Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#14| Flamelurker
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#12| Old Monk & Old Hero
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Проза - Уильям Фолкнер Весь текст 765.68 Kb

Свет в августе

Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 66
   - Не знаю. Это было в воскресенье, позавчера ночью, когда я  вернулся
от вас домой. Я думал, она в постели, спит, а она сидела  в  гостиной  и
говорит мне; "Что такое? Что тут случилось?" Сам я на нее не смотрю,  но
чувствую, на меня смотрит. Я ей сказал, что нигер убил белую женщину. На
этот раз я не соврал. И, видно, очень уж обрадовался, что врать не надо.
Потому что и подумать ничего не успел, как брякнул: "И  дом  поджег".  И
только тут спохватился. Ведь сам ей дым показывал, сам говорил, что  жи-
вут там двое, Браун и Кристмас. И чувствую, смотрит она на меня... -  ну
вот, как вы сейчас, чувствую, смотрите, - и говорит: "А как  Нигера  зо-
вут?" Можно подумать, сам Господь заботится, чтобы они узнали то, что им
надо знать, - из мужского вранья, и без всяких расспросов. И  не  узнали
того, чего им знать не надо, и притом даже не догадывались  бы,  что  не
узнали. Так что уверенно не могу сказать, что ей известно, а  что  неиз-
вестно. Одно только знаю: я ей не объяснял, что тот, кого она ищет,  до-
нес на убийцу и сидит в тюрьме - когда не гонится с собаками за  челове-
ком, который подобрал его и пригрел. Этого я ей не рассказывал.
   - И что же вы теперь собираетесь делать? Куда она хочет переехать?
   - Туда хочет - там его ждать. Я ей сказал, что он отлучился -  помочь
шерифу. Так что я не совсем соврал. Она уже спрашивала, где он живет,  и
я ей сказал. А она говорит, раз это его дом, она должна жить  там,  пока
он не вернется. Говорит, что он сам бы так захотел.  Не  буду  же  я  ей
объяснять, что этого-то как раз ему меньше всего на свете  хочется.  Она
собиралась переехать сегодня же вечером, как только я с  фабрики  приду.
Уже и узелок связала, и шляпу надела, только меня ждала. "Я  было  сама,
говорит, пошла. Да побоялась, что дорогу не найду". Я  говорю:  "Ну  да;
только сегодня уже поздно, лучше завтра", - а она говорит:  "Раньше  чем
через час не стемнеет. А дотуда всего две мили,  так  ведь?"  Я  говорю:
"Давайте подождем, я сперва должен спросить разрешения", - а она: "У ко-
го спросить? Разве это не Лукаса дом?" И, чувствую, смотрит на меня; по-
том говорит: "Вы, по-моему, сказали, что там  Лукас  живет",  -  а  сама
смотрит; потом спрашивает: "А что это за священник, к  которому  вы  все
ходите советоваться обо мне?"
   - И вы ей позволите там поселиться?
   - Может, так лучше. Она там будет жить отдельно, подальше  от  всяких
разговоров, пока не кончится эта история.
   - Значит, она решила, и вы не будете ее удерживать. Не хотите удержи-
вать.
   Байрон не поднимает глаз.
   - Это, можно сказать, и в самом деле, его дом.
   Другого такого, я думаю, у него в жизни не будет.
   Браун ей...
   - Одна, в лачуге, и вот-вот родит. А ближайшее жилье  -  за  полмили,
негритянские домишки. - Он наблюдает за лицом Байрона.
   - Я об этом думал. Есть способ, можно так сделать, чтобы...
   - Что сделать? Как вы ей обеспечите там уход? Байрон отвечает не сра-
зу; глаз не поднимает. Но когда начинает говорить, в голосе - упорство:
   - Кое-что можно и тайком делать - а не во зло, ваше  преподобие.  Все
равно, как это людям покажется.
   - Я не думаю, Байрон, чтобы вы были способны на что-нибудь  очень  уж
злое, как бы это ни показалось людям. Но возьметесь ли вы  сказать,  где
именно кончается зло и начинается его видимость? На  какой  грани  между
делом и видимостью останавливаеся ело?
   - ...Не во зло, - говорит Байрон. Он слегка пошевелился;  он  говорит
так, как будто тоже просыпается: - Я надеюсь, что нет. По моему  разуме-
нию, я хочу поступить правильно.
   "Это, - думает Хайтауэр, - первый раз, что он мне солгал. Солгал кому
бы то ни было, мужчине или женщине, возможно, даже -  самому  себе".  Он
смотрит через стол на упрямое, серьезное лицо, которое так ни разу и  не
повернулось к нему. "А может быть, это еще не ложь, раз он сам не  пони-
мает, что это ложь?" Он говорит:
   - Прекрасно. - Говорит с напускной резкостью, которая так не  вяжется
с его лицом, с дряблым подбородком и черными пещерами  глаз.  -  Значит,
все решено. Вы отведете ее туда, в его дом, позаботитесь, чтобы ей  было
удобно и чтобы ее не тревожили, пока все не кончится. А потом вы скажете
этому человеку... Берчу, Брауну... что она здесь.
   - И он сбежит, - говорит Байрон. Он не поднимает  глаз,  но  кажется,
что его захлестывает торжество, ликование-раньше чем он  успевает  сдер-
жать и скрыть его - а теперь уже и пытаться поздно. И в первые мгновения
он даже не пытается его сдержать; тоже откинувшись на стуле, он  впервые
смотрит на священника - уверенно, смело, бодро. Тот отвечает  ему  прис-
тальным взглядом.
   - Так вот чего вы добиваетесь? - говорит Хайтауэр. На них обоих пада-
ет прямой свет лампы. В открытое окно льется жаркая роящаяся тишина без-
дыханной ночи. - Подумайте, что вы делаете. Вы  пытаетесь  встать  между
мужем и женой.
   Байрон овладел собой. На лице его уже нет  торжества.  Но  он  твердо
смотрит на старшего. Возможно, пытается овладеть и голосом.  Но  еще  не
может.
   - Они еще не муж и жена, - говорит он.
   - Она тоже так думает? Вы полагаете, и она так скажет? - Они  смотрят
друг на друга. - Ах, Байрон, Байрон. Чего стоит десяток невнятных слов у
алтаря перед прочностью женской натуры? Перед ребенком?
   - Ну, может, он и не сбежит. Если получит эти деньги, премию. На  ты-
сячу долларов напьется, пожалуй, так, что будет способен на все  -  даже
жениться.
   - Ах, Байрон, Байрон.
   - А что, по-вашему, мы... я должен делать? Что вы посоветуете?
   - Уезжайте из Джефферсона. Совсем. - Они смотрят  друг  на  друга.  -
Нет, - говорит Хайтауэр. - Вам не нужна моя  помощь.  Вам  уже  помогает
кто-то посильнее меня.
   Байрон молчит. Они смотрят друг на друга, упорно.
   - Кто помогает?
   - Дьявол, - говорит Хайтауэр.
   "Да, дьявол и о ней печется", - думает Хайтауэр.
   Он на полпути к дому, под локтем у него висит  нагруженная  корзинка.
"И о нем. И о нем", - думает он, шагая. Жарко. Он  в  рубашке  и  темных
брюках - высокий, тонконогий, с  тощими  костлявыми  руками  и  плечами;
дряблый обвислый живот выглядит  противоестественно,  как  беременность.
Рубашка белая, но несвежая; воротник замусолен, как  и  белый,  небрежно
завязанный галстук из батиста; лицо два или три дня не брито. Панама за-
мусолена, а из-под нее высовываются край и уголки грязного платка,  под-
детого по случаю жары. Он возвращается с покупками, за которыми дважды в
неделю ходит в город; там, худой, оплывший, в седой щетине, в очках, ту-
манящих темные глаза, с траурными  ногтями,  пропахший  запахом  сидячей
жизни и немытого мужского тела, он вошел в душистый,  заваленный  снедью
магазин, где покупает всегда, расплачиваясь наличными.
   - Ну, напали наконец на след этого Нигера, - сказал хозяин.
   - Негра? - сказал Хайтауэр. Он замер - как раз в  ту  секунду,  когда
засовывал в карман сдачу.
   - Да этого... ну - убийцы. Я всегда говорил: что-то тут не то. Не бе-
лый он. Что какой-то он не такой. Но разве людям  чего  докажешь,  поку-
да...
   - Напали на след? - сказал Хайтауэр.
   - А как же, черт подери. Ведь этот дурак даже не скумекал убраться из
округа. Тут шериф весь округ обзвонил, чтоб его  искали,  а  эта  черная
сво... хм, сидит у него под самым носом.
   - И они его... - Он оперся на прилавок поверх своей нагруженной  кор-
зинки. Он чувствовал, как ребро прилавка врезается ему в живот. Прилавок
казался прочным, устойчивым; было похоже скорей, что сама  земля  слегка
покачивается, хочет тронуться. Потом она тронулась, медленно и без спеш-
ки, словно ее отпустили, и пошла вниз, все быстрей и круче, но  каким-то
хитрым способом, ибо обманутому глазу мерещилось, будто невзрачные полки
с рядами консервных банок, засиженных мухами, и - сам продавец  за  при-
лавком не движутся - коварное, оскорбительное, обманчивое чувство. А  он
думал: "Не буду! Не буду! Я купил непричастность. Я заплатил за - нее. Я
заплатил".
   - Его еще не поймали, - сказал хозяин. - Но поймают.  Сегодня  утром,
затемно еще, шериф привез собак к церкви. Меньше чем на шесть  часов  от
него отстают. Представляете, этот болтан не придумал ничего лучше... как
есть нигер, по одному по этому видно... - Затем Хайтауэр услышал:  -  На
сегодня - все?
   - Что? - сказал он. - Что?
   - Больше ничего не возьмете?
   - Да. Да. Больше... - Он начал рыться в кармане, хозяин  наблюдал  за
ним. Рука появилась на свет, все еще продолжая копошиться.  Она  наткну-
лась на прилавок и разроняла монеты. Хозяин задержал несколько штук, ка-
тившихся к краю.
   - А это за что? - удивился хозяин.
   - За... - Рука Хайтауэра копошилась в нагруженной корзинке. - За...
   - Вы уже заплатили. - Хозяин наблюдал за ним с любопытством. - Это же
сдача, - я вам только что дал. С доллара.
   - Ах, - сказал Хайтауэр. - Да. Я... я просто... - Торговец собрал мо-
неты. Протянул ему. Рука покупателя, прикоснувшаяся к его руке, была хо-
лодна, как лед.
   - Все эта жара, - сказал хозяин. - Прямо изматывает человека.  Может,
посидите перед дорогой? - Но Хайтауэр, по-видимому, его  не  слышал.  Он
уже направился к двери, торговец смотрел ему вслед. Он вышел с корзинкой
за дверь, на улицу, двигаясь скованно и осторожно,  как  по  льду.  Было
жарко; жар струился от асфальта, размывая знакомые здания на площади как
бы в ореоле, в живой и зыбкой светотени. Какой-то встречный заговорил  с
ним; он этого даже не заметил. Он шел, думая И о нем. И о нем Шагал  уже
быстро, так что, когда свернул, наконец,  за  угол  на  пустую  вымершую
улочку, где его ждал пустой и вымерший дом,  он  уже  сильно  запыхался.
"Все из-за жары", - твердила, объясняла ему поверхность сознания. Но все
время, даже на тихой улочке, где едва  ли  кто  останавливается  теперь,
чтобы взглянуть на вывеску и вспомнить, - там, откуда уже виден его дом,
его убежище, под поверхностью сознания крутится, морочит,  утешает:  "Не
буду. Не буду. Я купил непричастность". Уже - почти  звучащими  словами;
настойчиво повторяет, оправдывает: "Я заплатил за  нее.  Не  торговался.
Никто не посмеет это отрицать. Я хотел лишь покоя; я уплатил их цену, не
торговался". Улица дыбится и плывет; он в поту, но сейчас даже  полуден-
ный зной кажется ему прохладой. Затем  пот,  зной,  маревовсе  мгновенно
сплавляется в решимость, которая упраздняет всякую логику и  оправдания,
сжирает их, как огонь: Не желаю! Не желаю!
   Он сумерничал у окна в кабинете и, увидев, как Байрон  вошел  в  свет
фонаря и вышел, вдруг подался вперед из кресла. Не от удивления, что ви-
дит Байрона здесь, в этот час. В первый миг, когда он только узнал фигу-
ру, он подумал А-а. Я ожидал, что он сегодня придет. Это не в его натуре
- потворствовать даже видимости зла И встрепенулся он,  подался  вперед,
еще не успев додумать: в ярком свете фонаря он узнал приближающуюся  фи-
гуру, а через мгновение решил, что ошибся, хотя  был  уверен,  что  оши-
биться не мог, что это не кто иной, как Байрон, ибо тот уже  заворачивал
к калитке.
   Сегодня Байрон - другой человек. Это видно по  его  походке,  осанке;
подавшись вперед, Хайтауэр говорит себе Как будто научился гордости  или
дерзости Голого. Байрона откинута,  он  идет  быстро,  расправив  плечи;
вдруг Хайтауэр говорит почти вслух: "Он что-то сделал. Предпринял".  По-
давшись к темному окну и прищелкивая языком, он  наблюдает,  как  фигура
стремительно уходит из поля зрения, направляясь к крыльцу,  к  двери,  а
еще через секунду слышатся шаги и стук. "А  со  мной  не  захотел  поде-
литься, - думает он. - Я бы выслушал, не мешал бы ему думать вслух".  Он
уже идет по комнате, задерживается у стола, чтобы включить свет. Направ-
ляется к входной двери.
   - Это я, ваше преподобие, - говорит Байрон.
   - Я вас узнал, - говорит Хайтауэр. - Хотя на этот раз вы не  споткну-
лись о нижнюю ступеньку. Вам не раз случалось бывать в этом  доме,  Бай-
рон, но до нынешнего вечера еще ни разу не было так, чтобы вы не  спотк-
Предыдущая страница Следующая страница
1 ... 32 33 34 35 36 37 38  39 40 41 42 43 44 45 ... 66
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 
Комментарии (1)

Реклама