Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1149.97 Kb

Болтливый мертвец

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 99
достать что-нибудь наугад.
     "Я  ужасно занят", - проникновенно ответил я. Потом вспомнил, что шутки
мой друг  понимает  только  на Темной Стороне и  поспешно добавил: "На самом
деле я просто собрался посмотреть кино, Шурф. А у нас что-то стряслось?"
     "Не  у нас,  а  только  у меня,  -  невозмутимо поправил  он.  -  И  не
"стряслось", а, скажем  так, случилось. Ничего из ряда вон  выходящего. Если
ты занят, я могу подождать..."
     Ага, как  же!  К сожалению, я еще  не  настолько продвинулся в своем, с
позволения  сказать, духовном  развитии,  чтобы  оставаться  в  этой грешной
спальне  и  спокойно  смотреть кино  после  того, как сэр  Шурф  Лонли-Локли
заявил, что  у  него что-то "случилось"!  То  есть,  я бы мог  совершить сей
бессмертный подвиг, если бы это было  необходимо для  спасения  Вселенной от
надвигающейся  гибели, и  у меня самого  не хватает воображения представить,
какие муки мне пришлось бы пережить! Во-первых, я действительно любопытен, а
во-вторых... Вообще-то, сэр Шурф Лонли-Локли принадлежит к людям, с которыми
никогда ничего не "случается": строгие неулыбчивые дяди вроде него самолично
дрессируют реальность и заставляют бедняжку  плясать  под их дудку,  успевая
следить за тем, чтобы она не слишком лихо крутила задницей.  До сих  пор мне
казалось, что в  случае с Шурфом, реальность  влипла особенно круто, и тут -
на тебе!
     "Куда ехать-то? - спросил я. - Ты в Управлении, или?.."
     "Я  дома, -  невозмутимо  ответил он.  -  Но если  ты  все-таки  хочешь
посмотреть кино, имей в виду, что мое дело действительно может ждать."
     "Зато я не могу, - признался я. - Ты меня уже так заинтриговал - дальше
некуда! Я у тебя сейчас буду."
     "Спасибо, Макс,  -  вежливо  отозвался Шурф.  -  Кстати, если  тебе  не
сложно, подъезжай к заднему входу в мой сад. И не стучи в калитку, если меня
там не будет. Просто пошли мне зов, и я тебе сразу открою."
     "Ладно", -  растерянно согласился я. Честно  говоря, я  уже  ничего  не
понимал:  можно  подумать,  что  этот  парень планировал  сорваться  в  моем
обществе  в  Квартал Свиданий, пока его жена ни о чем не  подозревая лежит с
книгой в спальне.  Вообще-то, от  ребят вроде  сэра  Шурфа Лонли-Локли можно
ожидать чего угодно - примерно один  раз в девяносто лет, не чаще но зато уж
действительно абсолютно  всего... Оставалось понять только одно: зачем  я-то
ему понадобился!
     Я и всегда-то езжу до неприличия быстро, а на сей раз у меня в  заднице
засело  такое здоровенное шило,  что уже через  десять  минут я был  в Новом
Городе. Еще несколько минут я угрохал, чтобы разыскать таинственную калитку:
до сих пор  я заходил в дом своего друга через парадную дверь, как приличный
человек. Наконец я нашел крошечный переулок, который  привел меня к  нужному
месту.  Зато  мне  не  пришлось  лишний  раз  мучить свой  хрупкий  организм
Безмолвной речью: сэр Шурф уже ждал меня у этой самой  калитки. Его домашнее
лоохи  было таким  же безупречно  белоснежным,  как и одежда, в  которой  он
ежедневно появляется в  Доме у Моста.  Только ни  защитных рукавиц, ни,  тем
более, смертоносных  перчаток  на его  руках не было.  Ну хоть  дома  он  их
снимает, и на том спасибо!
     -  А почему ты-то не на  службе?  - спросил  я. - У  ребят там Магистры
знают что творится - бардак похуже, чем накануне Последнего Дня года!
     -  А  что мне там  делать?  - невозмутимо пожал плечами Шурф. - Убивать
никого  не  надо - дело-то пустяковое! И  вообще наши коллеги давно могли бы
разойтись по домам, если бы сэр Мелифаро не вбил в свою упрямую  голову, что
все должно быть сделано за сутки. В кои-то веки в этом нет никакой нужды!
     - Вот-вот! - обрадовался я. - Я ему тоже пробовал это объяснить,  но он
только тихо зарычал. Полагаю, к утру он будет кусаться!
     - Не думаю,  что до этого дойдет,  - кажется, сэр Шурф  отнесся к моему
предположению совершенно серьезно. -  Сэр Мелифаро  - действительно довольно
неуравновешенный молодой человек, но не настолько, я тебя уверяю!
     -  А что у  тебя  случилось-то?  -  спросил  я. -  И  к  чему  вся  эта
таинственность с задними проходами... пардон - калитками?
     -  Просто я не  хочу, чтобы  моя жена знала о твоем визите,  - спокойно
объяснил он.
     - С каких это пор  я впал в немилость в твоем доме?  - удивился я. - До
сих пор мы с твоей женой отлично ладили!
     Это  была  сущая правда.  Жена сэра Шурфа, маленькая леди Хельна,  была
жизнерадостной, приветливой и смешливой, так  что  поладить  с ней оказалось
легче  легкого.  Думаю,  даже  если  бы  я  поставил себе  цель  вызвать  ее
устойчивую неприязнь, у меня все равно ничего бы не получилось!
     - Ты  не впал в  немилость, так что не  говори ерунду.  Хельна  была бы
очень рада  твоему  визиту, но... Я  тебе потом  все объясню,  - Лонли-Локли
пожал плечами. - Это долгий разговор, а зимой я предпочитаю вести  беседу не
в саду, а у себя в кабинете.
     - Какая это зима! - презрительным тоном бывалого полярника сказал я.
     Я  до  сих  пор нахожусь  в  состоянии непрерывного  восхищения  мягким
климатом Ехо. То есть,  если  однажды ночью температура здесь упадет до нуля
по Цельсию, горожане еще долго будут  вспоминать эту зиму, как одну из самых
холодных в истории Соединенного Королевства. А сейчас - если бы у меня был с
собой термометр,  ртутный  столбик наверняка  поднялся  бы  до  отметки +10.
Никаких метеорологических приборов  у меня,  разумеется  не было, но  кончик
моего  носа   оставался  теплым  -   надежное   доказательство   абсолютного
климатического благополучия...
     Тем  не  менее,  предупредительно  прохладные  порывы  ветра  с  Хурона
быстренько загнали нас в помещение. Шурф провел меня в дом через черный ход,
потом  мы довольно  долго поднимались  по  винтовой  лестнице в его кабинет,
расположенный на последнем этаже огромного трехэтажного дома.  В начале моей
жизни  в Ехо абсолютно все здешние жилые помещения напоминали мне спортивные
залы: огромная по  моим представлениям полезная площадь и  минимум мебели. Я
уже давно  привык  к такому  порядку  вещей:  к хорошему  привыкнуть  -  раз
плюнуть! Но кабинет  сэра Шурфа  Лонли-Локли  до сих  пор кажется мне своего
рода "спортзалом", специально  предназначенном  для тренировок  каких-нибудь
гигантов. Кабинет занимал весь этаж, думаю, его площадь была никак не меньше
тысячи  квадратов,  а высота стен составляла добрую  дюжину метров, так  что
потолок казался мне  почти  таким же  далеким,  как звездное небо.  Мебели в
кабинете  не было  вовсе -  только  несколько стеллажей  с книгами у дальней
стены.  Сидеть хозяин дома предпочитал на  тонком ковре, таком же безупречно
белоснежном,  как  пол, стены  и потолок, а иногда - просто  на  подоконнике
всегда  распахнутого  настежь   окна,  из  которого   открывался  совершенно
изумительный вид на освещенные многочисленными огнями воды Хурона. Я  уже не
раз бывал  в этом кабинете и  успел изучить немногочисленные, но  неизменные
привычки хозяина. Например, я отлично знал, что Шурфу  будет приятно, если я
несколько минут  постою перед одним из стеллажей с книгами, восхищенно качая
головой  и как бы не  решаясь попросить его дать  мне почитать одно  из этих
сокровищ. Просить,  собственно  говоря,  не  полагалось  ни  в  коем случае,
поскольку, с одной стороны, сэр Шурф  ни за  какие коврижки не согласился бы
расстаться  с  книгой  из своей библиотеки,  с  другой стороны, ради  такого
близкого друга как я, он был готов почти на все. Такая  дилемма вполне могла
бы свести парня с  ума.  Боюсь, тут даже его хваленая дыхательная гимнастика
не  очень-то  помогла  бы! Экспериментировать  с его  рассудком мне пока  не
хотелось, поэтому я просто исполнил непродолжительный ритуальный танец перед
стеллажом,     немного     покачал     головой     и     промычал     что-то
изумленно-невразумительное, старательно пытаясь изобразить завистливый блеск
в  глазах. Наконец  я решил, что  хорошего понемножку,  прекратил топтаться,
развернулся и  направился к ковру, чтобы устроиться поудобнее  и  наконец-то
узнать, что стряслось.
