Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Уильям Фолкнер Весь текст 765.68 Kb

Свет в августе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 66
что Бог лицо твое отметил? - а он сказал: "А Бог - тоже нигер? - и  ста-
рый Док Хайнс сказал ему: "Он - Господь Бог сил гневных, воля  Его  сбу-
дется. Не твоя и не моя, потому что ты и я для Его цели и  Его  отмщения
служим". И он пошел прочь, а старый Док Хайнс глядел, как он  внемлет  и
слушает карающую волю Божью, и увидел старый Док Хайнс, как следит он за
Нигером, что по двору работал, и ходит за ним во  время  работы,  покуда
нигер ему не сказал: "Ты чего за мной надзираешь, мальчик? - а он  спро-
сил: "Как вышло, что ты нигер? - и нигер сказал: "Кто сказал тебе, что я
нигер, белая сопливая рвань? - а он говорит: "Я не нигер", - а нигер го-
ворит: "Ты еще хуже. Ты сам не знаешь, кто ты есть. И еще того больше  -
никогда не узнаешь. Будешь жить, умрешь, и все равно не узнаешь", - а он
говорит: "Бог не нигер", - а нигер говорит: "Тебе лучше знать, кто такой
Бог, потому что один Бог знает, кто ты сам такой". Но Бог не сказал, Его
там не было, потому что Он наладил Свою волю исполняться, а  доглядывать
оставил старого Дока Хайнса. С той самой первой ночи, когда Он в  святую
годовщину Сына Своего наладил ее исполняться, Он поставил  старого  Дока
Хайнса доглядывать. Холодная ночь была, и старый Док Хайнс стоял в  тем-
ноте как раз за углом, чтобы видеть крыльцо и выполнение воли Божией,  и
видел, как этот доктор молодой  пришел  в  разврате  и  блудодействе,  и
встал, и нагнулся, и поднял омерзение Господне, и внес его в дом. А ста-
рый Док Хайнс, он шел за ним, он видел и слышал. Он видел, как они одея-
ло разворачивали - молодые потаскухи те, святую годовщину Господню  оск-
вернявшие гоголь-моголем ромовым и водкой, пока начальницы  не  было.  И
она, Иезавель докторская, была орудием Господним, она сказала:  "Назовем
его Кристмасом", - и другая сказала: "Кристмас-а еще? Кристмас-а  дальше
как? - и Бог велел старому Доку Хайнсу: "Скажи им", - и все они,  сквер-
ной дыша, поглядели на старого Дока Хайнса и загалдели: "А-а,  это  дядя
Док. Посмотри, дядя Док, что нам Дед Мороз  принес  и  положил  на  сту-
пеньки", - а дядя Док сказал: "Его зовут Джозеф", -  и  тогда  перестали
смеяться, поглядели на старого Дока Хайнса, и Иезавель та сказала:  "От-
куда вы знаете? - а старый Док Хайнс сказал: "Так сказал Господь",  -  и
тогда они обратно засмеялись и загалдели: "И в  Писании  так:  Кристмас,
сын Джо. Джо, сын Джо. Джо Кристмас", - они сказали: "За Джо Кристмаса",
- и хотели заставить старого Дока Хайнса тоже выпить за  омерзение  Гос-
подне, но он ихнюю чашу оттолкнул. Ему надо было только ждать и догляды-
вать, и он ждал, и пришел срок Господень выйти злу из зла. Прибежала Ие-
завель докторская от ложа похоти своей, смердящая грехом и страхом.  "Он
спрятался за кроватью", - говорит, и старый Док Хайнс сказал  ей:  "Сама
пользовалась этим мылом надушенным, искусительным -  себе  на  погибель,
Господу во омерзение и поругание. Сама и наказание понесешь", а она ска-
зала:
   "Вы можете с ним поговорить. Я видела, как вы разговаривали. Вы могли
бы его убедить", - и старый Док Хайнс сказал ей: "Нет Ему дела до  блуда
твоего, а мне и подавно", - а она говорит: "Он донесет, и меня уволят. Я
буду опозорена". Воняя похотью и блудом, стояла перед старым Доком Хайн-
сом, и воля Божья исполнялась над ней, потому что  осквернила  дом,  где
Бог приютил Своих сирот. "Ты - ничто, - сказал старый Док Хайнс. - Ты  и
все потаскухи. Вы орудие гневной цели Божией, а без нее малая  птица  не
упадет на землю. Ты орудие Бога, все равно как Джо Кристмас и старый Док
Хайнс". И она пошла прочь, а старый Док Хайнс, он ждал и доглядывал, и в
скором времени она опять пришла, и лицо у ней было, как у  лютого  зверя
пустынного. "Я его пристроила", - говорит, а старый  Док  Хайнс  сказал:
"Как пристроила? - потому что никакой новости старому Доку Хайнсу она не
принесла, потому что Господь не таил Своей  цели  от  избранного  Своего
орудия, и старый Док Хайнс сказал: "Ты послужила предреченной воле Божь-
ей. Теперь ступай с миром и пакости до Судного дня", - и лицо у ней было
как у лютого зверя пустынного, и засмеялась раскрашенной грязью  поганой
над Господом. И пришли и забрали его. Старый Док Хайнс  видел,  как  его
увезли в коляске, и пошел обратно ждать Бога, и Бог пришел и сказал ста-
рому Доку Хайнсу: "Теперь и ты ступай. Ты Мою работу исполнил. Нет здесь
больше зла, кроме бабьего зла, и не стоит оно того, чтобы избранное  Мое
орудие за ним доглядывало". И старый Док Хайнс ушел, когда Господь велел
ему уйти. Но с Господом связь держал и сказал  Ему  ночью:  "А  ублюдок,
Господи? - и Господь сказал: "Он еще ходит по Моей земле",  -  и  старый
Док Хайнс держал связь с Господом и сказал Ему ночью: "А ублюдок, Госпо-
ди?" - и Господь сказал: "Он еще ходит по Моей земле", -  и  старый  Док
Хайнс держал связь с Господом, и однажды ночью он бился,  и  боролся,  и
воззвал громко: "А ублюдок, Господи? Чувствую! Чувствую  клыки  и  когти
зла!" - и Господь сказал: "Это - он ублюдок. Твои труды еще не  кончены.
Он - скверна и мерзость на земле Моей".
   Музыка в далекой церкви давно  смолкла.  В  открытое  окно  доносятся
только мирные и несметные звуки летней ночи. За столом  сидит  Хайтауэр,
больше чем когдалибо напоминая неуклюжего зверя, которого обманом и хит-
ростью удержали от бегства, а теперь обложили - те самые, кто обманул  и
перехитрил его. Остальные трое сидят, обратив к  нему  лица,  почти  как
судьи. Двое из них тоже неподвижны: женщина, каменноликая и  терпеливая,
как скала, и старик, выгоревший, как фитилек безжалостно задутой свечки.
Байрон один кажется одушевленным. Его лицо опущено. Может быть, он разг-
лядывает свою руку, лежащую на коленях; большой и указательный пальцы ее
медленно трутся друг о друга, как бы раскатывая что-то, и кажется, будто
он наблюдает за ними задумчиво и увлеченно.  Услышав  Хайтауэра,  Байрон
понимает, что священник обращается не к нему, да и ни  к  кому  из  при-
сутствующих в комнате.
   - Чего они ждут от меня? - произносит он. - На что рассчитывают,  на-
деются - что я, по их мнению, могу сделать?
   В ответ - ни звука; ни старуха, ни старик, по-видимому,  не  слышали.
Байрон и не предполагал, что старик услышит. "Ему помощь  не  нужна",  -
думает он. "Емуто нет. Ему мешать нужно", - думает он, вспоминая полуоб-
морочное и вместе с тем маниакально-напряженное забытье, в  котором  вот
уже двенадцать часов - с тех пор, как они встретились -  пребывает  ста-
рик, таскаясь с места на место за своей женой. "Ему мешать нужно. Не  ей
одной, пожалуй, повезло, что он такой беспомощный". Он наблюдает за жен-
щиной. И произносит тихо, почти ласково:
   - Продолжайте. Скажите ему, чего вы хотите. Он хочет знать,  чего  вы
от него хотите. Скажите ему.
   - Я думала... - начинает она. Она говорит, не шелохнувшись.  Голос  у
нее не столько неуверенный, сколько скрипучий, точно его вынуждают  про-
износить что-то, лежащее за пределами  речи,  -  то,  что  можно  только
знать, чувствовать. - Мистер Банч сказал, что может быть...
   - Что? - спрашивает Хайтауэр. Он  говорит  резко,  нетерпеливо,  нес-
колько визгливым голосом; он тоже не пошевелился и сидит, откинувшись  в
кресле, руки - на подлокотниках. - Что? Что может быть?
   - Я думала... - Голос снова замирает. За окном - ровное гудение насе-
комых. Голос раздается снова, невыразительный, тусклый; при этом она си-
дит, тоже чуть опустив голову, словно прислушивается, внимательно и  ти-
хо, к собственному голосу: - Он -  мой  внучек,  моей  дочери  сынок.  Я
только подумала, что если бы я... если бы он... - Байрон  тихо  слушает,
думая Чудно, ей-богу. Можно подумать, они как-то поменялись.  Как  будто
это у него должны повесить внука-нигера Голос продолжает. - Я знаю,  не-
хорошо беспокоить чужого человека.  Но  вам  посчастливилось.  Холостой,
одинокий мужчина, у него спокойная старость, он не знает горя любви.  Но
вы, наверно, все равно не поймете, даже если бы я складно могла сказать.
Я только подумала - если бы хоть на один день сделалось так,  как  будто
этого не было. Как будто люди никогда не знали его за человека,  который
убил... - Голос снова смолкает. Она не пошевелилась. Кажется, она  прис-
лушивается к молчанию так же, как раньше прислушивалась к своему  голосу
- с тем же интересом, так же тихо, без удивления.
   - Продолжайте, - говорит Хайтауэр  высоким  нетерпеливым  голосом,  -
продолжайте.
   - Ведь когда я его видела, он ни ходить, ни  говорить  еще  не  умел.
Тридцать лет я его не видела. Я не говорю, что он не  сделал  того,  про
что люди рассказывают. Что он не должен пострадать за это, как  заставил
страдать людей, которые любили и потеряли близких. Но если бы  его  хоть
на денек могли отпустить. Как будто ничего этого еще не  случилось.  Как
будто люди ничего еще против него не имеют. И было бы так, как будто  он
просто уехал надолго, стал за это время взрослым  и  вернулся.  Если  бы
стало так хоть на один день. А после я бы не вмешивалась.  Если  он  это
сделал, как мне защищать его от наказания? Только на один день, понимае-
те? Как будто он уехал надолго, вернулся и рассказывает мне про то,  как
ездил, и ни одна живая душа не держит против него зла.
   - А-а, - говорит Хайтауэр высоким, пронзительным голосом. Он не  дви-
гается, костяшки рук, сжавших подлокотники кресла, побелели от  напряже-
ния, но видно, как под одеждой его начинает бить медленная  сдерживаемая
дрожь. - Вон что, - говорит он. - Всего-то. Это так просто. Просто.  Он,
очевидно, не может остановиться. - Просто. Просто. - Сначала он  говорил
тихо; теперь он повышает голос. - Чего они от меня хотят? Что  я  теперь
должен сделать? Байрон! Байрон! Чего им теперь от меня  надо?  -  Байрон
встал. Он стоит у стола, положив руки на крышку, лицом к Хайтауэру. Хай-
тауэр попрежнему не шевелится, только дрожь все  сильнее  сотрясает  его
дряблое тело. - Ах да. Как же я не догадался. Ведь просить будет Байрон.
Как же я не догадался. Это дело припасено для нас с  Байроном.  Давайте,
давайте. Выкладывайте. Что же вы оробели?
   Байрон смотрит на стол, на свои руки на столе.
   - Нехорошо получается. Нехорошо получается.
   - А-а. Соболезнования? Не поздновато ли? Соболезнования мне или  Бай-
рону? Давайте же, выкладывайте. Чего вы от меня хотите? Ведь это вы -  я
понимаю. Я понял сразу. Ах, Байрон, Байрон Какой режиссер в вас пропада-
ет.
   - Вы, наверно, хотели сказать - коммивояжер, торговый агент,  маклер,
- говорит Байрон - Нехорошо. Я сам знаю. Можете мне не говорить.
   - Но я же не ясновидящий, как вы. Вы, кажется, заранее знаете, что  я
вам скажу, а сами не говорите того, что хотели бы довести до моего  све-
дения. Чего вы от меня хотите? Чтобы я признал себя виновным в убийстве?
Да?
   По лицу Байрона пробегает обычная гримаса  -  слабая,  сардоническая,
усталая, невеселая.
   - Да почти что. - Затем его лицо разглаживается, оно очень  серьезно.
- Нехорошо об этом просить. Бог свидетель, я это понимаю. - Он наблюдает
за своей рукой, движущейся медленно, механически и бесцельно  по  крышке
стола. - Помнится, я вам раз говорил, что быть хорошим - даром не  дает-
ся, так же, как быть плохим; за это тоже надо платить. И как раз хорошие
люди не могут отказаться платить, когда им подают счет. Не могут потому,
что заставить их платить никак нельзя - они вроде  честных  картежников.
Плохие люди могут отказаться; потому-то никто и не ждет от них, что  они
расплатятся сразу или вообще когда-нибудь. А  хорошие  не  могут.  Может
быть, хорошим приходится дольше расплачиваться, чем плохим.  Но  с  вами
это - не в первый раз, ведь вы уже заплатили раз по счету  вроде  этого.
Теперь не должно быть так же плохо, как тогда.
   - Продолжайте. Продолжайте. Что же я должен сделать?
   Байрон задумчиво следит за своей рукой, движущейся медленно и  безос-
тановочно.
   - Он ведь так и не сознался, что убил ее. А улик у них - только слова
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 42 43 44 45 46 47 48  49 50 51 52 53 54 55 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама