Главная · Поиск книг · Поступления книг · Top 40 · Форумы · Ссылки · Читатели

Настройка текста
Перенос строк


    Прохождения игр    
Demon's Souls |#13| Storm King
Demon's Souls |#11| Мaneater part 2
Demon's Souls |#10| Мaneater (part 1)
Demon's Souls |#9| Heart of surprises

Другие игры...


liveinternet.ru: показано число просмотров за 24 часа, посетителей за 24 часа и за сегодня
Rambler's Top100
Зарубежная фантастика - Джек Финней Весь текст 710.07 Kb

Меж двух времен

Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 61
   Я закрыл глаза, напрягая мозг. Я рылся в  памяти,  старался
извлечь из нее нужное имя, но не мог. Будто доктор спрашивал у
меня фамилию прохожего на улице.
   - Когда я снова стукну карандашом по креслу, вы  вспомните.
- Он опустил карандаш на кожаную обивку и спросил: -  Как  его
зовут?
   - Рюбен Прайен..
   - Превосходно.  Когда  я  хлопну  в  ладоши,  вы  полностью
выйдете из состояния гипноза. От него  не  останется  никакого
следа. Гипнотическое внушение пройдет без остатка. - Он ударил
в ладоши, негромко, но отрывисто и звонко. -  Чувствуете  себя
нормально?
   - Превосходно.
   - Ну что ж, сеанс прошел хорошо, вы великолепный партнер. У
меня предчувствие, что вы пройдете. В следующий  раз  я,  быть
может, заставлю вас лаять тюленем и есть живую рыбу...
   Затем я рассматривал кляксы Роршаха и исповедовался Россофу
в том, какие  мысли  они  навевают.  Я  разглядывал  картинки,
истолковывал их и даже нарисовал несколько  собственных.  Меня
испытывали на ложь и на правдивость. Я рассказывал  о  себе  и
отвечал на вопросы. С повязкой  на  глазах  я  брал  со  стола
различные предметы и на ощупь определял их размеры,  форму,  а
иной раз и назначение. Наконец Россоф заявил:
   -  Достаточно.  Более  чем  достаточно.  Как   правило,   я
растягиваю тесты на несколько дней, иногда  на  целую  неделю,
однако... Мы же сами до сих пор не знаем толком, что нам надо,
- на черта мне притворяться, будто я  умею  точно  определить,
отвечает ли человек требованиям  для  свершения,  быть  может,
вообще неосуществимого?! В вас я почти уверен, и никакие тесты
уже не в состоянии поколебать меня в моем убеждении.  Впрочем,
все они лишь подтверждают его. Насколько я способен судить, вы
нам подходите.
   Он бросил взгляд на закрытую дверь кабинета и  прислушался.
Оттуда доносился невнятный мужской голос и женский смех.
   - Рюб, - крикнул Россоф, - хватит приставать к Алисе, идите
сюда!
   Дверь открылась, и появился старик, очень высокий и  худой.
Россоф быстро встал.
   - Я не Рюб, - сказал  старик,  -  и  к  Алисе  я,  увы,  не
приставал...
   Россоф представил  нас  друг  другу.  Это  оказался  доктор
Данцигер, директор проекта. Мы обменялись рукопожатием. Рука у
Данцигера была большая, волосатая, со вздутыми  венами,  такая
большая, что моя ладонь совсем утонула в ней, а его глаза впи-
лись в меня вопросительно и возбужденно, словно стараясь сразу
же выведать всю мою подноготную.
   - Как он, прошел? - торопливо  спросил  Данцигер,  и,  пока
Россоф отвечал, настала моя очередь изучать директора.
   Он был из тех людей, которых запоминаешь с первого  взгляда
и на всю жизнь. Лет  ему  было,  по-моему,  шестьдесят  пять -
шестьдесят шесть, глубокие морщины залегли на лбу и щеках;  на
щеках они  выглядели  как  три  пары  скобок,  начинавшихся  в
уголках рта и тянувшихся к скулам, и когда  он  улыбался,  эти
скобки становились еще шире и глубже. Загорелый,  лысый  -  на
лысине у него  красовались  веснушки,  а  уцелевшие  по  бокам
головы волосы были черными или,  может,  крашеными.  Рослый  -
метр девяносто пять, если не больше, худой, с широкими, хоть и
сутулыми плечами. Носил он легкомысленный, синенький в горошек
галстук-бабочку, старомодный бежевый двубортный пиджак, а  под
ним застегнутый на все пуговицы коричневый шерстяной жилет. И,
невзирая  на   возраст,   выглядел   он   крепким,   живым   и
мужественным; мне подумалось даже, что он бы, может, вовсе  не
прочь поприставать к Алисе, да и она, наверно, не особенно  бы
возражала...
   - Так вы говорите - да? - медленно переспросил  он.  Россоф
кивнул. - Ну, так и я тоже - да. Я изучил все материалы, какие
у нас есть на него, и звучит все это вполне подходяще...
   Он повернулся ко мне и несколько секунд испытующе глядел на
меня; тем временем в кабинет вошел Рюб и неслышно  прикрыл  за
собой  дверь.  Я  начал  даже  чувствовать  себя  неловко  под
пристальным   взглядом   Данцигера,   когда   тот   неожиданно
улыбнулся.
   - Ладно! - воскликнул он. -  Теперь  вы,  вероятно,  хотите
узнать, во что же вас все-таки втравили. Ну что ж, сперва  Рюб
вам покажет, а затем я попытаюсь объяснить.
   Он  схватился  большими  веснушчатыми  руками  за   лацканы
пиджака и опять уставился на меня, слегка улыбаясь и  медленно
покачивая головой; в этом движении мне почудилось одобрение, и
я почувствовал себя польщенным более, чем мог бы ожидать.

3

   По коридорам, которыми вел меня Рюб, сновали люди.  Мужчины
и женщины, в большинстве своем молодые,  входили  в  кабинеты,
выходили из них, проходили мимо. И каждый, он или  она,  кивая
Рюбу или заговаривая с ним, неизменно с  любопытством  смотрел
на меня. Рюб наблюдал за мной, слегка усмехаясь, и когда  я  в
свою очередь взглянул на него, спросил:
   - Ну, и что же вы думаете увидеть? Я попытался  найти  хоть
какой-нибудь ответ, но не нашел и покачал головой.
   - Не имею ни малейшего представления, Рюб.
   - Вы уж извините, что все так  таинственно,  но  объяснения
дает директор, а не я. И нужно показать вам это, прежде чем он
сможет хоть что-то объяснить.
   Мы повернули за угол, потом повернули еще раз  и  попали  в
коридор, значительно более узкий, чем прежние. Повернули снова
и очутились в совсем уж узеньком, но довольно длинном проходе.
   Одна из стен здесь была глухая. В  другую  был  врезан  ряд
двойных  стекол,   сквозь   которые   хорошо   просматривались
инструктажные,  как  Рюб  назвал  их,  кабинеты.  Первые   три
кабинета оказались пустыми -  оборудование  там  было,  как  в
обычных    классных    комнатах.    Шесть-восемь    деревянных
стульев-парт  -  с  одной  стороны  подлокотник   заканчивался
письменным   столиком;    классные    доски,    кафедры    для
преподавателей. В четвертой  точно  такой  же  комнате  сидели
двое: один за кафедрой, другой лицом к нему на стуле-парте,  -
и мы остановились.
   - Мы их видим, они нас нет,  -  пояснил  Рюб.  -  Всем  это
известно, но так лучше, чтобы не мешать занятиям...
   Тот, кто сидел за партой, говорил, то и  дело  запинаясь  и
время от времени задумчиво потирая  лицо  рукой.  Лет  сорока,
худой и смуглый, одетый в темно-синий джемпер и белую  рубашку
с открытым воротом, он выглядел гораздо старше своего инструк-
тора.  Рядом  с  окошком  в  стену  была  утоплена  панель  из
нержавеющей стали с двумя кнопками. Рюб нажал одну из  них,  и
мы  услышали  голос  ученика  из  зарешеченного  динамика  над
окошком.
   Он говорил на иностранном языке, и секунд через десять  мне
померещилось, будто я знаю, на каком: я уже почти  объявил  об
этом вслух, но  все-таки  удержался.  Первое  впечатление  было
такое, что это французский - язык, который я могу отличить  от
других,  -  потом  меня  одолели   сомнения.   Я   прислушался
повнимательнее: отдельные слова, почти  наверняка,  попадались
французские, но выговор был какой-то невнятный. Ученик говорил
и говорил, и теперь довольно  бегло,  лишь  иногда  инструктор
поправлял произношение, и тот несколько  раз  подряд  повторял
одно и то же слово, прежде чем продолжать.
   - Это французский?
   По усмешке Рюба я понял, что он  только  и  ждал  подобного
вопроса.
   - Да, но средневековый французский. Так говорили  четыреста
с лишним лет назад...
   Он нажал другую кнопку,, динамик смолк, лишь губы  человека
за стеклом продолжали шевелиться, - и мы двинулись  дальше.  У
следующего окошка Рюб нажал кнопку сразу же,  я  услышал,  как
кто-то  крякнул,  затем  раздался  удар  дерева   по   дереву;
остановившись подле Рюба, я заглянул в комнату.
   Мебели в ней  не  было  совсем,  стены  обтягивала  тяжелая
парусина, а на полу двое мужчин вели штыковой бой. Один  носил
плоскую каску, гимнастерку цвета хаки с высоким  воротником  и
обмотки -  форму  солдата  американской  армии  времен  первой
мировой войны. Другой был в  черных  сапогах,  серой  форме  и
глубокой  каске  немецкой  армии.  Штыки  отливали   старинным
серебристым цветом, и я понял, что  они  из  крашеной  резины.
Лица  мужчин  блестели  от  пота,  гимнастерки  потемнели  под
мышками и на спине, а они  все  кололи,  отбивали,  наступали,
отступали,  крякая  в  такт  ударам  винтовок.   Вдруг   немец
стремительно отскочил, сделал ложный выпад, увернулся от удара
противника и всадил штык прямо тому в живот,  так  что  резина
перегнулась пополам.
   - Убит, американская свинья! - заорал он победно.
   - Черта с два, - отозвался другой, - небольшая царапина...
   Оба рассмеялись, продолжая наносить друг другу удары, а Рюб
мрачно смотрел на них и бормотал:
   - Не так, мерзавцы, совсем не так! Безобразное отношение  к
делу!
   Я бросил на него взгляд: лицо его стало раздраженным, злым,
губы сжались, глаза сузились. Еще какое-то мгновение он  молча
смотрел в окошко, потом резко надавил на  выключатель  большим
пальцем и отвернулся.
   В следующей комнате сидело человек десять -  большинство  в
белых  плотничьих  спецовках,  некоторые  в  синих  джинсах  и
рабочих рубахах. Мужчина в брюках и рубашке цвета хаки указкой
водил по картонному макету, занимавшему  весь  стол.  Это  был
макет комнаты без одной стены, подобие театральной  декорации,
и мужчина указывал на игрушечный потолок, Рюб нажал кнопку.
   - ...балки крашеные. Но это лишь в  самых  верхних  точках,
где темно. - Указка  передвинулась  ближе  к  стене.  -  Здесь
начинаются настоящие дубовые  балки  и  настоящая  штукатурка.
Замешанная на соломе, не забудьте, черт возьми!..
   Рюб выключил звук, и мы тронулись дальше.
   В этой комнате никого не было,  а  три  стены  от  пола  до
потолка занимала огромная аэрофотография какого-то городка,  и
мы задержались,  чтобы  рассмотреть  ее.  Там  обнаружилась  и
подпись: "Уинфилд, штат Вермонт. Ход восстановительных  работ.
Вид 9, серия 14". Я взглянул на Рюба, и он знал, что  я  гляжу
на него, но не  дал  никакого  объяснения  -  просто  стоял  и
рассматривал  фотографию,  и  я  не  стал   его   ни   о   чем
расспрашивать.
   Еще две комнаты оказались пустыми, а в третьей стулья  были
сдвинуты к  стенам  и  посредине  красивая  девушка  танцевала
чарльстон; на столе крутился  допотопный  патефон  с  заводной
ручкой. Женщина средних лет стояла поодаль и наблюдала за ней,
отбивая такт указательным пальцем.  На  девушке  было  бежевое
платье, подол качался и едва  прикрывал  порхающие  колени,  а
линия пояса ненамного поднималась над подолом. Стрижкам такого
фасона, как у нее, в свое время дали прозвище "короче некуда",
и еще она жевала резинку.  На  женщине  было  платье  того  же
фасона, разве что юбка длиннее.
   Рюб нажал кнопку динамика, и мы услышали быстрое  ритмичное
притоптывание и тонкий призрачный звук стародавнего  оркестра.
Внезапно  музыка  кончилась  характерным  для   того   времени
обрывом, и девушка остановилась, шумно перевела  дыхание  и  с
улыбкой глянула на инструкторшу - та кивнула одобрительно:
   - Хорошо. Муравьиные коленца вы освоили...  На  этой  милой
фразе  Рюб,  сдержав  усмешку,  выключил  динамик,  и  мы,  не
обменявшись ни словом, отправились дальше.
   Нам попались еще три пустые комнаты подряд, а  в  следующей
вокруг   преподавательской   кафедры   стояло   штук   десять
портновских манекенов. На одном из стульев лежала груда  белых
картонных коробок, по-видимому, с одеждой.
   И опять мы быстро шли вдоль  освещенных  сверху  коридоров,
мимо пронумерованных дверей  с  черно-белыми  табличками:  м-р
Макэлрой; м-р Берк, мисс Фридман - бухгалтерия; м-р  Демпстер;
архив Б. К Рюбу обращались почти все,  кто  попадался  нам  по
дороге, и он отвечал каждому. Мужчины в большинстве своем были
одеты просто: в пуловерах, спортивных куртках, футболках, лишь
немногие в костюмах и при галстуках. Женщины и  девушки,  иные
из них прехорошенькие, были одеты,  как  принято  одеваться  в
учреждениях.  Двое  грузчиков  в  спецовках   катили   тяжелую
деревянную тележку, на  ней  разместился  какой-то  мотор  или
Предыдущая страница Следующая страница
1 2 3 4 5  6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 61
Ваша оценка:
Комментарий:
  Подпись:
(Чтобы комментарии всегда подписывались Вашим именем, можете зарегистрироваться в Клубе читателей)
  Сайт:
 

Реклама