     - Какой ты все-таки неуклюжий, Макс, -  почти  сердито  проворчал Шурф.
Подошел к стеллажу, возле которого  я только что стоял, наклонился, поднял с
земли что-то невидимое  и бережно  поместил  это самое невидимое на одну  из
полок.
     - Что я успел натворить? - изумился я.
     -  Ты  слишком  быстро развернулся  и  уронил  на  пол мою  пылинку,  -
невозмутимо пояснил он. - Хочешь сказать, ты ее не заметил?
     -  Пылинку?  -  я  уже  ничего  не  понимал.  Честно   говоря,  я  даже
забеспокоился:  а  вдруг  сейчас  окажется,   что  в  светлой   голове  сэра
Лонли-Локли  перегорел  какой-нибудь  полезный  полупроводник, и ему  сейчас
требуется не  дружеская беседа со мной, а несколько дюжин  спокойных дней  в
Приюте Безумных? Только этого не хватало!
     - Я не устаю удивляться твоей невнимательности, - строго сказал Шурф. -
Вообще-то, при твоем  могуществе следует придавать  немного  больше значения
всему, что происходит  в окружающем мире! Неужели ты не заметил, что на этой
полке была пылинка? Между прочим, она не так уж мала!
     - Я сейчас буду или  плакать, или смеяться,  - честно  предупредил я. -
Вот только  решу, что уместнее в данной ситуации... Что за пылинка, Шурф? Ты
же не выносишь пыли!
     -  Правильно,  не  выношу,  -  кивнул он.  -  Если бы  ты  был  немного
наблюдательнее,  ты  бы заметил, что  в моем кабинете нет ни единой пылинки,
кроме той, что  ты столь неосмотрительно  стряхнул с полки...  -  он наконец
понял, что я  уже почти готов  испугаться, и снисходительно пояснил: - Я сам
всегда  произвожу уборку в  своем  кабинете, поскольку было бы несправедливо
заставлять  других людей страдать из-за моей любви к чистоте.  И, как ты сам
понимаешь, после моей уборки в этом помещении не остается ни пылинки - кроме
одной единственной. Это  очень хитрая пылинка, Макс.  Однажды я заметил, что
она прячется от меня  во время уборки - как разумное живое существо. А когда
уборка заканчивается, эта пылинка  снова появляется на виду. Она, знаешь ли,
весьма общительна и довольно бесстрашна...
     - "Общительна"? "Бесстрашна"? Пылинка?! - я уже ничего не понимал.
     - Можешь себе представить, - невозмутимо подтвердил Шурф. - После того,
как я  это понял,  я проникся к  ней уважением и взял  эту пылинку под  свою
защиту. Теперь она имеет право покоиться на  любой из моих полок  - какая ей
понравится. Взамен пылинка обещала мне не находиться на полу,  ковре, стенах
и  подоконниках, поскольку  я объяснил  ей, что  в этой ситуации она утратит
индивидуальность  и станет похожа на  обыкновенную бытовую  грязь.  Надеюсь,
теперь  ты понял, почему  я был несколько выбит из колеи, когда ты уронил ее
на пол.
     - Теперь понял, - сдержанно согласился я.
     Будь на его месте кто-нибудь другой, я бы уже хохотал, как сумасшедший,
но  ради сэра Шурфа Лонли-Локли я был  готов  держать  себя в  руках сколько
понадобится - хоть до следующего года, который, впрочем, был не за горами.
     - Ладно, - сказал я, усаживаясь  по-турецки на краю  ковра.  - Надеюсь,
твоя маленькая приятельница  не станет обижаться на неуклюжего  дядю  Макса.
Передай ей мои искренние  сожаления  по  поводу этого  инцидента.  А  теперь
рассказывай: что все-таки у тебя стряслось?
     - Я уже один  раз поправил тебя: не "стряслось", а просто  случилось, -
педантично  заметил Шурф, усаживаясь рядом. - Ничего из ряда вон выходящего.
Просто я получил наследство.
     - Ты мне вот что скажи: тебя поздравлять, или  соболезновать? - спросил
я.  -  Вообще-то  наследство  -  неплохая штука. Но иногда мы  получаем  его
одновременно с известием о смерти хорошего человека, так что...
     - Меня  не  следует  поздравлять  и,  уж тем  более,  соболезновать,  -
равнодушно сказал Шурф. - Наследство, насколько я уяснил, пустяковое: старая
ферма в горах Графства Хотта и несколько сундуков с добром, которое могло бы
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 36 37 38 39 40 41 42  43 44 45 46 47 48 49 ... 99
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама