. В отличие
от камры, пиво у них отличное, по крайней мере, на мой вкус... Сэр Джуффин
рассказал мне, что за пару лет ему удалось сколотить довольно значительный
капитал и даже открыть свое дело. Он держал небольшой трактир, в котором
посетителям подавали все тот же вэр и небольшой выбор холодных закусок. За
прилавком стоял сам Джуффин: он не мог позволить себе платить наемному
работнику...
Я неудержимо расхохотался, представив себе, как изумительно смотрелся
сэр Джуффин Халли, сосредоточенно наполняющий кружки за прилавком пивной.
- Да, сейчас это действительно кажется забавным, - снисходительно
согласился Шурф.
- Даже не верится! - я озадаченно покачал головой. - А он тебя не
разыграл, часом?
- Знаешь, поначалу я и сам так думал. Эта история показалась мне
настолько неправдоподобной, что я дал себе труд проверить некоторые факты, -
признался Лонли-Локли. - Оказалось, что сэр Джуффин рассказал мне чистую
правду... Он прожил в Ирраши семь лет, если я не ошибаюсь. А потом пришло
утро, которое он назвал самым восхитительным утром в своей жизни: его сила
вернулась, словно прошедшие годы были обыкновенным пустым сном. Разумеется,
сэр Джуффин тут же избавился от своего бизнеса и вернулся в Ехо.
- Странная история, - вздохнул я. - Возможно, самая странная из всех
историй нашего шефа. Почему он мне ее никогда не рассказывал?
- Случая подходящего не было, я полагаю, - пожал плечами Шурф. - И
знаешь, что мне показалось самым удивительным? Сэр Джуффин сказал мне, что
теперь считает годы, проведенные в Ирраши, не столько тяжелым испытанием,
сколько самым полезным опытом в своей жизни. Он утверждал, что именно тогда
узнал, чего он стоит. И еще он сказал мне, что никогда не чувствовал себя
столь свободным, как в те дни, когда понял, что может жить даже когда
единственный смысл его существования утрачен безвозвратно - просто жить,
несмотря ни на что, без надежды, без цели, без обещания награды в конце
испытаний. Он ведь не знал тогда, что его сила вернется. Думал, что его
настигло какое-нибудь древнее проклятие, лекарства от которого не существует
- что-то вроде утраты Искры10. Более того,
сэр Джуффин предполагал, что вслед за могуществом от него уйдет и жизненная
сила, так что он приготовился к скорой смерти и понемногу смирился с мыслью
о том, что для него все кончено. И только гораздо позже, вернувшись в Ехо и
получив доступ к тайной библиотеке Семилистника, он обнаружил, что утрата
могущества - на время, или навсегда, как повезет - явление весьма