Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Aliens Vs Predator |#3| Escaping from the captivity of the xenomorph
Aliens Vs Predator |#2| RO part 2 in HELL
Aliens Vs Predator |#1| Rescue operation part 1
Sons of Valhalla |#1| The Viking Way

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 702.81 Kb

Вершитель

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 60
что мне следует вздрогнуть, испугаться, или учудить еще что-нибудь  в  таком
роде.
   Тем временем невысокий бородатый незнакомец, одетый  в  какой-то  смешной
меховой комбинезон, уже послушно взялся за указанную мной ветку.  Я  тут  же
привязал ее к колесу, а потом решил, что  ни  вздрагивать,  ни  пугаться  не
стоит: во-первых, он показался мне довольно симпатичным, а во-вторых,  мы  с
Мелифаро тоже были вполне "большими мальчиками" -  не  так  долго,  как  сэр
Кофа, но все-таки... Мелифаро удивленно покосился  на  нашего  добровольного
помощника, но промолчал.
   - Спасибо. - Вежливо сказал я. - Если вас не затруднит, придержите еще  и
эту ветку.
   - Конечно. - Кивнул бородач. - А что это вы делаете, господа?
   - Мы чиним амобилер. - Честно ответил я. - А что, разве незаметно?  -  На
фоне нашей идиотской деятельности это прозвучало не очень-то убедительно, но
незнакомец удовлетворенно кивнул и с  энтузиазмом  ухватился  за  ветку.  Он
оказался отличным помощником: молчаливым, внимательным и дружелюбным.  Через
час мы наконец-то закончили свою странную работу и устало уселись на влажную
траву.
   - А вы здесь живете? - Спросил я у нашего помощника.
   - Да. - Улыбнулся он. - Здесь хорошие места.
   - Дело вкуса! - Неожиданно рассмеялся Мелифаро.
   - Вы нам здорово помогли. - Осторожно сказал я. - Может быть мы можем вас
как-то отблагодарить? Вообще-то любой труд должен быть оплачен.
   - А у вас есть деньги? - Простодушно обрадовался он.
   - Есть. - Я не удержался от улыбки: этот бородач так удивился тому, что у
нас могут быть деньги, словно мы  с  Мелифаро  были  похожи  на  неудачливых
нищих.
   - Тогда дайте мне одну деньгу, если вам не жалко! - Решительно сказал наш
помощник.  Мелифаро  неудержимо  рассмеялся,  я  тоже  не   смог   сохранять
серьезность.
   - Извините, но вы так смешно сказали: "деньга"! -  Виновато  объяснил  я,
протягивая ему корону.
   - Спасибо! - Обрадовался бородач. - О, да у вас большая деньга!  С  такой
можно неделю не выходить из "Середины леса", я знаю!
   - Откуда можно не выходить? - Переспросил я.
   - Из "Середины леса". - Объяснил бородач. - Это такой большой  дом  возле
дороги, там вкусно кормят и дают какую-то горькую разноцветную воду, но  мне
она не нравится... И еще там можно спать в кровати!
   - А так вы где спите? - Изумленно поинтересовался я.
   - В норе, конечно. - Невозмутимо ответил наш новый приятель. - А вы?
   - А мы - где получится! - Решительно заявил Мелифаро, поднимаясь на  ноги
и подходя к амобилеру. - Не отвлекайте меня, ребята, ладно?  И  постарайтесь
смотреть куда-нибудь в другую сторону. Самый ответственный момент...
   Мы с бородачом послушно развернулись на сто восемьдесят градусов.
   - Так вы живете в норе?  -  Шепотом  уточнил  я.  Честно  говоря,  я  был
совершенно ошеломлен. Не так уж далеко  мы  отъехали  от  столицы,  и  вдруг
выясняется, что мы уже оказались в такой глуши, что местные жители ютятся  в
норах, вместо того,  чтобы  построить  себе  хоть  какие-нибудь  примитивные
хижины.
   - В норе. Там хорошо. - Спокойно кивнул бородач. -  Но  однажды  я  нашел
одну деньгу, немного поменьше вашей, пошел в "Середину леса" и два дня  спал
на кровати, не просыпаясь. Это было здорово!
   - А почему бы вам не обзавестись собственной кроватью?  -  Спросил  я.  -
Хотите, я дам вам еще денег? Можете купить себе все, что вам  нужно,  в  том
числе и кровать.
   - А у вас есть еще деньги? - Бородач чуть не умер от восхищения. -  Тогда
дайте их мне. Я знаю, что с ними нужно делать: я их закопаю до зимы, а зимой
пойду в "Середину леса"... Вообще-то мне очень хочется иметь  свою  кровать,
но она не пролезает в нору, я однажды пробовал.
   - Тогда конечно. - Вздохнул я, протягивая этому потрясающему существу еще
три короны. Он восхищенно потер монетки о щеку и зажал их в кулаке.
   - Можно поворачиваться.  -  Гордо  заявил  Мелифаро.  -  Кажется  у  меня
получилось, чудовище! Ты глазам своим не поверишь!
   Я повернулся и обалдел: мне и в голову не  приходило,  что  мой  амобилер
будет так элегантно смотреться с танковыми  гусеницами.  Они  шли  ему  даже
больше, чем колеса.
   - Теперь нам осталось убедиться, что этот чудовищный плод нашей  с  тобой
гениальности все еще может передвигаться. - С надеждой  сказал  Мелифаро.  -
Садись, Макс, поехали. Уже почти темно.
   - Да, действительно. - Согласился  я,  усаживаясь  за  рычаг.  Я  здорово
нервничал, но к моему величайшему облегчению, амобилер вздрогнул и  медленно
двинулся  вперед.  Я  обернулся  к  симпатичному   обитателю   норы,   чтобы
попрощаться, но его уже не было.
   - Куда это он подевался? - Удрученно спросил я сам себя.
   - А вон видишь красные огоньки в кустах? Это твой  новый  друг  провожает
тебя благодарным взглядом. - Ехидно сообщил  Мелифаро.  Я  равнодушно  пожал
плечами: шутка была отнюдь не из лучших!
   - Ох, Макс, ты так ничего и не понял! - Восторженно  заржал  Мелифаро.  -
Это же был оборотень!
   - Какой "оборотень"? - Тупо переспросил я.
   - "Какой, какой"... Самый обыкновенный!  Нам  еще  повезло,  что  попался
такой сообразительный:  и  работать  помогал,  и  тебя  развлекал  заодно...
Интересно, сколько ты ему дал денег?
   - Четыре короны. - Усмехнулся я. - А что, зря?
   - Зря, наверное... Зачем  оборотню  деньги?  И  потом  он  все  равно  их
потеряет: эти существа очень быстро  обо  всем  забывают,  стоит  им  только
превратиться во что-то другое - и они уже ничего не помнят!
   - А во что он превратился? - С любопытством спросил я.
   - Понятия не имею! Ну, наверное в какого-нибудь волка, или что-то в  этом
роде. С оборотнями никогда не угадаешь. Можешь попробовать погоняться за ним
по лесу, может быть узнаешь... Подожди, Макс, а чего ты так удивился? Хочешь
сказать, что ты вообще не знаешь, кто такие оборотни?
   - Представь себе, не знаю. - Улыбнулся я. - Мне должно быть стыдно?
   -  Должно!  -  Безапелляционно  заявил  Мелифаро.  -   Не   знать   таких
элементарных вещей...
   - Ну так прочитай мне лекцию.  -  Вздохнул  я.  -  И  я  буду  знать  эти
"элементарные вещи"...
   - Между прочим, за образование нужно платить. -  Обрадованно  затараторил
Мелифаро. - А я очень дорого беру за уроки!
   - Считай, что у меня Королевская стипендия, как  у  особо  одаренного.  -
Усмехнулся я. - Когда  будешь  писать  отчет  о  трагической  судьбе  своего
оранжевого балахона для сэра Донди Мелихаиса, можешь заодно отчитаться,  что
давал мне частные уроки. Его Величество Гуриг тебя не забудет!
   - Да на кой тебе сдались  эти  оборотни!  -  Отмахнулся  Мелифаро.  -  Ну
попадаются в наших лесах всякие симпатичные  зверушки,  способные  принимать
человеческий облик, когда им становится скучно...
   - Подожди, так они "зверушки"? - Рассмеялся я.
   - Ну да, а кто же еще?
   - А я-то думал, что оборотни - это люди, которые  иногда  превращаются  в
зверей. - Объяснил я.
   - Ерунда  какая...  В  зверей  могут  превращаться  разве  что  некоторые
сумасшедшие колдуны. В старые времена таких умельцев было довольно много,  а
сейчас... А, Магистры их знают, этих странных ребят: может быть их и  сейчас
много! Фокус далеко не из самых сложных, между прочим.
   - Да? - В очередной раз удивился я. - Научиться, что ли?...
   - А тебе-то зачем? - Расхохотался Мелифаро.
   - Не знаю. Чтобы было... Слушай, тебе не кажется, что  нам  пора  бы  уже
догнать  Кофу?  Эта  штука  довольно  быстро  едет,  несмотря  на  все  наши
издевательства...
   - Пора, наверное. - Согласился Мелифаро. - Подожди-ка,  этот  твой  новый
приятель, оборотень, он же говорил о каком-то "доме, где  кормят".  Судя  по
всему, где-то здесь должен быть трактир. Или  даже  гостиница,  раз  уж  они
однажды пустили его "поспать в кровати".
   - Да, действительно. - Вспомнил  я.  -  Ну  тогда  все  в  порядке:  если
поблизости действительно есть трактир, значит  Кофа  давным-давно  сидит  за
одним из столиков. Его же в такие места как магнитом тянет!
   Через несколько минут  мы  действительно  обнаружили  искомое  заведение.
Трактир  "Середина  леса"  оказался  очаровательным  трехэтажным  домиком  с
остроконечной крышей. Он стоял  немного  в  стороне  от  дороги,  окруженный
несколькими  строениями  поменьше,  но  хозяева  не  поленились   протоптать
аккуратную тропинку и повесить над дверью маленькие яркие фонарики, так  что
проехать мимо было просто невозможно.
   - Хорошо-то как! - Я изумленно покачал головой. - А ты вчера говорил, что
Чинфаро - наш последний шанс на приличный ночлег...
   - Людям свойственно ошибаться. - Невозмутимо отозвался Мелифаро. - А я  -
типичный человек, в отличие от некоторых моих знакомых чудовищ... Кроме того
я до сих пор не  уверен,  что  обитателям  этого  гостеприимного  приюта  не
приходится справлять нужду под ближайшим деревом.
   - Сейчас мы это выясним. - Усмехнулся я, поднимаясь на невысокое  крыльцо
и распахивая тяжелую дверь. Внутри было тепло и уютно: неуклюжая  деревянная
мебель, явно изготовленная какими-нибудь начинающими членами местного кружка
"умелые руки", многочисленные горшочки  с  комнатными  цветами  и  такие  же
маленькие яркие фонарики, как над входом.
   Разумеется, сэр Кофа был тут, в чем я и так почти не сомневался. Сидел на
громоздком  самодельном  табурете  возле  узенькой  низкой  стойки,   что-то
потягивал из огромной глиняной кружки,  кажется  без  особого  удовольствия.
Впрочем его новая физиономия совершенно не была приспособлена к тому,  чтобы
излучать удовольствие!
   - Где вы так долго пропадали? -  Ворчливо  спросил  он.  -  Я  уже  начал
беспокоиться. В этом грешном лесу полно оборотней!
   - Именно из-за них мы и задержались! - Восхищенно заржал Мелифаро. - Макс
торжественно раздавал им свои деньги: на  добрую  память  о  нашей  чудесной
встрече, потом они обнюхивались, и все такое. Этот парень  наконец-то  обрел
родственную душу!
   - Очень смешно! - Фыркнул я. - Между прочим, если бы не  этот  оборотень,
мы до сих пор возились бы с нашим чудом техники!
   - Что, оборотень помог вам с амобилером? - Равнодушно уточнил сэр Кофа. -
Вот и  хорошо:  физический  труд  благотворно  воздействует  на  примитивные
существа...  Так  что,  теперь  она  способна  передвигаться  по  лесу,  эта
несчастная телега?
   - Еще как! - Гордо сказал я.
   - Вот и хорошо. Мне  она  понадобится.  -  Сэр  Кофа  решительно  слез  с
табурета.
   - Куда это вы собрались? - Растерянно спросил я.
   - Чего я точно не собираюсь делать, так это давать тебе подробный отчет о
своих  намерениях!  -  Ухмыльнулся  этот  невыносимый  тип.  -   Мне   нужно
отлучиться, вот и все. Это займет дня два, я полагаю. Потом я вернусь, и  мы
поедем за головой этого сумасшедшего Гленке,  как  и  собирались.  Подождете
меня здесь.  Не  самый  шикарный  дворец  под  этим  небом,  ну  да  ничего,
переживете... Хорошей ночи, мальчики!
   С этими словами сэр Кофа вышел на улицу, а я тут же послал зов Джуффину.
   "Кофа только что заявил,  что  ему  нужно  отлучиться  на  пару  дней.  -
Взволнованно сообщил я. - Велел нам ждать его в каком-то лесном  трактире  и
смылся. Это нормально, или мне следует устроить погоню?"
   "Это совершенно ненормально, но если уж  Кофе  приспичило...  Магистры  с
ним, Макс, пусть себе делает что хочет! Все  равно  я  не  думаю,  что  тебе
удастся его остановить, разве что очень разозлишься!"
   "Куда уж мне! - Вздохнул я. - А что нам-то делать?"
   "А ничего. Наслаждайтесь заслуженным  отдыхом,  чистым  воздухом,  и  все
такое. Насколько я знаю, наш Кофа делает глупости примерно один  раз  в  сто
лет, а поскольку свою последнюю глупость он совершил  всего  лет  шестьдесят
назад... Думаю, что на этот раз все будет в порядке!"
   "А какую глупость он совершил шестьдесят лет назад?" - Тут же спросил я.
   "Ох, Макс, боюсь, что эта тайна не для твоих ушей! - Насмешливо отозвался
Джуффин. - Между прочим, по нашим законам ты еще несовершеннолетний..."
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 12 13 14 15 16 17 18  19 20 21 22 23 24 25 ... 60
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама