Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Русская фантастика - Макс Фрай Весь текст 1221.46 Kb

Лабиринт

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 67 68 69 70 71 72 73  74 75 76 77 78 79 80 ... 105
наградила тебя этой погремушкой, которой вы все так гордитесь?
     - Не преувеличивай, незабвенная! - Проворчал сэр  Джуффин.
- У меня есть пара фокусов, которым ты пока не научилась!
     - Оно   мне   надо?!   -   Легкомысленно  отмахнулась  эта
потрясающая старушка. - Твои "фокусы" на хлеб не положишь...  -
И повернулась ко мне. - Тебе понравилось, милый?
     Я  потрясенно  кивнул  и  уставился  на  своего  недавнего
пленника.
     - Он жив, леди Сотофа? - Неуверенно спросил я. Она махнула
рукой.
     - А куда он денется? Я могу привести его  в  чувство  хоть
сейчас,  но  лучше  сделаю  это  перед вашим уходом. Потому что
кормить этого олуха я не собираюсь, а если мы будем  кушать,  а
он   -  смотреть,  получится  как-то  некрасиво,  тебе  так  не
кажется?...
     После обеда, который подействовал на  меня  как  лошадиная
доза  хорошего  успокоительного,  леди  Сотофа  склонилась  над
неподвижным телом купца Агона.
     - Сколько можно валяться, бездельник?! -  Грозно  рявкнула
она не своим голосом. Несчастный пошевелился.
     - Эту  тайну  я  могу тебе подарить, Джуффин! - Улыбнулась
леди Сотофа. - Любого человека можно быстро  вернуть  к  жизни,
если  крикнешь  ему  на  ухо  ту  фразу,  от  которой он привык
просыпаться в детстве! Судя по всему, мамочка  этого  господина
плохо   контролировала   свои   эмоции,   как  впрочем,  и  моя
собственная! Ты  помнишь  мою  мамочку,  Джуффин?  Светлого  ей
покоя!  Думаю,  общение  с  ней  и  сделало  нас с тобой такими
хорошими колдунами: надо же было как-то спасать  свою  шкуру...
Забирайте  этого  обормота  и  убирайтесь,  мальчики!  Вам надо
работать,  мне  надо  работать...  Не   все   же   наслаждаться
жизнью!...
     Мы  погрузили  в  амобилер  спасенного  нами и уже заметно
ожившего купца. Я был так огорошен случившимся, что даже  ни  о
чем не спрашивал.
     - Как тебе это чудо? - С нежностью спросил сэр Джуффин.
     - Ох... Представить себе не могу, каковы же все остальные!
     - Остальные  послабее  будут...  Сотофа  у них - лучшая из
лучших!... Мой авторитет здорово  пошатнулся  в  твоих  глазах,
парень?
     - Скажете   тоже...   Но   она   действительно   -   нечто
невероятное!
     - Сотофа - моя землячка, ты уже  понял?  -  Улыбнулся  мой
шеф.  - И мой лучший друг в этих краях, хотя видимся мы нечасто
и все больше по делу... А лет этак пятьсот с лишним назад у нас
был невероятно бурный роман...  Жители  Кеттари  получали  море
удовольствия,  когда  после  очередной  ссоры  я арестовывал ее
"именем закона" и через весь город конвоировал в Дом на Дороге!
Так  называлось  тамошнее  Управление  Порядка...  Пятьсот  лет
назад,  представляешь?...  А  потом Сотофа вбила себе в голову,
что ей надо вступить в какой-нибудь Орден и укатила в  столицу.
Я был в шоке от ее выходки! Но жизнь показала, что девочка была
совершенно права: в Ордене ей и место...
     Я внимательно посмотрел на сэра Джуффина.
     - Вы мне это нарочно рассказываете?
     - Разумеется,  нарочно...  Должен же ты понять, почему она
со мной так непочтительно обращается!  Я  ужасно  переживаю  за
свой  авторитет! - И Джуффин рассмеялся так заразительно, что я
присоединился  к  нему  с  каким-то   мне   самому   непонятным
облегчением.
     В  Доме у Моста нас встретил Мелифаро. Изумленно покосился
на беднягу Агона, которого мы с Джуффином чуть ли не волокли за
собой: его заплетающиеся ноги не слишком-то нам помогали.
     - Джуффин, - сказал он скорбным шепотом,  -  я  ничего  не
понимаю...  Меламори  заперлась  в  моем  кабинете, причем меня
самого она туда не пускает... И кажется она плачет...
     - Пусть  поплачет!  -  Хмыкнул  сэр  Джуффин.  -  Чего  бы
хорошему человеку не поплакать, если ему плохо? Все образуется,
парень,  только не пробуй ее утешать: убьет, и я тебя не спасу.
Просто  не  успею,  поскольку   буду   очень   занят...   Найди
Лонли-Локли:  пусть бросает все дела и ждет здесь. И сам никуда
не уходи, и Меламори передай: пусть приводит  себя  в  порядок.
Через  полчаса  будем работать так, что щепки полетят, чует мое
сердце!... Пошли, сэр  Макс!  -  И  не  давая  мне  опомниться,
Джуффин  подхватил  под  мышки  несчастного  купца  и  рванул в
кабинет. Я растерянно зашел следом.
     - Значит так,  Макс!  -  Резко  сказал  Джуффин,  усаживая
нашего  пленника в кресло. - Ненавижу вмешиваться в чужие дела,
но иногда приходится... Не вздумай ничего предпринимать,  будет
только  хуже. Леди Меламори сейчас так же плохо, как тебе. Но у
нее с  самого  начала  не  было  никаких  иллюзий  относительно
сегодняшнего  утра.  Она  знает  кое-что,  чего не знаешь ты...
Например, что случается  с  людьми,  рискнувшими  нарушить  так
называемую  "глупую  традицию"  и  обмануть судьбу. Один из них
умирает. Кто именно - никогда заранее не ясно, но могу спорить,
что в вашем случае это будешь не ты, потому  что...  ну  да  не
важно!  Поверь  уж  мне  на слово. Об этом не принято говорить,
поскольку такие вещи каким-то образом знают  все,  кроме  тебя,
конечно.  "Не  моя  девушка" - эта фраза звучит куда лучше, чем
"мертвая девушка", ты не находишь?...  У  хорошей  дружбы  есть
свои преимущества перед страстью, в чем вам обоим еще предстоит
убедиться... Все, эта тема закрыта, теперь работать!
     Я ошеломленно смотрел на сэра Джуффина. Тот виновато пожал
плечами, словно давая мне понять, что законы природы от него не
зависят.
     - Надеюсь,  ты  не станешь меня душить, если я отдам этому
несчастному человеку несколько капель твоего любимого бальзама?
- Весело спросил он.
     - Не стану...  если  и  мне  достанется.  Я  действительно
здорово устал!
     - Ладно  уж, нахлебник! Почему ты до сих пор не купил себе
бутылку? Я же говорил...
     - Я экономлю, неужели не  понятно?  -  Усмехнулся  я.  Сэр
Джуффин  Халли  с облегчением рассмеялся. Кажется, я приходил в
норму. Узнать, что моя боль честно поделена на двоих, оказалось
достаточно, чтобы вернуться к жизни. Что-то  похожее  произошло
вчера  с  капитаном  Гьятой... В конце концов, мне дали понять,
что я был не "отвергнутым мужчиной"  из  слезливого  романа,  а
просто человеком, вынужденным согласиться со своей судьбой. Это
очень больно, но так естественно...
     Глотнув  бальзама  Кахара,  господин Агон наконец-то начал
соображать что к чему. Когда до купца дошло, что пояса  на  нем
больше  нет,  он  попытался  облобызать  наши  ноги,  что нас с
Джуффином совершенно не устраивало.
     - Лучше ворочай языком, да поживее,  парень!  -  Проворчал
сэр Джуффин. - Во-первых, кто нацепил на тебя это украшение?
     - Его зовут Хроппер Моа, он из ваших мест, сэр...
     - Можешь   не   продолжать!   -   Ухмыльнулся  Джуффин.  И
повернулся  ко  мне.  -  Великий  Магистр  Ордена  Лающей  Рыбы
собственной персоной. Орденок-то был так себе, паршивенький, но
парень  всегда  отличался незаурядным воображением... - И снова
уставился на купца своими неподвижными раскосыми глазами.
     - Что он от тебя хотел, Агон?
     - Одну вещицу. Он  хотел  украсть  одну  вещицу,  какой-то
Великий  Талисман,  я  сам  толком  не  знаю...  Мое  дело было
всучивать его пояса нужным людям, потом Хроппер сам посылал  им
зов и сообщал, что от них требуется...
     - Отлично, а кому ты "всучил" пояса в этот приезд?
     - Никому...  На  этот  раз  Хроппер  сам  поехал  со мной.
Кажется, он понял, что без него толку не будет.  Я  делал  все,
как  он  говорил,  но...  Самой  большой  моей  удачей был этот
мальчик, Апатти, но и он добыл только  никчемную  копию.  После
этой  неудачи  Хроппер  год  злился,  еще год думал, а потом мы
снова отправились в Ехо, и  он  сказал,  что  это  -  последнее
путешествие, а потом он меня освободит...
     - А  ты  сможешь  продолжить  свой  бизнес,  так?  - Хитро
прищурился сэр Джуффин. - Из этих опоясанных  ребят  получаются
такие  хорошие  воры,  правда?  Сделают  все,  что  им скажешь,
хозяина в случае чего не выдадут... Тебе же понравилось,  Агон,
признайся!  Сколько  столичного добра ты вывез в свой солнечный
Ташер?
     - Я не...
     - Ты  пока  помалкивай,  Агон!  Я  изучил  все   дела   об
ограблениях,  которые висят на совести нашей городской полиции.
Торжественные даты  этих  памятных  событий  по  большей  части
приходятся  на те счастливые для всего Соединенного Королевства
периоды времени, когда твоя "Вековуха" стояла  в  нашем  порту.
Продолжать?  -  Бородач  смущенно  уставился в пол. Сэр Джуффин
ухмыльнулся. - Вижу, что продолжать  не  обязательно...  Значит
так. Сейчас ты расскажешь мне, где находится твой друг Хроппер.
И  если  я  смогу  найти  его с твоей помощью, считай, что тебе
повезло. Заплатишь своему капитану, вышлю тебя из  Соединенного
Королевства  без  права  возвращения  -  и  прощай навеки! Твои
подвиги не по моему ведомству, в  конце  концов...  А  если  не
смогу...  Ну  тогда  я  просто  опять надену на тебя эту чудную
вещицу, прекрасный  пояс,  изготовленный  сэром  Хроппером  Моа
лично. Ты везучий, купец?
     - Я  не знаю, где Хроппер, - в панике пробормотал господин
Агон, - он мне ничего не говорил...
     - Похвальная предосторожность! - Ухмыльнулся сэр  Джуффин.
- Было  бы  странно,  если бы он тебе докладывался... Но у тебя
еще есть шанс. Представь себе, меня устроит, если  ты  скажешь,
где он был вчера. О большем не прошу!
     - Вчера... Мы встречались в "Золотых баранах" после обеда,
но я не знаю...
     - Хорошо,  что  после  обеда,  а не во время! - Поморщился
Джуффин.  -  Вульгарная  дорогая  забегаловка,   отвратительная
кухня...  Как раз для такого прохиндея, как Хроппер! Ладно, сэр
Макс,  упакуй  нашего  гостя.  Возьмем  его  с   собой,   вдруг
пригодится...
     Я  непонимающе  уставился  на  своего  шефа, потом до меня
дошло.
     - Конечно,  Джуффин!  -  Я   снова   блеснул   безупречным
исполнением  отработанного фокуса, и неосязаемо маленький купец
занял привычное место между  большим  и  указательным  пальцами
моей  левой  руки... Мне начинало казаться, что мы с господином
Агоном теперь вечно будем вместе!
     В кабинет заглянул Мелифаро.
     - Все в  сборе,  Джуффин...  Нельзя  так  много  работать,
Ночной Кошмар, ты на себя не похож!
     - Тоскую  по свежему конскому навозу, - мрачно заявил я, -
ностальгия, знаешь ли...
     - А, ну так бы и сказал! А я-то  думал,  ты  просто  устал
убивать людей... А что?! Сам Лонли-Локли и тот иногда устает...
     - Любимая  работа  не может утомлять! - Поучительно сказал
я. И вышел в Зал Общей Работы, как  бросаются  вниз  головой  с
небоскреба: быстро, решительно и не задумываясь о последствиях.
     - Пошли, пошли, ребята! - Раздался у меня за спиной бодрый
голос  сэра Джуффина. - Цель - "Золотые бараны". Леди Меламори,
имей в виду: первый ход - твой!
     - С  удовольствием!  -  Искренне  сказала  Меламори.   Она
старалась не смотреть на меня. И наверное это было правильно...
"Так и надо!" - Сказал бы ей маленький сэр Нули Кариф...
     - Противник серьезный: сэр Хроппер Моа. Слышала о таком?
     - А,  из  Ордена  Лающей Рыбы?... Тоже мне серьезный!... -
Леди Меламори высокомерно передернула плечами.
     - Некоторые  магические  Ордена,  не   претендовавшие   на
главенство,  имели  свои, нередко весьма опасные секреты! - Сэр
Лонли-Локли с  упреком  посмотрел  на  Меламори.  -  Вам,  леди
Меламори,   лучше   не   забывать   об  этом  ради  собственной
безопасности и в интересах дела, конечно...
     - Поняла? Не задирай нос! - Весело сказал сэр  Джуффин.  -
Поехали.  Сэр  Макс,  марш за рычаг, сейчас твое безумие нам не
помешает: дорога каждая минута.  У  тебя  есть  единственный  и
неповторимый  шанс угробить Малое Тайное Сыскное войско почти в
полном составе. Что Кофа и Луукфи будут делать без  нас,  я  не
представляю!
     - Как  что? Сэр Кофа будет продолжать кушать, а Луукфи все
равно ничего не заметит! - Скорбно заявил Мелифаро. -  И  никто
не прольет ни слезинки над нашими изуродованными телами...
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 67 68 69 70 71 72 73  74 75 76 77 78 79 80 ... 105
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама